ATREVERSE - OSAR - DESAFIAR
TO DARE
INFINITIVO |
LEHA'EZ |
לְהָעֵז |
להעז |
PASADO (3ª pers. masc. sing.) |
HE'EZ |
הֵעֵז |
העז |
PRESENTE - PARTICIPIO |
IMPERATIVO |
masc. sing. |
fem. sing. |
masc. pl. |
fem. pl. |
a hombre |
a mujer |
a hombres y mujeres |
מֵעֵז |
מְעִזָּה |
מְעִזִּים |
מְעִזּוֹת |
הָעֵז |
הָעֵזִּי |
הָעֵזּוּ |
מעז |
מעיזה |
מעיזים |
מעיזות |
העז |
העזי |
העזו |
ME'EZ |
ME'IZAH |
ME'IZIM |
ME'IZOT |
HA'EZ |
HA'EZÍ |
HA'EZÚ |
PASADO |
Yo |
Tú (masc.) |
Tú (fem.) |
Él / Ello |
Ella |
Nosotros (as) |
Vosotros |
Vosotras |
Ellos (as) |
הֵעַזְתִּי |
הֵעַזְתָּ |
הֵעַזְתְּ |
הֵעֵז |
הֵעֵזָּה |
הֵעַזְנוּ |
הֵעַזְתֶּם |
הֵעַזְתֶּן |
הֵעֵזּוּ |
העזתי |
העזת |
העזת |
העז |
העזה |
העזנו |
העזתם |
העזתן |
העזו |
HE'AZTI |
HE'AZTA |
HE'AZT |
HE'EZ |
HE'EZAH |
HE'AZNU |
HE'ÁZTEM***/^ |
HE'AZTEN***/^ |
HE'EZÚ |
*** LAS FORMAS ALTERNATIVAS DEL PASADO, HOY POCO FRECUENTES, SON, SOLO PARA LA 1ª Y 2ª PERSONAS, SINGULAR Y PLURAL, RESPECTIVAMENTE: HA'IZOTI (הַעִזּוֹתִי - העיזותי), HA'IZOTA (הַעִזּוֹתָ - העיזות), HA'IZOT (הַעִזּוֹתְ - העיזות), HA'IZONU (הַעִזּוֹנוּ - העיזונו), HA'IZÓTEM (הַעִזּוֹתֶם - העיזותם) Y HA'IZOTEN (הַעִזּוֹתֶן - העיזותן); Y ESTAS DAS ÚLTIMAS, FORMALMENTE SE ACENTUARÍAN COMO AGUDAS: HA'IZOTÉM Y HA'IZOTÉN
^ COLOQUIALMENTE, LAS 2ª PERSONAS DEL PLURAL DEL PASADO SE PRONUNCIAN COMO PALABRAS GRAVES, PERO FORMALMENTE SON AGUDAS, CON EL ACENTO EN ÉM Y ÉN, Y ADEMÁS, EN ESTE CASO, CAMBIANDO LA PRIMERA VOCAL; ASÍ, FORMALMENTE SE DIRÍAN, RESPECTIVAMENTE: HA'AZTÉM (הַעַזְתֶּם - העזתם) Y HA'AZTÉN (הַעַזְתֶּן - העזתן)
FUTURO |
Yo |
Tú (masc.) |
Tú (fem.) |
Él / Ello |
Ella |
Nosotros (as) |
Vosotros (as) |
Ellos (as) |
אָעֵז |
תָּעֵז |
תָּעֵזִּי |
יָעֵז |
תָּעֵז |
נָעֵז |
תָּעֵזּוּ |
יָעֵזּוּ |
אעז |
תעז |
תעזי |
יעז |
תעז |
נעז |
תעזו |
יעזו |
A'EZ |
TA'EZ |
TA'EZÍ |
IA'EZ |
TA'EZ |
NA'EZ |
TA'EZÚ |
IA'EZÚ |
Coloquialmente, también suele usarse como IMPERATIVO la 2ª persona del FUTURO, singular y plural, e incluso, como en español, el INFINITIVO ('niños, a correr') (más aquí).
Las tildes de la transliteración siguen las reglas del español; cuando excepcionalmente no lo hacen, marco el acento poniendo la letra en rojo en vez de azul.
No dudes en señalarme las erratas y los errores, te lo agradeceré: envíame un correo.
Voces y Frases relacionadas
Refugio, Fortaleza, Baluarte
- LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR NO VARÍA Y TAMBIÉN ES MA'OZ
- EL PLURAL ES MA'UZIM (מָעֻזִּים - מעוזים) REFUGIOS, Y SU FORMA COMPUESTA ES MA'UZÉI (מָעֻזֵּי - מעוזי) REFUGIOS DE
Fuerza, Poder
- SU FORMA COMPUESTA NO VARÍA Y TAMBIÉN ES 'OZ (עֹז - עוז) FUERZA DE - PODER DE
Fuerte, Poderoso, Intenso
- 'AZAH (עַזָּה - עַזָּה) FUERTE, PODEROSA, INTENSA
- 'AZIM (עַזִּים - עַזִּים) FUERTES, PODEROSOS, INTENSOS
- 'AZOT (עַזּוֹת - עַזּוֹת) FUERTES, PODEROSAS, INTENSAS
¿Cómo (es que) una estrella solitaria se atreve?
איך זה שכוכב אחד לבד מעז |
EJ ZEH SHEKOJAV EJAD LEVAD ME'EZ |
- EJ (אֵיךְ - איך) CÓMO - COMO
- NO CONFUNDIR CON:
- IIEJ (אִיֵּךְ - אייך) (ÉL - ELLO) MODIFICÓ, ES LA 3ª PERS. MASC. SING. DEL PASADO DEL VERBO LEAIEJ (לְאַיֵּךְ) MODIFICAR (sintaxis)
- AIEJ (אַיֵּךְ - אייך) ¡MODIFICA!, ES EL IMPERATIVO MASCULINO SINGULAR (a hombre) DEL VERBO LEAIEJ (לְאַיֵּךְ) MODIFICAR (sintaxis)
Y él se atrevió y me abrió la puerta a lo grande
וְהוּא הֵעֵז וּפָּתַח לִי אֶת הַדֶּלֶת בְּגָדוֹל |
והוא העז ופתח לי את הדלת בגדול |
VEHU HE'EZ UPATAJ LI ET HADÉLET BEGADOL |
- VE (וְ - ו) Y
- HU (הוּא - הוּא) ÉL - ELLO (pronombre personal)
- HE'EZ (הֵעֵז - הֵעֵז) (ÉL) SE ATREVIÓ, ES LA 3ª PERSONA MASCULINO SINGULAR DEL PASADO DEL VERBO LEHA'EZ (לְהָעֵז) ATREVERSE - OSAR - DESAFIAR
- U (וּ - ו) Y ES UNA VARIANTE DE VE (וְ - ו) Y, QUE OCURRE POR ANTEPONERSE A UNA PE (פ)
- PATAJ (פָּתַח - פָתח) (ÉL) ABRIÓ, ES LA 3ª PERS. MASC. SING. DEL PASADO DEL VERBO LIFTÓAJ (לִפְתֹּחַ) ABRIR (también cerraduras, candados, envoltorios, una reunión...) - DESENVOLVER (QUITAR EL ENVOLTORIO) / EMPEZAR - COMENZAR - INICIAR / ENCENDER (luz, ...) / HERIR - RAJAR
- PATAJ (פַּ) TAMBIÉN ES LA RAYA PLANA BAJO LA LETRA, COMO LA QUE HAY BAJO LA PÉI QUE HE PUESTO AQUÍ, QUE ES LA VOCAL HEBREA QUE SE CORRESPONDE CON UNA A CORTA LATINA
- NO CONFUNDIR CON FATEJ (פַתְח - פתח) FATAH, COMO ES CONOCIDO EN MEDIO MUNDO, ES EL PRINCIPAL PARTIDO DE LOS QUE COMPONEN LA OLP - ORGANIZACIÓN PARA LA LIBERACIÓN DE PALESTINA
- LI (לִי - לי) ME, A MÍ, ES UNA CONTRACCIÓN DE:
- LA PREPOSICIÓN LE (לְ - ל) A, HACIA, PARA
- + I (י - י) MÍ - ME, QUE ES EL PREFIJO PRONOMINAL DE LA 1ª PERS. SING.
- ET (אֶת - את) A (partícula introductoria del complemento directo, que el español no usa)
- DÉLET (דֶּלֶת - דלת) PUERTA
- HA (הַ - ה) EL, AL, LOS, LAS (artículo determinado)
- BEGADOL (בְּגָדוֹל - בגדול) A LO GRANDE - A GRAN ESCALA - GRANDEMENTE (coloquial) / EN GENERAL - EN CONJUNTO (coloquial)
- BE (בְּ - ב) EN - POR - CON / -MENTE (sufijo adverbial, como en MALAMENTE, TÍPICAMENTE, RICAMENTE...)
- ES TÍPICO DEL HEBREO ANTEPONER BE A UN ADJETIVO PARA CREAR EL ADVERBIO CORRESPONDIENTE, COMO EL ESPAÑOL HACE CON EL SUFIJO ADVERBIAL -MENTE
- GADOL (גָּדוֹל - גדול) GRAN - GRANDE - MAGNO - MAYOR - IMPORTANTE - SIGNIFICATIVO - GRAVE - FUERTE - PODEROSO - FAMOSO - INFLUYENTE - EXITOSO - PERSONA IMPORTANTE o RESPETADA - CHICO MAYOR (coloquial) / ESTUPENDO - FENOMENAL - EXTRAORDINARIO - EXCEPCIONAL (jerga)
- HA-GADOL (גָּדוֹל - גדול) EL GRAN - EL GRANDE - EL MAGNO (como, por ej.: EL GRAN CAPITÁN, ALEJANDRO MAGNO...)
- EN PLURAL, GADOLIM (גָּדוֹלִים - גדולים) CACAS (eufemismo)
- NO CONFUNDIR CON GUIDUL (גִּדּוּל - גדול) CRECIMIENTO - EXPANSIÓN - INCREMENTO / CRIANZA / COSECHA / TUMOR MALIGNO (medicina)
- PARTE DE ESTE TUIT, CITANDO A ALGUIEN QUE RECUERDA A IÁQOV AGMÓN (יַעֲקֹב אַגְמוֹן - יעקב אגמון), HOMBRE DE TEATRO ISRAELÍ FALLECIDO EL DÍA ANTERIOR, EL 16 DICIEMBRE DE 2020
- IÁQOV (יַעֲקֹב - יעקב) YAAQOV - JACOB - JACOBO (nombre hebreo)
- NO CONFUNDIR CON IÁQOV (יַעֲקֹב - יעקוב) (ÉL) SEGUIRÁ - OBSERVARÁ, QUE ES LA 3ª PERSONA MASCULINO SINGULAR DEL FUTURO DEL VERBO LA'AQOV (לַעֲקֹב) SEGUIR (a alguien) (la policía...; en las redes sociales) - RASTREAR / MIRAR - OBSERVAR - PRESTAR ATENCIÓN
- AGMÓN (אַגְמוֹן - אגמון) JUNCO - CARRIZO - ANEA - ENEA - ESPADAÑA
- NO CONFUNDIR CON AGAMÓN (אֲגַמּוֹןן - אגמון) LAGUNA
Verbos relacionados
LEHA'EZ - לְהָעֵז - ATREVERSE - OSAR - DESAFIAR
Mas sobre los verbos hebreos
Ver más sobre los IMPERATIVOS aquí.
Para saber más sobre el uso del PRESENTE ver aquí.
Para saber más sobre el uso del FUTURO hebreo ver aquí.
Para saber más sobre el uso del INFINITIVO ver aquí.
Sobre los pronombres y los sufijos pronominales en los verbos ver aquí.
Para saber más sobre los 7 tipos de Construcciones verbales hebreas ver aquí.
Sobre las reglas de TRANSLITERACIÓN seguidas ver aquí.
Sobre la acentuación en los verbos ver aquí.
Sobre los cambios de vocales que ocurren ver aquí. |