RESBALAR - RESBALARSE - DESLIZAR - DESLIZARSE - PATINAR / ALISAR - DESBASTAR - SUAVIZAR
TO SLIP - TO SKID - TO SLIDE / TO SMOOTH - TO SMOOTHEN - TO MAKE SMOOTHED
INFINITIVO |
LEHAJLIQ o LEHAJALIQ |
לְהַחְלִיק - לְהַחֲלִיק |
להחליק |
PASADO (3ª pers. masc. sing.) |
HEJLIQ o HEJELIQ |
הֶחְלִיק - הֶחֱלִיק |
החליק |
COMO PASA CON EL INFINITIVO, QUE COLOQUIALMENTE SE DICE LEHAJLIQ AUNQUE FORMALMENTE SEA LEHAJALIQ, EN TODOS LOS TIEMPOS PASA LO MISMO Y COLOQUIALMENTE LA JET VA SIN VOCAL.
PRESENTE - PARTICIPIO |
IMPERATIVO |
masc. sing. |
fem. sing. |
masc. pl. |
fem. pl. |
a hombre |
a mujer |
a hombres y mujeres |
ּ
מַחֲלִיק |
מַחֲלִיקָה |
מַחֲלִיקִים |
מַחֲלִיקוֹת |
הַחֲלֵק |
הַחֲלִיקִי |
הַחֲלִיקוּ |
מחליק |
מחליקה |
מחליקים |
מחליקות |
החלק |
החליקי |
החליקו |
MAJALIQ* |
MAJALIQAH* |
MAJALIQIM* |
MAJALIQOT* |
HAJALEQ* |
HAJALIQI* |
HAJALIQU* |
* COLOQUIALMENTE SE DICEN: MAJLIQ, MAJLIQAH, MAJLIQIM, MAJLIQOT, HAJLEQ, HAJLIQI Y HAJLIQU, RESPECTIVAMENTE; EN TODOS SE USA חְ, EN LUGAR DE חֲ.
PASADO |
Yo |
Tú (masc.) |
Tú (fem.) |
Él / Ello |
Ella |
Nosotros (as) |
Vosotros |
Vosotras |
Ellos (as) |
הֶחֱלַקְתִּי |
הֶחֱלַקְתָּ |
הֶחֱלַקְתְּ |
הֶחֱלִיק |
הֶחֱלִיקָה |
הֶחֱלַקְנוּ |
הֶחֱלַקְתֶּם |
הֶחֱלַקְתֶּן |
הֶחֱלִיקוּ |
החלקתי |
החלקת |
החלקת |
החליק |
החליקה |
החלקנו |
החלקתם |
החלקתן |
החליקו |
HEJELAQTI* |
HEJELAQTA* |
HEJELAQT* |
HEJELIQ* |
HEJELÍQAH* |
HEJELAQNU* |
HEJELAQTEM*/** |
HEJELAQTÉN*/** |
HEJELIQU* |
* COLOQUIALMENTE SE DICEN: HEJLAQTI, HEJLAQTA, HEJLAQT, HEJLIQ, HEJLÍQAH, HEJLAQNU, HEJLÁQTEM, HEJLAQTEN Y HEJLIQU, RESPECTIVAMENTE; EN TODOS SE USA חְ, EN LUGAR DE חֱ.
** COLOQUIALMENTE, LAS 2ª PERSONAS DEL PLURAL DEL PASADO SE PRONUNCIAN COMO PALABRAS GRAVES, PERO FORMALMENTE SON AGUDAS, CON EL ACENTO EN ÉM Y ÉN, RESPECTIVAMENTE.
FUTURO |
Yo |
Tú (masc.) |
Tú (fem.) |
Él / Ello |
Ella |
Nosotros (as) |
Vosotros (as) |
Ellos (as) |
אַחֲלִיק |
תַּחֲלִיק |
תַּחֲלִיקִי |
יַחֲלִיק |
תַּחֲלִיק |
נַחֲלִיק |
תַּחֲלִיקוּ |
יַחֲלִיקוּ |
אחליק |
תחליק |
תחליקי |
יחליק |
תחליק |
נחליק |
תחליקו |
יחליקו |
AJALIQ* |
TAJALIQ* |
TAJALIQI* |
IAJALIQ* |
TAJALIQ* |
NAJALIQ* |
TAJALIQU* |
IAJALIQU* |
* COLOQUIALMENTE SE DICEN: AJLIQ, TAJLIQ, TALIQI, IAJLIQ, TAJLIQ, NAJLIQ, TAJLIQU Y IAJLIQU, RESPECTIVAMENTE; EN TODOS SE USA חְ, EN LUGAR DE חֲ.
Coloquialmente, también suele usarse como IMPERATIVO la 2ª persona del FUTURO, singular y plural, e incluso, como en español, el INFINITIVO ('niños, a correr') (más aquí).
Las tildes de la transliteración siguen las reglas del español; cuando excepcionalmente no lo hacen, marco el acento poniendo la letra en rojo en vez de azul.
No dudes en señalarme las erratas y los errores, te lo agradeceré: envíame un correo.
Voces y Frases relacionadas
Resbalón, Patinaje
Patinaje sobre hielo
הַחְלָקָה עַל הַקֶרַח |
החלקה על הקרח |
HAJLAQAH 'AL HAQÉRAJ |
- QÉRAJ (קֶרַח - קרח) HIELO
- NO CONFUNDIR CON:
- QERÉAJ (קֵרֵחַ - קירח) CALVO
- QERÁJAT (קֵרַחַת - קירחת) CALVA
- QERJIM (קֵרְחִים - קירחים) CALVOS
- QERÉAJ (קֵרְחוֹת - קירחות) CALVAS
- QARÁJAT (קָרַחַת - קרחת) CALVA, CLARO, CALVERO
- QARÁJAT (קָרָחוֹת - קרחות) CALVAS, CLAROS, CALVEROS
- LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR ES QARÁJAT (קָרַחַת - קרחת) CALVA DE, CLARO DE, CALVERO DE
- LA FORMA COMPUESTA DEL PLURAL ES QARJOT (קָרְחוֹת - קרחות) CALVAS DE, CLAROS DE, CALVEROS DE
Cuidado - Peligro de Resbalón
זְהִירוּת - סַכָּנַת הַחְלָקָה |
זהירות - סכנת החלקה |
ZEHIRUT - SAKANAT HAJLAQAH |
Verbos relacionados
LAJALOQ - לַחֲלֹק - DIVIDIR - HACER PORCIONES - REPARTIR - DISTRIBUIR - COMPARTIR / DISCREPAR - SER CONTROVERTIDO
LEHEJALEQ - לְהֵחָלֶק - SER - ESTAR DIVIDIDO EN PARTES / DISCREPAR (de opinión)
LEHITJALEQ - לְהִתְחַלֵּק - DIVIDIRSE - REPARTIRSE - DISTRIBUIRSE / SER DIVISIBLE (un número) / DESLIZARSE
LEJALEQ - JILEQ - לְחַלֵּק - חִלֵּק - DIVIDIR - HACER PORCIONES - REPARTIR - DISTRIBUIR - COMPARTIR / SEPARAR / DISEMINAR
LEJALEQ - JULAQ - לְחַלֵּק - חֻלַּק - ESTAR DIVIDIDO - HECHO PORCIONES - REPARTIDO - DISTRIBUIDO - COMPARTIDO / SEPARADO / DISEMINADO
LIGLOSH - לִגְלֹשׁ - DESLIZARSE - SURFEAR - PLANEAR - ESQUIAR / NAVEGAR - SURFEAR (internet)
LE'ADÉN - 'IDÉN - לְעַדֵּן - עִדֵּן - SUAVIZAR (piel) - HACER MÁS DELICADO - REFINAR - MODERAR - SENSIBILIZAR / MIMAR (florido) - MALCRIAR - CONSENTIR (literario)
LE'ADÉN - 'UDÁN - לְעַדֵּן - עֻדַּן - SER SUAVIZADA (piel) - SER HECHO MÁS DELICADO - SER REFINADO - MODERADO - SENSIBILIZASO / SER MIMADO (florido) - SER MALCRIADO - CONSENTIDO (literario)
LE'HITADÉN - לְהִתְעַדֵּן - SUAVIZARSE - HACERSE MÁS DELICADO - ASEDARSE - REFINARSE - MODERARSE - SENSIBILIZARSE / MALCRIARSE (literario)
Mas sobre los verbos hebreos
Ver más sobre los IMPERATIVOS aquí.
Para saber más sobre el uso del PRESENTE ver aquí.
Para saber más sobre el uso del FUTURO hebreo ver aquí.
Para saber más sobre el uso del INFINITIVO ver aquí.
Sobre los pronombres y los sufijos pronominales en los verbos ver aquí.
Para saber más sobre los 7 tipos de Construcciones verbales hebreas ver aquí.
Sobre las reglas de TRANSLITERACIÓN seguidas ver aquí.
Sobre la acentuación en los verbos ver aquí.
Sobre los cambios de vocales que ocurren ver aquí. |