LARGARSE - IRSE - ESCAPARSE
TO GO AWAY - TO TO SCRAM - TO BUZZ OFF - TO HIT THE ROAD - TO BEAT IT
INFINITIVO |
LEHITJAFEF |
לְהִתְחָפֵף |
להתחפף |
להתחפף
|
PASADO (3ª pers. masc. sing.) |
HITJAFEF |
הִתְחָפֵף |
התחפף |
PRESENTE - PARTICIPIO |
IMPERATIVO |
masc. sing. |
fem. sing. |
masc. pl. |
fem. pl. |
a hombre |
a mujer |
a hombres y mujeres |
מִתְחָפֵף |
מִתְחָפֶפֶת |
מִתְחָפְפִים |
מִתְחָפְפוֹת |
הִתְחָפֵף |
הִתְחָפְפִי |
הִתְחָפְפוּ |
מתחפף |
מתחפפת |
מתחפפים |
מתחפפות |
התחפף |
התחפפי |
התחפפו |
MITJAFEF |
MITJAFÉFET |
MITJAFEFIM |
MITJAFEFOT |
HITJAFEF |
HITJAFEFÍ |
HITJAFEFÚ |
ּ
PASADO |
Yo |
Tú (masc.) |
Tú (fem.) |
Él / Ello |
Ella |
Nosotros (as) |
Vosotros |
Vosotras |
Ellos (as) |
הִתְחָפַפְתִי |
הִתְחָפַפְתָּ |
הִתְחָפַפְתְּ |
הִתְחָפֵף |
הִתְחָפְפָה |
הִתְחָפַפְנוּ |
הִתְחָפַפְתֶּם |
הִתְחָפַפְתֶּן |
הִתְחָפְפוּ |
התחפפתי |
התחפפת |
התחפפת |
התחפף |
התחפפה |
התחפפנו |
התחפפתם |
התחפפתן |
התחפפו |
HITJAFAFTI |
HITJAFAFTA |
HITJAFAFT |
HITJAFEF |
HITJAFEFAH |
HITJAFAFNU |
HITJAFÁFTEM* |
HITJAFAFTEN* |
HITJAFEFÚ |
* COLOQUIALMENTE, LAS 2ª PERSONAS DEL PLURAL DEL PASADO SE PRONUNCIAN COMO PALABRAS GRAVES, PERO FORMALMENTE SON AGUDAS, CON EL ACENTO EN ÉM Y ÉN, RESPECTIVAMENTE.
FUTURO |
Yo |
Tú (masc.) |
Tú (fem.) |
Él / Ello |
Ella |
Nosotros (as) |
Vosotros (as) |
Ellos (as) |
אֶתְחָפֵף |
תִּתְחָפֵף |
תִּתְחָפְפִי |
יִתְחָפֵף |
תִּתְחָפֵף |
נִתְחָפֵף |
תִּתְחָפְפוּ |
יִתְחָפְפוּ |
אתחפף |
תתחפף |
תתחפפי |
יתחפף |
תתחפף |
נתחפף |
תתחפפו |
יתחפפו |
ETJAFEF |
TITJAFEF |
TITJAFEFÍ |
ITJAFEF |
TITJAFEF |
NITJAFEF |
TITJAFEFÚ |
ITJAFEFÚ |
Coloquialmente, también suele usarse como IMPERATIVO la 2ª persona del FUTURO, singular y plural, e incluso, como en español, el INFINITIVO ('niños, a correr') (más aquí).
Las tildes de la transliteración siguen las reglas del español; cuando excepcionalmente no lo hacen, marco el acento poniendo la letra en rojo en vez de azul.
No dudes en señalarme las erratas y los errores, te lo agradeceré: envíame un correo.
Contenidos - 1 LARGARSE - IRSE - ESCAPARSE
- 2 Voces y Frases relacionadas
- 2.1 Lavado (s) (de pelo) / Congruencia (geometría) / Concordancia, Correspondencia, Superposición / Formación en el trabajo (cuando quien se va a retirar forma, mientras trabaja, a quien será su sustituto) - Pasar a otro (el trabajo, las obligaciones, los encargos... que uno venía asumiendo)
- 2.2 Congruente (s) (geometría) / Idéntico (a, os, as)
- 2.3 Lavado (el pelo)
- 2.4 Descuido, Desmaña (jerga coloquial)
- 2.5 Si esto no te va bien (si no estás de acuerdo con esto), yo me largo
- 2.6 En tu lugar, me habría largado de ahí, rápidamente
- 3 Verbos relacionados
- 3.1 LAJFOF - לַחְפֹף - LAVAR - LAVARSE (el pelo) / CORRESPONDERSE CON - HACER JUEGO CON - COINCIDIR / SOBREPONERSE - SUPERPONERSE / TAPAR - ENCUBRIR - CUBRIR (florido)
- 3.2 LIVRÓAJ - לִברוֹחַ - ESCAPAR - EVADIRSE - HUIR - SALIR HUYENDO - SALIR CORRIENDO
- 3.3 LALÉJET - לָלֶכֶת - IR - VENIR - MARCHAR (a pié) / CAMINAR - ANDAR - PASEAR / PLANEAR - ESTAR A PUNTO DE / PASAR - DESAPARECER / SEGUIR / ASISTIR (a algo) (coloquial) / OCURRIR (coloquial) / CONTINUAR - INTENSIFICAR / PERDERSE - DESTRUIRSE (coloquial) / MORIR (jerga) / IR A POR ALGO (jerga)
- 3.4 LEHIMALET - לְהִימָּלֵט - ESCAPAR - HUIR - EVADIRSE
- 3.5 LANÚS - לָנוּס - HUIR - ESCAPAR - EVADIRSE / DESAPARECER (florido) / CESAR
- 3.6 LEHE'ALEM - לְהֵעָלֵם - DESAPARECER
- 3.7 LIFROSH - לִפְרֹשׁ - IRSE / MARCHARSE / RETIRARSE / ABANDONAR / DEJAR (irse, cortar, abandonar algo, un trabajo, proyecto, tarea...)
- 4 Mas sobre los verbos hebreos
- 4.1 Listado Completo de verbos
Voces y Frases relacionadas
Lavado (s) (de pelo) / Congruencia (geometría) / Concordancia, Correspondencia, Superposición / Formación en el trabajo (cuando quien se va a retirar forma, mientras trabaja, a quien será su sustituto) - Pasar a otro (el trabajo, las obligaciones, los encargos... que uno venía asumiendo)
חֲפִיפָה |
חֲפִיפוֹת |
חפיפה |
חפיפות |
JAFIFAH |
JAFIFOT |
- LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR ES JAFIFAT (חֲפִיפַת - חפיפת) LAVADO (de pelo) DE / CONGRUENCIA DE (geometría) / CONCORDANCIA DE - CORRESPONDENCIA DE / SUPERPOSICIÓN DE / FORMACIÓN EN EL TRABAJO (cuando quien se va a retirar forma, mientras trabaja, a quien será su sustituto) - PASAR A OTRO (el trabajo ,las obligaciones, los encargos... que uno venía asumiendo) DE
- LA FORMA COMPUESTA DEL PLURAL ES JAFIFOT (חֲפִיפוֹת - חפיפות) LAVADOS (de pelo) DE / CONGRUENCIAS DE (geometría) / CONCORDANCIAS DE - CORRESPONDENCIAS DE / SUPERPOSICIONES DE / FORMACIONES EN EL TRABAJO (cuando quienes se van a retirar forman, mientras trabajan, a quienes serán sus sustitutos) - PASAR A OTRO (el trabajo ,las obligaciones, los encargos... que uno venía asumiendo) DE
Congruente (s) (geometría) / Idéntico (a, os, as)
חוֹפֵף |
חוֹפֶפֶת |
חוֹפְפִים |
חוֹפְפוֹת |
חופף |
חופפת |
חופפים |
חופפות |
JOFEF |
JOFÉFET |
JOFEFIM |
JOFEFOT |
-
TAMBIÉN ES EL PRESENTE DEL VERBO LAJFOF (לַחְפֹף) LAVAR - LAVARSE (el pelo) / CORRESPONDERSE CON - HACER JUEGO CON - COINCIDIR / TAPAR - ENCUBRIR - CUBRIR - PROTEGER (florido)
Lavado (el pelo)
Descuido, Desmaña (jerga coloquial)
Si esto no te va bien (si no estás de acuerdo con esto), yo me largo
אִם זֶה לֹא מַתְאִים לְךָ, אֲנִי מִתְחָפֵף |
אם זה לא מתאים לך, אני מתחפף |
IM ZEH LO MATIM LEJÁ, ANÍ MITJAFEF |
- MATIM (מַתְאִים - מתאים) COORDINO - COORDINAS - COORDINA BIEN / ME - TE - LE VA BIEN, ES EL MASCULINO SINGULAR DEL PRESENTE DEL VERBO LEHATIM (לְהַתְאִים) COORDINAR BIEN - QUEDAR BIEN - IR BIEN - CONJUNTAR BIEN - SER DE LA TALLA ADECUADA - AJUSTARSE BIEN / SER ADECUADO - IR BIEN (cualquier situación, no necesariamente ropa) / CONCORDAR (gramática)
- MITJAFEF (מִתְחָפֵף - מתחפף) ME LARGO - TE LARGAS - SE LARGA, ES EL MASCULINO SINGULAR DEL PRESENTE DEL VERBO LEHITJAFEF (לְהִתְחָפֵף) LARGARSE - IRSE - ESCAPARSE
En tu lugar, me habría largado de ahí, rápidamente
בִּמְקוֹמְךָ, הָיִיתִי מִתְחָפֵף מֵשָׁם, בִּמְהִירוּת |
במקומך, הייתי מתחפף משם, במהירות |
BIMQOMJÁ, HAITI MITJAFEF MESHAM, BIMHIRUT |
- BIMQOMJÁ (בִּמְקוֹמְךָ - במקומך) EN TU LUGAR, ES UNA CONTRACCIÓN DE:
- LA PREPOSICIÓN BE (בְּ - ב) EN - POR - CON - HACIA (y otras cosas), AQUÍ TRANSFORMADA EN BI (בִּ - ב) AL IR SEGUIDA DE UNA CONSONANTE CON SHVÁ
- + MEQOMJÁ (מְקוֹמְךָ - מקומך) Tú (masculino) LUGAR, QUE, A SU VEZ, ES OTRA CONTRACCIÓN DE:
- MAQOM (מָקוֹם - מקום) LUGAR
- + JA (ךָ - ך) TÚ - TE (masculino), QUE ES el SUFIJO PRONOMINAL DE 2ª PERSONA MASCULINO SINGULAR CON SUSTANTIVOS EN SINGULAR
- HAITI (הָיִיתִי - הייתי) HE ESTADO - FUÍ - ESTUVE, ES LA 1ª PERS. SING. DEL PASADO DEL VERBO LIHIOT (לִהְיוֹת) SER - ESTAR - TENER - HABER - HABERSE / OCURRIR - TENER LUGAR - EXISTIR / CONVERTIRSE (en algo) - VOLVERSE (algo), QUE AL IR INMEDIATAMENTE SEGUIDO DE UN VERBO SE TRANSFORMA AQUÍ EN CONDICIONAL (YO - ME) HABRÍA
- MITJAFEF (מִתְחָפֵף - מתחפף) ME LARGO - TE LARGAS - SE LARGA, ES EL MASCULINO SINGULAR DEL PRESENTE DEL VERBO LEHITJAFEF (לְהִתְחָפֵף) LARGARSE - IRSE - ESCAPARSE
- ME (מֵ - מ) DE (procedencia)
- SHAM (שָׁם - שם) ALLÍ - ALLÁ - AHÍ
- BIMHIRUT (בִּמְהִירוּת - במהירות) RÁPIDAMENTE - PRECIPITADAMENTE
- COMO MUCHOS OTROS ADVERBIOS SE FORMA ANTEPONIENDO LA PREPOSICIÓN BE (בְּ - ב) EN A, EN ESTE CASO, LA PALABRA MEHIRUT (מְהִירוּת - מְהִירוּת) RAPIDEZ - PRISA
Verbos relacionados
LAJFOF - לַחְפֹף - LAVAR - LAVARSE (el pelo) / CORRESPONDERSE CON - HACER JUEGO CON - COINCIDIR / SOBREPONERSE - SUPERPONERSE / TAPAR - ENCUBRIR - CUBRIR (florido)
LIVRÓAJ - לִברוֹחַ - ESCAPAR - EVADIRSE - HUIR - SALIR HUYENDO - SALIR CORRIENDO
LALÉJET - לָלֶכֶת - IR - VENIR - MARCHAR (a pié) / CAMINAR - ANDAR - PASEAR / PLANEAR - ESTAR A PUNTO DE / PASAR - DESAPARECER / SEGUIR / ASISTIR (a algo) (coloquial) / OCURRIR (coloquial) / CONTINUAR - INTENSIFICAR / PERDERSE - DESTRUIRSE (coloquial) / MORIR (jerga) / IR A POR ALGO (jerga)
LEHIMALET - לְהִימָּלֵט - ESCAPAR - HUIR - EVADIRSE
LANÚS - לָנוּס - HUIR - ESCAPAR - EVADIRSE / DESAPARECER (florido) / CESAR
LEHE'ALEM - לְהֵעָלֵם - DESAPARECER
LIFROSH - לִפְרֹשׁ - IRSE / MARCHARSE / RETIRARSE / ABANDONAR / DEJAR (irse, cortar, abandonar algo, un trabajo, proyecto, tarea...)
Mas sobre los verbos hebreos
Ver más sobre los IMPERATIVOS aquí.
Para saber más sobre el uso del PRESENTE ver aquí.
Para saber más sobre el uso del FUTURO hebreo ver aquí.
Para saber más sobre el uso del INFINITIVO ver aquí.
Sobre los pronombres y los sufijos pronominales en los verbos ver aquí.
Para saber más sobre los 7 tipos de Construcciones verbales hebreas ver aquí.
Sobre las reglas de TRANSLITERACIÓN seguidas ver aquí.
Sobre la acentuación en los verbos ver aquí.
Sobre los cambios de vocales que ocurren ver aquí. |