Verbos‎ > ‎

DIVIDIRSE EN - DESCOMPONERSE EN - COMPONERSE DE (secciones, capítulos, componentes...) / REPARTIRSE - DISTRIBUIRSE / COMPARTIRSE / SER DIVISIBLE (un número) / DESLIZARSE - LEHITJALEQ - HITJALEQ - להתחלק - התחלק

DIVIDIRSE EN - DESCOMPONERSE EN - COMPONERSE DE (secciones, capítulos, componentes...) / REPARTIRSE - DISTRIBUIRSE / COMPARTIRSE / SER DIVISIBLE (un número) / DESLIZARSE

TO BE DIVIDED (into sections, chapters, components...) / TO BE DIVIDED AMONG / TO BE DIVISIBLE BY (math) / TO SHARE / TO SLIP

CONJUGACIÓN HITPA'EL
RAÍZ חלק
INFINITIVO LEHITJALEQ לְהִתְחַלֵּק להתחלק
PASADO (3ª pers. masc. sing.) HITJALEQ הִתְחַלֵּק התחלק

PRESENTE - PARTICIPIO IMPERATIVO
masc. sing. fem. sing. masc. pl. fem. pl. a hombre a mujer a hombres y mujeres
ּ
מִתְחַלֵּק מִתְחַלֶּקֶת מִתְחַלְּקִים מִתְחַלְּקוֹת הִתְחַלֵּק הִתְחַלְּקִי הִתְחַלְּקוּ
מתחלק מתחלקת מתחלקים מתחלקות התחלק התחלקי התחלקו
MITJALEQ MITJALÉQET MITJALQIM MITJALQOT HITJALEQ HITJALQÍ HITJALQÚ

                                                     PASADO
Yo Tú (masc.) Tú (fem.) Él / Ello Ella Nosotros (as) Vosotros Vosotras Ellos (as)
הִתְחַלַּקְתִּי הִתְחַלַּקְתָּ הִתְחַלַּקְתְּ הִתְחַלֵּק הִתְחַלְּקָה הִתְחַלַּקְנוּ הִתְחַלַּקְתֶּם הִתְחַלַּקְתֶּן הִתְחַלְּקוּ
התחלקתי התחלקת התחלקת התחלק התחלקה התחלקנו התחלקתם התחלקתן התחלקו
HITJALAQTI HITJALAQTA HITJALAQT HITJALEQ HITJALQAH HITJALAQNU HITJALÁQTEM* HITJALAQTEN* HITJALQÚ
* COLOQUIALMENTE, LAS 2ª PERSONAS DEL PLURAL DEL PASADO SE PRONUNCIAN COMO PALABRAS GRAVES, PERO FORMALMENTE SON AGUDAS, CON EL ACENTO EN ÉM Y ÉN, RESPECTIVAMENTE.

FUTURO
Yo Tú (masc.) Tú (fem.) Él / Ello Ella Nosotros (as) Vosotros (as) Ellos (as)
אֶתְחַלֵּק תִּתְחַלֵּק תִּתְחַלְּקִי יִתְחַלֵּק תִּתְחַלֵּק נִתְחַלֵּק תִּתְחַלְּקוּ יִתְחַלְּקוּ
אתחלק תתחלק תתחלקי יתחלק תתחלק נתחלק תתחלקו יתחלקו
ETJALEQ TITJALEQ TITJALQÍ IETJALEQ TITJALEQ NITJALEQ TITJALQÚ ITJALQÚ

Coloquialmente, también suele usarse como IMPERATIVO la 2ª persona del FUTURO, singular y plural, e incluso, como en español, el INFINITIVO ('niños, a correr') (más aquí).
Las tildes de la transliteración siguen las reglas del español; cuando excepcionalmente no lo hacen, marco el acento poniendo la letra en rojo en vez de azul.
No dudes en señalarme las erratas y los errores, te lo agradeceré: envíame un correo.

Contenidos

  1. 1 DIVIDIRSE EN - DESCOMPONERSE EN - COMPONERSE DE (secciones, capítulos, componentes...) / REPARTIRSE - DISTRIBUIRSE / COMPARTIRSE / SER DIVISIBLE (un número) / DESLIZARSE
  2. 2 Voces y Frases relacionadas
    1. 2.1 Suave (s) (masc. y fem. sing. y masc. y fem. pl.) / Suavemente, Fluido, Resbaladizo / Calvo (a, os, as) / Sencillo (a, os, as), Sin complicaciones, Sin novedad (es), Sin problema (s) (coloquial) / Prístino (a, os, as), Sin Mácula, Sin Mancha
    2. 2.2 Parcial (es), Incompleto (a, os, as)
    3. 2.3 Parte (s), Porción (ones), Algo
    4. 2.4 Partición, Distribución, División
    5. 2.5 Partición / División (de tierra u opiniones)
    6. 2.6 División (aritmética) / Diferencia / Compartiendo / Algo muy reñido (en su resultado)
    7. 2.7 Dividendo o Denominador (aritmético) / Quien comparte algo / Quien asigna algo dividido
    8. 2.8 Dividido / Divisor (aritmético)
    9. 2.9 Divisor, Separador
    10. 2.10 Divisibilidad (de un número) / Compartiendo / División
    11. 2.11 Muéstrale (a él) respeto
    12. 2.12 Discrepa de él
    13. 2.13 División de opiniones
    14. 2.14 Nosotros compartimos una ensalada
    15. 2.15 Dos entre (dividido por) dos igual a uno
  3. 3 Verbos relacionados
    1. 3.1 LAJALOQ - לַחֲלֹק - DIVIDIR - HACER PORCIONES - REPARTIR - DISTRIBUIR - COMPARTIR / DISCREPAR - SER CONTROVERTIDO
    2. 3.2 LEHEJALEQ - לְהֵחָלֶק - SER - ESTAR DIVIDIDO EN PARTES / DISCREPAR (de opinión)
    3. 3.3 LEJALEQ - JILEQ - לְחַלֵּק - חִלֵּק - DIVIDIR - HACER PORCIONES - REPARTIR - DISTRIBUIR - COMPARTIR / SEPARAR / DISEMINAR
    4. 3.4 LEJALEQ - JULAQ - לְחַלֵּק - חֻלַּק - ESTAR DIVIDIDO - HECHO PORCIONES - REPARTIDO - DISTRIBUIDO - COMPARTIDO / SEPARADO / DISEMINADO
    5. 3.5 LEHAJALIQ - HEJELIQ - לְהַחֲלִיק - הֶחֱלִיק - RESBALAR - DESLIZAR - PATINAR - ALISAR - DESBASTAR - SUAVIZAR
    6. 3.6 LEHAJALIQ - HOJOLAQ - לְהַחֲלִיק - הָחֳלַק - HABERSE RESBALADO - DESLIZADO - PATINADO - ALISADO - DESBASTADO - SUAVIZADO
    7. 3.7 LAJTZOTZ - לַחְצֹץ - DIVIDIR - SEPARAR
    8. 3.8 LAJATZOT - לַחֲצוֹת - DEMEDIAR - DIVIDIR - PARTIR - ESCINDIR (por la mitad) / CRUZAR-PASAR (la raya, la calle, por ej) / INTERSECAR
    9. 3.9 LEHEJATZOT - לְהֵחָצוֹת - SER DEMEDIADO - DIVIDIDO - PARTIDO - ESCINDIDO (por la mitad) / CRUZADO-PASADO (al otro lado de algo) / INTERSECADO
    10. 3.10 LEHAFSIQ - HIFSIQ - לְהַפְסִיק - הִפְסִיק - DEJAR DE (hacer, ocurrir algo) - PARAR - CESAR - TERMINAR - ACABAR INTERRUMPIR / DIVIDIR - SEPARAR
    11. 3.11 LEHAFSIQ - HUFSAQ - לְהַפְסִיק - הֻפְסַק - HABER DEJADO DE (hacer, ocurrir algo) - PARADO - CESADO - TERMINADO - ACABADO - INTERRUMPIDO / SER DIVIDIDO - SEPARADO
    12. 3.12 LEHAFITZ - HEFITZ - לְהָפִיץ - הֵפִיץ - DISTRIBUIR (prensa, por ej.) / DISEMINAR - EXTENDER - PROPAGAR - ESPARCIR - DISPERSAR (información, rumores...)
    13. 3.13 LEHAFITZ - HUFATZ - לְהָפִיץ - הוּפַץ - SER DISTRIBUIDO (prensa, por ej.) / SER DISEMINADO - EXTENDIDO - PROPAGADO - ESPARCIDO - DISPERSADO (información, rumores...)
  4. 4 Mas sobre los verbos hebreos
    1. 4.1 Listado Completo de verbos

Voces y Frases relacionadas

Suave (s) (masc. y fem. sing. y masc. y fem. pl.) / Suavemente, Fluido, Resbaladizo / Calvo (a, os, as) / Sencillo (a, os, as), Sin complicaciones, Sin novedad (es), Sin problema (s) (coloquial) / Prístino (a, os, as), Sin Mácula, Sin Mancha

חָלָק חֲלָקָה חֲלָקִים חֲלָקוֹת
חלק חלקה חלקים חלקות
JALAQ JALAQAH JALAQIM JALAQOT

Parcial (es), Incompleto (a, os, as)

חֶלְקִי חֶלְקִית חֶלְקִיִּים חֶלְקִיּוֹת
חלקי חלקית חלקיים חלקיות
JELQÍ* JELQIT JELQIÍM JELQIOT
  • * NO CONFUNDIR CON JELQÉI (חֶלְקֵי - חלקיPARTES DE / DIVIDIDO POR (aritmética)

Parte (s), Porción (ones), Algo

חֵלֶק חֲלָקִים
חלק חלקים
JÉLEQ JALAQIM
  • LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR NO VARÍA; LA DEL PLURAL ES JELQÉI (חֶלְקֵי - חלקי) PARTES DE / DIVIDIDO POR (aritmética)

Partición, Distribución, División

חֲלֻקָּה חֲלֻקּוֹת
חלוקה חלוקות
JALUQAH JALUQOT
  • LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR ES JALUQAT (חֲלֻקַּת - חלוקת) DIVISÓN DE; LA DEL PLURAL NO VARÍA.

Partición / División (de tierra u opiniones)

הֵיחָלְקוּת
היחלקות
HEJALQUT

División (aritmética) / Diferencia / Compartiendo / Algo muy reñido (en su resultado)

חִילּוּק
חילוק
JILUQ

Dividendo o Denominador (aritmético) / Quien comparte algo / Quien asigna algo dividido

מְחַלֵּק
מחלק
MEJALEQ

Dividido / Divisor (aritmético)

מְחַלָּק
מחלק
MEJALAQ

Divisor, Separador

חוֹצֵץ
חוצץ
JOTZETZ
  • RELACIONADA CON EL VERBO LAJTZOTZ (לַחְצֹץ) DIVIDIR - SEPARAR

Divisibilidad (de un número) / Compartiendo / División

הִתְחַלְּקוּת
התחלקות
HITJALQUT

Muéstrale (a él) respeto

חָלַק לוֹ כָּבוֹד
חלק לו כבוד
JALAQ LO KAVOD

Discrepa de él

חָלַק עַלִיוֹ
חלק עליו
JALAQ 'ALAV
  • 'ALAV (עָלָיו - עליוSOBRE ELLO, ES UNA CONTRACCIÓN DE LA PREPOSICIÓN 'AL (עַל - עלSOBRE + EL SUFIJO PRONOMINAL DE 3ª PERS. MASC. SING. Ó (וֹ - וÉL - ELLO

División de opiniones

חִילּוּקֵי דֵּעוֹת
חילוקי דעות
JILUQÉI DE'OT

Nosotros compartimos una ensalada

אֲנַחְנוּ חוֹלְקִים סָלָט
אנחנו חולקים סלט
ANÁJNU JOLQIM SALAT

Dos entre (dividido por) dos igual a uno

שְׁתַּיִם חֶלְקֵי שְׁתַּיִם שָׁוֶה אַחַת
שתים חלקי שתיים שווה אחת
SHTÁIM JELQÉI SHTÁIM SHAVEH AJAT
  • SHT'AIM (שְׁתַּיִם - שתיים) DOS (femenino) (al contar, y por defecto, siempre se usan los numerales en femenino)
  • JELQÉI (חֶלְקֵי - חלקיDIVIDIDO POR - ENTRE (dividido por)
    • NO CONFUNDIR CON JALQÍ (חַלְּקִי - חלקיDIVIDE, QUE ES EL IMPERATIVO SINGULAR (a mujer) DEL VERBO LEJALEQ (לְחַלֵּקDIVIDIR - HACER PORCIONES - REPARTIR - DISTRIBUIR - PAGAR (dividendo) - COMPARTIR / SEPARAR / DISEMINAR
  • SHAVEH (שָׁוֶה - שווהIGUAL - IDÉNTICO / VALIOSO (precio) / QUE MERECE LA PENA, QUE LO MERECE (coloquial) / IGUAL A, IGUALDAD, = (matemáticas)
    • NO CONFUNDIR CON SHAVEH (שָׁוֶה - שווה) DIVIDO - DIVIDES - DIVIDE, QUE ES UNA DE LAS FORMAS ALTERNATIVAS DEL MASCULINO SINGULAR DEL PRESENTE DEL VERBO LISHVOT (לִשְׁווֹת) EQUIPARAR - PONER EN PARALELO / SER IGUAL A / VALORAR - MERECER - MERECER LA PENA - OFRECER (una faceta positiva a algo o alguien)
  • AJAT (אַחַת - אחתUNO (femenino) (al contar, y por defecto, siempre se usan los numerales en femenino)

Verbos relacionados

LAJALOQ - לַחֲלֹק - DIVIDIR - HACER PORCIONES - REPARTIR - DISTRIBUIR - COMPARTIR / DISCREPAR - SER CONTROVERTIDO

LEHEJALEQ - לְהֵחָלֶק - SER - ESTAR DIVIDIDO EN PARTES / DISCREPAR (de opinión)

LEJALEQ - JILEQ - לְחַלֵּק - חִלֵּק - DIVIDIR - HACER PORCIONES - REPARTIR - DISTRIBUIR - COMPARTIR / SEPARAR / DISEMINAR

LEJALEQ - JULAQ - לְחַלֵּק - חֻלַּק - ESTAR DIVIDIDO - HECHO PORCIONES - REPARTIDO - DISTRIBUIDO - COMPARTIDO / SEPARADO / DISEMINADO

LEHAJALIQ - HEJELIQ - לְהַחֲלִיק - הֶחֱלִיק - RESBALAR - DESLIZAR - PATINAR - ALISAR - DESBASTAR - SUAVIZAR

LEHAJALIQ - HOJOLAQ - לְהַחֲלִיק - הָחֳלַק - HABERSE RESBALADO - DESLIZADO - PATINADO - ALISADO - DESBASTADO - SUAVIZADO

LAJTZOTZ - לַחְצֹץ - DIVIDIR - SEPARAR

LAJATZOT - לַחֲצוֹת - DEMEDIAR - DIVIDIR - PARTIR - ESCINDIR (por la mitad) / CRUZAR-PASAR (la raya, la calle, por ej) / INTERSECAR

LEHEJATZOT - לְהֵחָצוֹת - SER DEMEDIADO - DIVIDIDO - PARTIDO - ESCINDIDO (por la mitad) / CRUZADO-PASADO (al otro lado de algo) / INTERSECADO

LEHAFSIQ - HIFSIQ - לְהַפְסִיק - הִפְסִיק - DEJAR DE (hacer, ocurrir algo) - PARAR - CESAR - TERMINAR - ACABAR INTERRUMPIR / DIVIDIR - SEPARAR

LEHAFSIQ - HUFSAQ - לְהַפְסִיק - הֻפְסַק - HABER DEJADO DE (hacer, ocurrir algo) - PARADO - CESADO - TERMINADO - ACABADO - INTERRUMPIDO / SER DIVIDIDO - SEPARADO

LEHAFITZ - HEFITZ - לְהָפִיץ - הֵפִיץ - DISTRIBUIR (prensa, por ej.) / DISEMINAR - EXTENDER - PROPAGAR - ESPARCIR - DISPERSAR (información, rumores...)

LEHAFITZ - HUFATZ - לְהָפִיץ - הוּפַץ - SER DISTRIBUIDO (prensa, por ej.) / SER DISEMINADO - EXTENDIDO - PROPAGADO - ESPARCIDO - DISPERSADO (información, rumores...)

Mas sobre los verbos hebreos

Listado Completo de verbos

Ver más sobre los IMPERATIVOS aquí.
Para saber más sobre el uso del PRESENTE ver aquí.
Para saber más sobre el uso del FUTURO hebreo ver aquí.
Para saber más sobre el uso del INFINITIVO ver aquí.
Sobre los pronombres y los sufijos pronominales en los verbos ver aquí.
Para saber más sobre los 7 tipos de Construcciones verbales hebreas ver aquí.
Sobre las reglas de TRANSLITERACIÓN seguidas ver aquí.
Sobre la acentuación en los verbos ver aquí.
Sobre los cambios de vocales que ocurren ver aquí.