SER DESINFECTADO - PURIFICADO / SER FUMIGADO - SER DESINFECTADO MEDIANTE HUMO - SER AHUMADO
TO BE DISINFECTED
PARA DECIR FUMIGAR SE USA UNA PERÍFRASIS AÑADIENDO BE-'AZRAT 'ASHAN (בְּעֶזְרַת עָשָׁן) A DESINFECTAR, QUEDANDO LEJATÉ BE-'AZRAT 'ASHAN (לְחַטֵּא בְּעֶזְרַת עָשָׁן) DESINFECTAR MEDIANTE HUMO
INFINITIVO |
LEJATÉ* |
לְחַטֵּא |
לחטא |
PASADO (3ª pers. masc. sing.) |
JUTÁ |
חֻטָּא |
חוטא |
* NO CONFUNDIR CON LAJATÓ (לַחֲטֹא) PECAR - TRANSGREDIR - FALTAR (COMETER FALTA)
PRESENTE - PARTICIPIO |
IMPERATIVO |
masc. sing. |
fem. sing. |
masc. pl. |
fem. pl. |
a hombre |
a mujer |
a hombres y mujeres |
ּ
מְחֻטָּא |
מְחֻטֵּאת |
מְחֻטָּאִים |
מְחֻטָּאוֹת |
מחוטא |
מחוטאת |
מחוטאים |
מחוטאות |
MEJUTÁ |
MEJUTET |
MEJUTAIM |
MEJUTAOT |
PASADO |
Yo |
Tú (masc.) |
Tú (fem.) |
Él / Ello |
Ella |
Nosotros (as) |
Vosotros |
Vosotras |
Ellos (as) |
חֻטֵּאתִי |
חֻטֵּאתָ |
חֻטֵּאת |
חֻטָּא |
חֻטְּאָה |
חֻטֵּאנוּ |
חֻטֵּאתֶם |
חֻטֵּאתֶן |
חֻטְּאוּ |
חוטאתי |
חוטאת |
חוטאת |
חוטא |
חוטאה |
חוטאנו |
חוטאתם |
חוטאתן |
חוטאו |
JUTETI |
JUTETA |
JUTET |
JUTÁ |
JUTAH |
JUTENU |
JUTÉTEM** |
JUTETEN** |
JUTÚ |
** COLOQUIALMENTE, LAS 2ª PERSONAS DEL PLURAL DEL PASADO SE PRONUNCIAN COMO PALABRAS GRAVES, PERO FORMALMENTE SON AGUDAS, CON EL ACENTO EN ÉM Y ÉN, RESPECTIVAMENTE.
FUTURO |
Yo |
Tú (masc.) |
Tú (fem.) |
Él / Ello |
Ella |
Nosotros (as) |
Vosotros (as) |
Ellos (as) |
אֲחֻטָּא |
תְּחֻטָּא |
תְּחֻטְּאִי |
יְחֻטָּא |
תְּחֻטָּא |
נְחֻטָּא |
תְּחֻטְּאוּ |
יְחֻטְּאוּ |
אחוטא |
תחוטא |
תחוטאי |
יחוטא |
תחוטא |
נחוטא |
תחוטאו |
יחוטאו |
AJUTÁ |
TEJUTÁ |
TEJUTÍ |
IEJUTÁ |
TEJUTÁ |
NEJUTÁ |
TEJUTÚ |
IEJUTÚ |
Coloquialmente, también suele usarse como IMPERATIVO la 2ª persona del FUTURO, singular y plural, e incluso, como en español, el INFINITIVO ('niños, a correr') (más aquí).
Las tildes de la transliteración siguen las reglas del español; cuando excepcionalmente no lo hacen, marco el acento poniendo la letra en rojo en vez de azul.
No dudes en señalarme las erratas y los errores, te lo agradeceré: envíame un correo.
Voces y Frases relacionadas
Desinfección
חִטּוּי |
דִיסְאִינְפֶקְצְיָה |
חטוי |
דיסאינפקציה |
JITÚI |
DISINFEQTZIAH |
Desinfectante (lit.: Materia de desinfección)
חֹמֶר חִטּוּי |
חומר חטוי |
JOMER JITÚI |
Pecador (a, es, as)
חוֹטֵא |
חוֹטֵאת |
חוֹטְאִים |
חוֹטְאוֹת |
חוטא |
חוטאת |
חוטאים |
חוטאות |
JOTÉ |
JOTET |
JOTIM |
JOTOT |
- TAMBIÉN ES EL PRESENTE DEL VERBO LAJATÓ (לַחֲטֹא) PECAR - TRANSGREDIR - FALTAR (COMETER FALTA)
Pecado, Transgresión, Falta (legal)
Con ayuda del humo, Mediante el humo
בְּעֶזְרַת עָשָׁן |
בעזרת עשן |
BE'AZRAT 'ASHÁN |
Verbos relacionados
LEJATÉ - JITÉ - לְחַטֵּא - חִטֵּא - DESINFECTAR / PURIFICAR / FUMIGAR
LAJATÓ - לַחֲטֹא - PECAR - TRANSGREDIR - FALTAR (COMETER FALTA)
LEHITJATÉ - לְהִתְחַטֵּא - PURIFICARSE - LIMPIARSE (de pecado) (bíblico) / CONGRACIARSE
LEHAJATÍ - HEJETÍ - לְהַחֲטִיא - הֶחֱטִיא- ERRAR - FALLAR (tiro, diana) / CAUSAR QUE ALGUIEN PEQUE
LEHAJATÍ - HOJOTÁ - לְהַחֲטִיא - הָחֳטָא- SER ERRADO - FALLADO (tiro, diana) / HABER CAUSADO QUE ALGUIEN PEQUE
LITZROF - לְהִצְטַרֵף - PURIFICAR - LIMPIAR - REFINAR (bíblico)
LETZAREF -TZORAF - לְצָרֵף - צֹרַף - SER AÑADIDO - SUMADO / CONECTADO / AFILIADO - ALISTADO - UNIDO / SER PURIFICADO - LIMPIADO - REFINADO (bíblico)
LEHITQADESH - לְהִתְקַדֵּשׁ - SER - DEVENIR SANTIFICADO - SANTIFICARSE - SER SANTIFICADO (el nombre de Dios) - PURIFICARSE (espiritualmente)
LEHIZDAQEQ - לְהִזְדַקֵק - NECESITAR - REQUERIR / PURIFICARSE - REFINARSE (raro)
LE'ASHÉN - לְעַשֵּׁן - FUMAR - AHUMAR - ECHAR HUMO - AHUYENTAR CON HUMO
Mas sobre los verbos hebreos
Ver más sobre los IMPERATIVOS aquí.
Para saber más sobre el uso del PRESENTE ver aquí.
Para saber más sobre el uso del FUTURO hebreo ver aquí.
Para saber más sobre el uso del INFINITIVO ver aquí.
Sobre los pronombres y los sufijos pronominales en los verbos ver aquí.
Para saber más sobre los 7 tipos de Construcciones verbales hebreas ver aquí.
Sobre las reglas de TRANSLITERACIÓN seguidas ver aquí.
Sobre la acentuación en los verbos ver aquí.
Sobre los cambios de vocales que ocurren ver aquí. |
|