Verbos‎ > ‎

DIVIDIR - SEPARAR - LAJTZOTZ - JATZATZ - לחצוץ - חצץ

DIVIDIR - SEPARAR

TO DIVIDE - TO SEPARATE
CONJUGACIÓN PA'AL
RAÍZ חצץ
INFINITIVO LAJTZOTZ לַחְצֹץ לחצוץ
PASADO (3ª pers. masc. sing.) JATZATZ חָצַץ חצץ

PRESENTE - PARTICIPIO IMPERATIVO
masc. sing. fem. sing. masc. pl. fem. pl. a hombre a mujer a hombres y mujeres
חוֹצֵץ חוֹצֶצֶת חוֹצְצִים חוֹצְצוֹת חֲצֹץ חִצְצִי חִצְצוּ
חוצץ חוצצת חוצצים חוצצות חצוץ חצצי חצצו
JOTZETZ JOTZÉTZET JOTZETZIM JOTZETZOT JATZOTZ JITZETZÍ JITZETZÚ
 ּ
                                                     PASADO
Yo Tú (masc.) Tú (fem.) Él / Ello Ella Nosotros (as) Vosotros Vosotras Ellos (as)
חָצַצְתִּי חָצַצְתָּ חָצַצְתְּ חָצַץ חָצְצָה חָצַצְנוּ חָצַצְתֶּם חָצַצְתֶּן חָצְצוּ
חצצתי חצצת חצצת חצץ חצצה חצצנו חצצתם חצצתן חצצו
JATZATZTI JATZATZTA JATZATZT JATZATZ JATZETZAH JATZATZNU JATZÁTZTEM* JATZATZTEN* JATZETZÚ
* COLOQUIALMENTE, LAS 2ª PERSONAS DEL PLURAL DEL PASADO SE PRONUNCIAN COMO PALABRAS GRAVES, PERO FORMALMENTE SON AGUDAS, CON EL ACENTO EN ÉM Y ÉN, RESPECTIVAMENTE.

FUTURO
Yo Tú (masc.) Tú (fem.) Él / Ello Ella Nosotros (as) Vosotros (as) Ellos (as)
אֶחְצֹץ תַּחְצֹץ תַּחְצְצִי יַחְצֹץ תַּחְצֹץ נַחְצֹץ תַּחְצְצוּ יַחְצְצוּ
אחצוץ תחצוץ תחצצי יחצוץ תחצוץ נחצוץ תחצצו יחצצו
EJTZOTZ TAJTZOTZ TAJTZETZÍ IAJTZOTZ TAJTZOTZ NAJTZOTZ TAJTZETZÚ IAJTZETZÚ

Coloquialmente, también suele usarse como IMPERATIVO la 2ª persona del FUTURO, singular y plural, e incluso, como en español, el INFINITIVO ('niños, a correr') (más aquí).
Las tildes de la transliteración siguen las reglas del español; cuando excepcionalmente no lo hacen, marco el acento poniendo la letra en rojo en vez de azul.
No dudes en señalarme las erratas y los errores, te lo agradeceré: envíame un correo.

Contenidos

  1. 1 DIVIDIR - SEPARAR
  2. 2 Voces y Frases relacionadas
    1. 2.1 Divisor, Separador
    2. 2.2 Dividido / Divisor (aritmético)
    3. 2.3 Mitad (es), Medio (s) / Parte (s), Porción (ones) (coloquial)
    4. 2.4 Mitad (es) (de algo)
    5. 2.5 Divisor / Bisectriz
    6. 2.6 División / Escisión / Cruce / Bisección
    7. 2.7 Cruce
    8. 2.8 (el acto de estar) Siendo dividido, Siendo demediado
    9. 2.9 Pasarse de la raya
    10. 2.10 Medianoche, Mediodía / En medio de la luz diurna, En medio de la noche (ley judía)
    11. 2.11 Paso de cebra, Paso de peatones
    12. 2.12 Y tú no debes dejar el teléfono sonar media hora
    13. 2.13 Más sobre JETZI-JATZÍ, Mitad, Medio
  3. 3 Verbos relacionados
    1. 3.1 LAJATZOT - לַחֲצוֹת - DEMEDIAR - DIVIDIR - PARTIR - ESCINDIR (por la mitad) / CRUZAR-PASAR (la raya, la calle, por ej) / INTERSECAR
    2. 3.2 LEHEJATZOT - לְהֵחָצוֹת - SER DEMEDIADO - DIVIDIDO - PARTIDO - ESCINDIDO (por la mitad) / CRUZADO-PASADO (al otro lado de algo) / INTERSECADO
    3. 3.3 LEJALEQ - JILEQ - לְחַלֵּק - חִלֵּק - DIVIDIR - HACER PORCIONES - REPARTIR - DISTRIBUIR - PAGAR (dividendo) - COMPARTIR / SEPARAR / DISEMINAR
    4. 3.4 LEJALEQ - JULAQ - לְחַלֵּק - חֻלַּק - ESTAR DIVIDIDO - HECHO PORCIONES - REPARTIDO - DISTRIBUIDO - PAGADO (dividendo) - COMPARTIDO / SEPARADO / DISEMINADO
    5. 3.5 LAJALOQ - לַחֲלֹק - DIVIDIR - HACER PORCIONES - REPARTIR - DISTRIBUIR - COMPARTIR / DISCREPAR - SER CONTROVERTIDO
    6. 3.6 LEHEJALEQ - לְהֵחָלֶק - SER - ESTAR DIVIDIDO EN PARTES / DISCREPAR (de opinión)
    7. 3.7 LEHITJALEQ - לְהִתְחַלֵּק - DIVIDIRSE - REPARTIRSE - DISTRIBUIRSE / SER DIVISIBLE (un número) / DESLIZARSE
    8. 3.8 LEHAFSIQ - HIFSIQ - לְהַפְסִיק - הִפְסִיק - DEJAR DE (hacer, ocurrir algo) - PARAR - CESAR - TERMINAR - ACABAR INTERRUMPIR / DIVIDIR - SEPARAR
    9. 3.9 LEHAFSIQ - HUFSAQ - לְהַפְסִיק - הֻפְסַק - HABER DEJADO DE (hacer, ocurrir algo) - PARADO - CESADO - TERMINADO - ACABADO - INTERRUMPIDO / SER DIVIDIDO - SEPARADO
    10. 3.10 LEHAFITZ - HEFITZ - לְהָפִיץ - הֵפִיץ - DISTRIBUIR (prensa, por ej.) / DISEMINAR - EXTENDER - PROPAGAR - ESPARCIR - DISPERSAR (información, rumores...)
    11. 3.11 LEHAFITZ - HUFATZ - לְהָפִיץ - הוּפַץ - SER DISTRIBUIDO (prensa, por ej.) / SER DISEMINADO - EXTENDIDO - PROPAGADO - ESPARCIDO - DISPERSADO (información, rumores...)
    12. 3.12 LESA'EF - SI'EF - לְסַעֵף - סיעף - SUBDIVIDIR / PINCHAR (una línea telefónica)
    13. 3.13 LEHISTA'EF - לְהִסְתַּעֵף - RAMIFICARSE - DIVERSIFICARSE - ABRIR SUCURSALES - SUBDIVIDIRSE
  4. 4 Mas sobre los verbos hebreos
    1. 4.1 Listado Completo de verbos

Voces y Frases relacionadas

Divisor, Separador

חוֹצֵץ
חוצץ
JOTZETZ
  • RELACIONADA CON EL VERBO LAJTZOTZ (לַחְצֹץDIVIDIR - SEPARAR

Dividido / Divisor (aritmético)

מְחַלָּק
מחלק
MEJALAQ
  • RELACIONADA CON EL VERBO LEJALEQ (לְחַלֵּק) DIVIDIR - HACER PORCIONES - REPARTIR (periódico, dividendo...) - DISTRIBUIR - PAGAR (dividendo) - COMPARTIR / SEPARAR / DISEMINAR

Mitad (es), Medio (s) / Parte (s), Porción (ones) (coloquial)

חֵצִי - חֲצִי חֲצָאִים
חצי חצאים
JÉTZI o JATZÍ JATZAÍM
  • LA MITAD DE LOS ISRAELÍES DICEN JETZI (חֵצִי - חצי Y LA OTRA MITAD JATZÍ (חֲצִי - חצי)
  • LA ACADEMIA DE LA LENGUA HEBREA NOS SACA DE DUDAS SOBRE LA FORMA CORRECTA:
    • CUANDO SE USA EN SU FORMA SIMPLE, MITAD, PUEDE DECIRSE TANTO JETZI COMO JATZÍ
    • CUANDO SE USA EN SU FORMA COMPUESTA, MITAD DE, DEBE DECIRSE JATZÍ
  • LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR ES JATZÍ (חֲצִי - חצי) MITAD DE - MEDIO DE
  • LA FORMA COMPUESTA DEL PLURAL ES JATZAÉI (חֲצָאֵי - חצאי) MITADES DE - MEDIOS DE
  • RELACIONADAS CON EL VERBO LAJTZOT (לַחְצוֹתDEMEDIAR - DIVIDIR - PARTIR - ESCINDIR (por la mitad) / CRUZAR - PASAR (la raya, la calle, al otro lado...) / INTERSECAR
  • NO CONFUNDIR CON JITZÍ (חִצִּי - חיציAFLECHADO, TIPO FLECHA

Mitad (es) (de algo)

מַחֲצִית מחציּות
מחצית מחציות
MAJTZIT MAJTZIOT
  • LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR ES MAJTZIT (מַחֲצִית - מחצית) MITAD DE (algo)
  • LA FORMA COMPUESTA DEL PLURAL ES MAJTZIOT (מַחֲצִיּוֹת - מחציות) MITADES DE (algo)

Divisor / Bisectriz

חוֹצֶה
חוצה
JOTZEH

División / Escisión / Cruce / Bisección

חֲצִיָּה
חצייה
JATZIAH

Cruce

חֲצָיָה
חציה
JATZAIAH

(el acto de estar) Siendo dividido, Siendo demediado

הֵחָצוּת
החצות
HEJATZUT

Pasarse de la raya

חֲצִיָּת קַוִים
חציית קווים
JATZIAT QAVIM

Medianoche, Mediodía / En medio de la luz diurna, En medio de la noche (ley judía)

חֲצוֹת
חצות
JATZOT

Paso de cebra, Paso de peatones

מַעֲבַר חֲצִיָּה
מעבר חצייה
MA'AVAR JATZIAH
  • MA'AVAR (מַעֲבָר - מַעֲבָר) PASAJE - PASILLO / TRANSICIÓN / TRANSFERIR - TRASLADAR
    • RELACIONADA CON EL VERBO LA'AVOR (לַעֲבֹר) PASAR (calle, puente, frontera, examen, curso, tiempo...) - CRUZAR - ATRAVESAR - LLEVAR AL OTRO LADO / TRANSITAR - AVANZAR - IR - SEGUIR / SOMETERSE (a una operación) / REMOVER / TRANSFERIR - TRASLADAR / REPASAR - ESTUDIAR / VIOLAR - INFRINGIR - TRANSGREDIR (norma) / ROMPER (incumplir una obligación)
  • JATZIAH (חֲצִיָּה - חצייר) CRUCE - BISECCIÓN - DIVISIÓN - ESCISIÓN
    • RELACIONADA CON EL VERBO LAJTZOT (לַחְצוֹת) DEMEDIAR - DIVIDIR - PARTIR - ESCINDIR (por la mitad) / CRUZAR - PASAR (la raya, la calle, al otro lado...) / INTERSECAR

Y tú no debes dejar el teléfono sonar media hora

וְאֶת לֹא צְרִיכָה לָתֵת לַטֶּלֶפוֹן לְצַלְצֵל חֵצִי שָׁעָה
ואת לא צריכה לתת לטלפון לצלצל חצי שעה
VEAT LO TZRIJAH LATET LATELEFÓN LETZALTZEL JETZI SHA'AH
  • VE (וְ - וY
  • AT (אַתְּ - אתTÚ, TE (fem)
  • LO (לֹא - לאNO
  • TZRIJAH (צְרִיכָה - צריכה) DEBES, ES EL FEMENINO DE TZARIJ (צָרִיךְ - צריךDEBES, DEBERÍAS
    • AQUÍ MÁS SOBRE LOS USOS DE TZARIJ - TZRIJAH (VISTO EN STREETWISE HEBREW, TLV1)
    • RELACIONADAS CON EL VERBO LEHITZTAREJ (לְהִצְטָרֵךְREQUERIR - NECESITAR / HALLAR NECESARIO - TENER QUE - DEBER DE - SER COMPELIDO A
  • LATET (לָתֵתDAR - PERMITIR - PODERSE - DEJAR - CEDER
  • LA (לַ - לEN EL, ES UNA CONTRACCIÓN DE LE (לְ - לA, HACIA, PARA + HA (הַ - הEL, LA, LOS, LAS (artículo determinado)
  • TÉLEFON (טֶלֶפוֹן - טלפוןTELÉFONO / LLAMADA DE TELÉFONO (coloquial)
    • TILPÓN (טִלְפּוּן - טילפוןLLAMANDO POR TELÉFONO
  • LETZALTZEL (לְצַלְצֵלSONAR - REPICAR / LLAMAR POR TELÉFONO - LLAMAR (coloquial)
  • JETZI (חֵצִי - חציMITAD, MEDIO, MEDIA / PARTE, PORCIÓN (coloquial) 
    • FORMALMENTE SE DIRÍA JATZÍ (חֲצִי - חצי)
  • SHA'AH (שָׁעָה - שעהHORA / EN PUNTO

Más sobre JETZI-JATZÍ, Mitad, Medio

Más sobre JETZI-JATZÍ, Mitad, Medio (a partir de un podcast, en inglés, de Guy Sharett, TLV1)
Me dicen que soy media persona y que ella está medio loca Omrim li she-aní Jatzí benadam ve-hi Jatzí meshugá’at אומרים לי שאני חצי בנאדם והיא חצי משוגעת
Mitad, Mitades (Jatzí es más formal que Jétzi) Jétzi (coloquial) / Jatzí (formal), Jatzáim (pl.) חצי, חצאים
Medio mundo odia al otro medio Jatzí olam soné Jatzí חצי עולם שונא חצי
Las dificultades de otros suponen medio consuelo (mal de muchos es medio consuelo) Tzarat rabim Jatzí nejamah צרת רבים חצי נחמה
Me busqué (encontré) una habitación y media (cuando se dice "y media" siempre se dice VA-JÉTZI y no VE-JETZÍ) Matzati li jeder va-Jétzi מצאתי לי חדר וָחצי
Las cinco y media Jamesh va-Jétzi חמש וחצי
Medio minuto (dame un momento, un ratito) Jatzí daqah חצי דקה
Dame un segundo Ten li Jatzí daqah תן לי חצי דקה
Semifinales, Las semifinales Jatzí gmar, Jatzí ha-gmar חצי גמר, חצי הגמר
Mitad Majatzít מחצית
En la primera mitad Ba-majatzít ha-rishonah במחצית הראשונה
Península Jatzí i חצי אי
No tan impresionante, Así así (lit.: Medio poder; se usa, por ej., al opinar sobre una película) Jétzi kó’aj חצי כוח
Como convertir un traje en una falda Eij lahafoj simlah le-Jatzáit איך להפוך שמלה לחצאית
Medianoche Jatzot חצות
Ya es medianoche pasada Kvar ajarei Jatzot כבר אחרי חצות
Paso (cruce) de peatones, Paso de cebra Ma’avar Jatzaiah / Jatziah מעבר חצייה
Cruce Jatziah חצייה
Rayas, Líneas Qavim קווים
Pasarse de la raya (lit.: Cruce de las rayas) Jatziat qavim חציית קווים
Mitad y Mitad, Partirlo en dos Jétzi Jétzi חֵצי חֵצי

Verbos relacionados

LAJATZOT - לַחֲצוֹת - DEMEDIAR - DIVIDIR - PARTIR - ESCINDIR (por la mitad) / CRUZAR-PASAR (la raya, la calle, por ej) / INTERSECAR

LEHEJATZOT - לְהֵחָצוֹת - SER DEMEDIADO - DIVIDIDO - PARTIDO - ESCINDIDO (por la mitad) / CRUZADO-PASADO (al otro lado de algo) / INTERSECADO

LEJALEQ - JILEQ - לְחַלֵּק - חִלֵּק - DIVIDIR - HACER PORCIONES - REPARTIR - DISTRIBUIR - PAGAR (dividendo) - COMPARTIR / SEPARAR / DISEMINAR

LEJALEQ - JULAQ - לְחַלֵּק - חֻלַּק - ESTAR DIVIDIDO - HECHO PORCIONES - REPARTIDO - DISTRIBUIDO - PAGADO (dividendo) - COMPARTIDO / SEPARADO / DISEMINADO

LAJALOQ - לַחֲלֹק - DIVIDIR - HACER PORCIONES - REPARTIR - DISTRIBUIR - COMPARTIR / DISCREPAR - SER CONTROVERTIDO

LEHEJALEQ - לְהֵחָלֶק - SER - ESTAR DIVIDIDO EN PARTES / DISCREPAR (de opinión)

LEHITJALEQ - לְהִתְחַלֵּק - DIVIDIRSE - REPARTIRSE - DISTRIBUIRSE / SER DIVISIBLE (un número) / DESLIZARSE

LEHAFSIQ - HIFSIQ - לְהַפְסִיק - הִפְסִיק - DEJAR DE (hacer, ocurrir algo) - PARAR - CESAR - TERMINAR - ACABAR INTERRUMPIR / DIVIDIR - SEPARAR

LEHAFSIQ - HUFSAQ - לְהַפְסִיק - הֻפְסַק - HABER DEJADO DE (hacer, ocurrir algo) - PARADO - CESADO - TERMINADO - ACABADO - INTERRUMPIDO / SER DIVIDIDO - SEPARADO

LEHAFITZ - HEFITZ - לְהָפִיץ - הֵפִיץ - DISTRIBUIR (prensa, por ej.) / DISEMINAR - EXTENDER - PROPAGAR - ESPARCIR - DISPERSAR (información, rumores...)

LEHAFITZ - HUFATZ - לְהָפִיץ - הוּפַץ - SER DISTRIBUIDO (prensa, por ej.) / SER DISEMINADO - EXTENDIDO - PROPAGADO - ESPARCIDO - DISPERSADO (información, rumores...)

LESA'EF - SI'EF - לְסַעֵף - סיעף - SUBDIVIDIR / PINCHAR (una línea telefónica)

LEHISTA'EF - לְהִסְתַּעֵף - RAMIFICARSE - DIVERSIFICARSE - ABRIR SUCURSALES - SUBDIVIDIRSE

Mas sobre los verbos hebreos

Listado Completo de verbos

Ver más sobre los IMPERATIVOS aquí.
Para saber más sobre el uso del PRESENTE ver aquí.
Para saber más sobre el uso del FUTURO hebreo ver aquí.
Para saber más sobre el uso del INFINITIVO ver aquí.
Sobre los pronombres y los sufijos pronominales en los verbos ver aquí.
Para saber más sobre los 7 tipos de Construcciones verbales hebreas ver aquí.
Sobre las reglas de TRANSLITERACIÓN seguidas ver aquí.
Sobre la acentuación en los verbos ver aquí.
Sobre los cambios de vocales que ocurren ver aquí.