ENVOLVER - TAPAR - CUBRIR (literario) / LLEVAR PUESTO (florido)TO WRAP - TO COVER (literary) / TO WEAR (flowery)
INFINITIVO |
LEHA'ATOT |
לְהַעֲטוֹת |
להעטות |
PASADO (3ª pers. masc. sing.) |
HE'ETAH |
הֶעֱטָה |
העטה |
PRESENTE - PARTICIPIO |
IMPERATIVO |
masc. sing. |
fem. sing. |
masc. pl. |
fem. pl. |
a hombre |
a mujer |
a hombres y mujeres |
מַעֲטֶה |
מַעֲטָה |
מַעֲטִים |
מַעֲטוֹת |
הַעֲטֵה |
הַעֲטִי |
הַעֲטוּ |
מעטה |
מעטה |
מעטים |
מעטות |
העטה |
העטי |
העטו |
MA'ATEH |
MA'ATAH |
MA'ATIM |
MA'ATOT |
HA'ATEH |
HA'ATÍ |
HA'ATÚ |
ּ
PASADO |
Yo |
Tú (masc.) |
Tú (fem.) |
Él / Ello |
Ella |
Nosotros (as) |
Vosotros |
Vosotras |
Ellos (as) |
הֶעֱטֵיתִי | הֶעֱטֵיתָ | הֶעֱטֵית | הֶעֱטָה | הֶעֶטְתָה | הֶעֱטֵינוּ | הֶעֱטֵיתֶם | הֶעֱטֵיתֶן | הֶעֶטוּ |
העטיתי | העטית | העטית | העטה | העטתה | העטינו | העטיתם | העטיתן | העטו | HE'ETETI | HE'ETETA | HE'ETET | HE'ETAH | HE'ETETAH | HE'ETENU | HE'ETÉTEM* | HE'ETETEN* | HE'ETÚ |
* COLOQUIALMENTE, LAS 2ª PERSONAS DEL PLURAL DEL PASADO SE PRONUNCIAN COMO PALABRAS GRAVES, PERO FORMALMENTE SON AGUDAS, CON EL ACENTO EN ÉM Y ÉN, RESPECTIVAMENTE.
FUTURO |
Yo |
Tú (masc.) |
Tú (fem.) |
Él / Ello |
Ella |
Nosotros (as) |
Vosotros (as) |
Ellos (as) |
אַעֲטֶה |
תַּעֲטֶה |
תַּעֲטִי |
יַעֲטֶה |
תַּעֲטֶה |
נַעֲטֶה |
תַּעֲטוּ |
יַעֲטוּ |
אעטה |
תעטה |
תעטי |
יעטה |
תעטה |
נעטה |
תעטו |
יעטו |
A'ATEH |
TA'ATEH |
TA'ATÍ |
IA'ATEH |
TA'ATEH |
NA'ATEH |
TA'ATÚ |
IA'ATÚ |
Coloquialmente, también suele usarse la 2ª persona del FUTURO, singular y plural, como IMPERATIVO.
Las tildes de la transliteración siguen las reglas del español; cuando excepcionalmente no lo hacen, marco el acento poniendo la letra en rojo en vez de azul.
No dudes en señalarme las erratas y los errores, te lo agradeceré: envíame un correo.
Voces y Frases relacionadas
Bolígrafo (s), Pluma (s)
עֵט |
עֵטִים |
עט |
עטים |
'ET |
'ETIM |
- LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR NO VARÍA Y TAMBIÉN ES 'ET (עֵט - עט) BOLÍGRAFO DE - PLUMA DE
- LA FORMA COMPUESTA DEL PLURAL NO VARÍA Y TAMBIÉN ES 'ETÉI (עֵטֵי - עטי) BOLÍGRAFOS DE - PLUMAS DE
Guante (s)
כְּפָפָה |
כְּפָפוֹת |
כפפה |
כפפות |
KFAFAH |
KFAFOT |
Guantera
תָּא כְּפָפוֹת |
תא כפפות |
TAKFAFOT |
Verbos relacionados
LA'ATOT - לַעֲטוֹת - ENVOLVERSE / PONERSE - LLEVAR PUESTO (pañuelo, abrigo, guantes)
LIJROJ - לִכְרֹךְ - ENVOLVER / AMARRAR / ENCUADERNAR / PONERSE - LLEVAR PUESTO (pañuelo)
LEHIKAREJ - לְהִכָּרֵךְ - SER ENVUELTO ALREDEDOR DE - ESTAR ENROLLADO - ESTAR ATADO / ESTAR ENCUADERNADO (libro) / ESTAR IMPLICADO - IMPLICAR
LA'ATOF - לַעֲטֹף - ENVOLVER - EMPAQUETAR - EMPACAR - TAPAR - CUBRIR
LEHE'ATEF - לְהֵעָטֵף - SER ENVUELTO - EMPAQUETADO - EMPACADO - TAPADO - CUBIERTO
LEHIT'ATEF - לְהִתְעַטֵּף - ENVOLVERSE - TAPARSE - CUBRIRSE
LEHAQIF - HIQIF - לְהַקִּיף - הִקִּיף - RODEAR - ENVOLVER - SITIAR / INCLUIR - ABARCAR - COMPRENDER
LEHAQIF - HUQAF - לְהַקִּיף - הֻקַּף - SER RODEADO - ENVUELTO - SITIADO / INCLUIDO - ABARCADO - COMPRENDIDO
Mas sobre los verbos hebreos
Ver más sobre los IMPERATIVOS aquí.
Para saber más sobre el uso del PRESENTE ver aquí.
Para saber más sobre el uso del FUTURO hebreo ver aquí.
Para saber más sobre el uso del INFINITIVO ver aquí.
Sobre los pronombres y los sufijos pronominales en los verbos ver aquí.
Para saber más sobre los 7 tipos de Construcciones verbales hebreas ver aquí.
Sobre las reglas de TRANSLITERACIÓN seguidas ver aquí.
Sobre la acentuación en los verbos ver aquí.
Sobre los cambios de vocales que ocurren ver aquí. |