ADQUIRIR - COMPRAR
TO ACQUIRE - TO OBTAIN / TO BUY - TO PURCHASE
INFINITIVO |
LIRKOSH |
לִרְכֹּשׁ |
לרכוש |
PASADO (3ª pers. masc. sing.) |
RAJASH |
רָכַשׁ |
רכש |
PRESENTE - PARTICIPIO |
IMPERATIVO |
masc. sing. |
fem. sing. |
masc. pl. |
fem. pl. |
a hombre |
a mujer |
a hombres y mujeres |
ּ
רוֹכֵשׁ |
רוֹכֶשֶׁת |
רוֹכְשִׁים |
רוֹכְשׁוֹת |
רְכֹשׁ |
רִכְשִׁי |
רִכְשׁוּ |
רוכש |
רוכשת |
רוכשים |
רוכשות |
רכוש |
רכשי |
רכשו |
ROJESH |
ROJÉSHET |
ROJSHIM |
ROJSHOT |
REJOSH |
RIJSHÍ |
RIJSHÚ |
PASADO |
Yo |
Tú (masc.) |
Tú (fem.) |
Él / Ello |
Ella |
Nosotros (as) |
Vosotros |
Vosotras |
Ellos (as) |
רָכַשְׁתִּי |
רָכַשְׁתָּ |
רָכַשְׁתְּ |
רָכַשׁ |
רָכְשָׁה |
רָכַשְׁנוּ |
רָכַשְׁתֶּם |
רָכַשְׁתֶּן |
רָכְשׁוּ |
רכשתי |
רכשת |
רכשת |
רכש |
רכשה |
רכשנו |
רכשתם |
רכשתן |
רכשו |
RAJASHTI |
RAJASHTA |
RAJASHT |
RAJASH |
RAJSHAH |
RAJASHNU |
RAJÁSHTEM* |
RAJASHTEN* |
RAJSHÚ |
* COLOQUIALMENTE, LAS 2ª PERSONAS DEL PLURAL DEL PASADO SE PRONUNCIAN COMO PALABRAS GRAVES, PERO FORMALMENTE SON AGUDAS, CON EL ACENTO EN ÉM Y ÉN, Y ADEMÁS, EN ESTE CASO, CAMBIANDO LA PRIMERA A POR UNA E; ASÍ, FORMALMENTE SE DIRÍAN REJASHTÉM (רְכַשְׁתֶּם) Y REJASHTÉN (רְכַשְׁתֶּן), RESPECTIVAMENTE.
FUTURO |
Yo |
Tú (masc.) |
Tú (fem.) |
Él / Ello |
Ella |
Nosotros (as) |
Vosotros (as) |
Ellos (as) |
אֶרְכֹּשׁ |
תִּרְכֹּשׁ |
תִּרְכְּשִׁי |
יִרְכֹּשׁ |
תִּרְכֹּשׁ |
נִרְכֹּשׁ |
תִּרְכְּשׁוּ |
יִרְכְּשׁוּ |
ארכוש |
תרכוש |
תרכשי |
ירכוש |
תרכוש |
נרכוש |
תרכשו |
ירכשו |
ERKOSH |
TIRKOSH |
TIRKESHÍ |
IRKOSH |
TIRKOSH |
NIRKOSH |
TIRKESHÚ |
IRKESHÚ |
Coloquialmente, también suele usarse como IMPERATIVO la 2ª persona del FUTURO, singular y plural, e incluso, como en español, el INFINITIVO ('niños, a correr') (más aquí).
Las tildes de la transliteración siguen las reglas del español; cuando excepcionalmente no lo hacen, marco el acento poniendo la letra en rojo en vez de azul.
No dudes en señalarme las erratas y los errores, te lo agradeceré: envíame un correo.
Voces y Frases relacionadas
Adquisición (ones), Compra (s), (el acto de estar) Adquiriendo
רְכִישָׁה |
רְכִישׁוֹת |
רכישה |
רכישות |
REJISHAH |
REJISHOT |
- LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR ES REJISHAT (רְכִישַׁת - רכישת) ADQUISICIÓN DE
- LA FORMA COMPUESTA DEL PLURAL NO VARÍA Y TAMBIÉN ES REJISHOT
Adquisición, Compra, Obtención
- SU FORMA COMPUESTA NO VARÍA Y TAMBIÉN ES RÉJESH
- PERO LA ACADEMIA DE LA LENGUA HEBREA NOS DICE QUE POR EL CONTEXTO EN QUE APARECE EN EL LIBRO DE ESTER EN LA BIBLIA, RÉJESH AHÍ PARECE REFERIRSE A CABALLOS O A UN TIPO DE CABALLOS O A UNOS CABALLOS QUE HAN LLEVADO A CABO UNA FUNCIÓN ESPECÍFICA, COMO TAMBIÉN NOS DICE QUE LA PALABRA RAMAJIM (רַמָּכִים - רמכים) APARECE SOLO UNA VEZ EN LA BIBLIA (ESTER 8:10) Y PARECE QUE QUIERE DECIR CABALLOS (O MULOS) O LOS CABALLEROS O MULEROS QUE LOS MONTAN (EN SEFARIA LA TRADUCEN COMO SEMENTAL, EN SINGULAR)
Propiedad, Activo, Posesiones / Crédito (contabilidad)
¿Sabes de alguien que esté interesado en adquirir una?
אַתָּה יוֹדֵעַ מִישֶׁהוּ שֶׁמְּעֻנְיָן לִרְכּוֹש אַחַת? |
אתה יודע מישהו שמעונין לרכוש אחת? |
ATAH IODÉ'A MISHEHÚ SHE-ME'UNIÁN LIRKOSH AJAT? |
Los valores se adquieren
עֲרָכִים נִרְכָּשִׁים |
ערכים נרכשים |
ARAJIM NIRKASHIM |
En poco tiempo, Rashi adquirió una posición importante en las comunidades del norte de Francia
בְּתוֹך זְמַן קָצָר רָכַשׁ רש"י עֶמְדָּה חָשׁוּבָה בַּקְהִילוֹת צָרפַת הַצְפוֹנִית |
בתוך זמן קצר רכש רש"י עמדה חשובה בקהילות צרפת הצפונית |
BÉTOJ ZMAN QATZAR RAJASH RÁSHI 'EMDAH JASHUVAH BA-QAHILOT TZARFAT HA-TZEFONIT |
- EN ESTA FRASE NO SE USA LA TÍPICA ESTRUCTURA SUJETO - VERBO - PREDICADO (OBJETO), SINO: ADVERBIO (CLÁUSULA ADVERBIAL) - VERBO - SUJETO.
- ESTA ESTRUCTURA TAMBIÉN ES FRECUENTE EN ESPAÑOL
- UNA CLÁUSULA ADVERBIAL ES LA QUE RESPONDE A LAS PREGUNTAS: DÓNDE, CUÁNDO, CÓMO, POR QUÉ
- BÉTOJ (בְּתוֹךְ - בְּתוֹךְ) EN, DENTRO
- BETOJÓ (בתוכו) INTERNAMENTE, DENTRO DE UNO MISMO, EN SÍ MISMO
- TOJ (תּוֹךְ - תוך) DENTRO DE, EN, INTERIOR, DENTRO, DESDE DENTRO / INTRA / BASE, CENTRO, IDEA PRINCIPAL, TEMA CENTRAL / AL MISMO TIEMPO, MIENTRAS QUE AL MISMO TIEMPO, AL TIEMPO
- TAVEJ (תָּוֶךְ - תָּוֶךְ) CENTRO, MEDIO / MEDIO (física) / DISOLVENTE (arte)
- BETAVEJ (בְּתָּוֶוךְ - בתווך) ENTREMEDIAS, EN MEDIO
- ZMAN (זְמַן - זמן) TIEMPO (también PERÍODO DE TIEMPO, TIEMPO GRAMATICAL)
- QATZAR (קָצָר - קצר) CORTO, BREVE, EN BREVE, BREVEMENTE
- QÉTZER (קֶצֶר - קצר) CORTOCIRCUITO / INCOMPRENSIÓN, DESACUERDO (coloquial)
- QOTZER (קֹצֶר - קוצר) INSUFICIENCIA, ESCASEZ, CORTEDAD
- QATZAR (קָצַר - קצר) SE ACORTÓ, ES LA 3ª PERS.MASC.SING. DEL PASADO DEL VERBO LIQTZOR (לִקְצֹר) ACORTARSE / COSECHAR, SEGAR, RECOGER / MATAR, EXTERMINAR
- QITZER (קִצֵּר - קצר) ACORTÓ, ES LA 3ª PERS.MASC.SING. DEL PASADO DEL VERBO LEQATZER (לְקַצֵּר) ACORTAR, ABREVIAR, RESUMIR
- RAJASH (רכש) ÉL ADQUIRIÓ, ES LA 3ª PERS.MASC.SING. DEL PASADO DEL VERBO LIRKOSH (לִרְכֹּשׁ) ADQUIRIR, COMPRAR
- RASHI (רש"י) ES EL ACRÓNIMO CON EL QUE SE IDENTIFICA AL RABINO DEL SIGLO XI SHLOMO ITZJAQI (רבי שלמה יצחקי) SALOMÓN ITZJAQI, CONSIDERADO EL MÁS IMPORTANTE COMENTARISTA DE LA BIBLIA Y EL TALMUD Y UNO DE LOS MÁS GRANDES ERUDITOS DE LA LEY JUDÍA Y EL HEBREO
- 'EMDAH (עֶמְדָּה - עמדה) POSICIÓN, PUNTA DE VISTA, ACTITUD, APROXIMACIÓN, POSICIÓN, PUESTO DE TRABAJO (lugar)
- 'IMED (עִמֵּד - עמד) DISEÑO, MAQUETA (edición)
- RELACIONADAS CON EL VERBO LA'AMOD (לַעֲמֹד) PARARSE - ESTAR - PONERSE DE PIÉ - LEVANTARSE / PARAR - QUEDARSE QUIETO / IR A - ESTAR A PUNTO DE / SEGUIR / RESISTIR - SOPORTAR - AGUANTAR / PERSEVERAR - INSISTIR / ESTAR BASADO EN
- JASHUVAH (חָשׁוּבָה - חשובה) ES EL FEMENINO DE JASHUV (חָשׁוּב - חשוב) IMPORTANTE, EMNINENTE, INFLUYENTE, NOTABLE
- JISHUV (חִשּׁוּב - חשוב) CÁLCULO, DELIBERACIÓN
- QEHILOT (קְהִלּוֹת - קהלות) ES EL PLURAL DE QEHÍLAH (קְהִלָּה - קהלה) COMUNIDAD, CONGREGACIÓN, CLAN
- TZARFAT (צָרְפַת - צרפת) FRANCIA
- TZEFONIT (צְפוֹנִית - צפונית) NORTE DE, ES LA FORMA COMPUESTA DEL ADJETIVO TZEFONÍ (צְפוֹנִי - צְפוֹנִי) NORDICO, NORTEÑO, NORTE, SEPTENTRIONAL / SNOB (coloquial)
- TZAFÓN (צָפוֹן - צפון) NORTE (sustantivo)
- TZAFONAH (צָפוֹנָה - צָפוֹנָה) HACIA EL NORTE
El estudiante adquirió su saber (su educación) en la Universidad Hebrea
הַסְּטוּדֶנְט רָכַשׁ אֶת הַשְׂכָּלָתוֹ בָּאוּנִיבֶרְסִיטָה הָעִבְרִית |
הסטודנט רכש את השכלתו באוניברסיטה העברית |
HASTUDENT RAJASH ET HASKALATÓ BAUNIVERSITAH HA'IVRIT |
- HA (הַ - ה) EL, LA, LOS, LAS (artículo determinado)
- STUDENT (סְּטוּדֶנְט - סטודנט) ESTUDIANTE
- RAJASH (רכש) (ÉL) ADQUIRIÓ, ES LA 3ª PERS.MASC.SING. DEL PASADO DEL VERBO LIRKOSH (לִרְכֹּשׁ) ADQUIRIR, COMPRAR
- ET (אֶת - את) A, ES LA PARTÍCULA QUE INTRODUCE EL COMPLEMENTO DIRECTO (que no existe en español) y EL INDIRECTO (como ocurre en este caso)
- NO CONFUNDIR CON ET (אֵת - את) PALA
- NI CON AT (אַתּ - את) TÚ (femenino) (pronombre)
- SKALATÓ (שְׂכָּלָתוֹ - שכלתו) SU SABER - SU EDUCACIÓN, ES UNA CONTRACCIÓN DE SEJEL (שֵׂכֶל - שֵׂכֶל) INTELIGENCIA - INGENIO - SABER - AGUDEZA / SENTIDO COMÚN (coloquial) - 'CEREBRO' (coloquial) + Ó (וֹ - ו) SU - DE ÉL, SUFIJO PRONOMINAL DE 3ª PERS. MASC. SING.
- BA (בַּ - ב) EN EL, EN LA, EN LOS, EN LAS, ES UNA CONTRACCIÓN DE LA PREPOSICIÓN BE (בְּ - ב) EN + HA (הַ - ה) EL - ASÍ BE SE TRANSFORMA EN BA CUANDO SE COMBINA CON EL ARTÍCULO DETERMINADO HA, DE FORMA QUE BE-HA SE QUEDA EN BA
- HAUNIVERSITAH HA'IVRIT (הַאוּנִיבֶרְסִיטָה הָעִבְרִית - האוניברסיטה העברית) SE REFIERE A LA UNIVERSIDAD HEBREA DE JERUSALÉN
- UNIVERSITAH (אוּנִיבֶרְסִיטָה - אוּנִיבֶרְסִיטָה) UNIVERSIDAD
- 'IVRIT (עִבְרִית - עברית) HEBREO
- VISTO EN HEBREW VERBS
Verbos relacionados
LEHERAJESH - לְהֵרָכֵשׁ - SER ADQUIRIDO - COMPRADO
LIQNOT - לִקְנוֹת - COMPRAR
LISHBOR - לִשְבֹּר - ROMPER / DESTROZAR / FRACTURAR / (bíblico) COMPRAR (grano, comida)
LEHITLABESH - לְהִתְלַבֵּשׁ - VESTIRSE / COMPRAR ROPA (de alguien) (coloquial) / APLICARSE (a una tarea) (jerga) / PREOCUPARSE - MOLESTARSE (jerga) / ENCAJAR (ser adecuado, ir bien)
LAQÁJAT - לָקַחַת- COGER - LLEVAR - ARREBATAR - TOMAR - QUITAR (de otro) / GANAR (en deportes) / ADQUIRIR (en el Talmud)
LEHILAQAJ - לְהִלָּקַח- SER COGIDO - LLEVADO - ARREBATADO - TOMADO - QUITADO - ADQUIRIDO DE OTRO (en el Talmud) / GANADO (en deportes)
LIMKOR - לִמְכֹּר - VENDER
LEHIMAJER - לְהִמָּכֵר - SER - ESTAR VENDIDO
Mas sobre los verbos hebreos
Ver más sobre los IMPERATIVOS aquí.
Para saber más sobre el uso del PRESENTE ver aquí.
Para saber más sobre el uso del FUTURO hebreo ver aquí.
Para saber más sobre el uso del INFINITIVO ver aquí.
Sobre los pronombres y los sufijos pronominales en los verbos ver aquí.
Para saber más sobre los 7 tipos de Construcciones verbales hebreas ver aquí.
Sobre las reglas de TRANSLITERACIÓN seguidas ver aquí.
Sobre la acentuación en los verbos ver aquí.
Sobre los cambios de vocales que ocurren ver aquí. |