ENVOLVER - EMPAQUETAR - EMPACAR - TAPAR - CUBRIR
TO WRAP - TO ENVELOP - TO PACKAGE - TO COVER
INFINITIVO |
LA'ATOF |
לַעֲטֹף |
לעטוף |
PASADO (3ª pers. masc. sing.) |
'ATAF |
עָטַף |
עטף |
PRESENTE - PARTICIPIO |
IMPERATIVO |
masc. sing. |
fem. sing. |
masc. pl. |
fem. pl. |
a hombre |
a mujer |
a hombres y mujeres |
ּ
עוֹטֵף |
עוֹטֶפֶת |
עוֹטְפִים |
עוֹטְפוֹת |
עֲטֹף |
עִטְפִי |
עִטְפוּ |
עוטף |
עוטפת |
עוטפים |
עוטפות |
עטוף |
עטפי |
עטפו |
'OTEF |
'OTÉFET |
'OTFIM |
'OTFOT |
'ATOF |
'ITFÍ |
ITFÚ |
PASADO |
Yo |
Tú (masc.) |
Tú (fem.) |
Él / Ello |
Ella |
Nosotros (as) |
Vosotros |
Vosotras |
Ellos (as) |
עָטַפְתִּי |
עָטַפְתָּ |
עָטַפְתְּ |
עָטַף |
עָטְפָה |
עָטַפְנוּ |
עָטַפְתֶּם |
עָטַפְתֶּן |
עָטְפוּ |
עטפתי |
עטפת |
עטפת |
עטף |
עטפה |
עטפנו |
עטפתם |
עטפתן |
עטפו |
'ATAFTI |
'ATAFTA |
'ATAFT |
'ATAF |
'ATFAH |
'ATAFNU |
'ATÁFTEM* |
'ATAFTEN* |
'ATFÚ |
* COLOQUIALMENTE, LAS 2ª PERSONAS DEL PLURAL DEL PASADO SE PRONUNCIAN COMO PALABRAS GRAVES, PERO FORMALMENTE SON AGUDAS, CON EL ACENTO EN ÉM Y ÉN, RESPECTIVAMENTE.
FUTURO |
Yo |
Tú (masc.) |
Tú (fem.) |
Él / Ello |
Ella |
Nosotros (as) |
Vosotros (as) |
Ellos (as) |
אֶעֱטֹף |
תַּעֲטֹף |
תַּעֲטְפִי |
יַעֲטֹף |
תַּעֲטֹף |
נַעֲטֹף |
תַּעֲטְפוּ |
יַעֲטְפוּ |
אעטוף |
תעטוף |
תעטפי |
יעטוף |
תעטוף |
נעטוף |
תעטפו |
יעטפו |
E'ETOF |
TA'ATOF |
TA'ATFÍ |
IA'ATOF |
TA'ATOF |
NA'ATOF |
TA'ATFÚ |
IA'ATFÚ |
Coloquialmente, también suele usarse como IMPERATIVO la 2ª persona del FUTURO, singular y plural, e incluso, como en español, el INFINITIVO ('niños, a correr') (más aquí).
Las tildes de la transliteración siguen las reglas del español; cuando excepcionalmente no lo hacen, marco el acento poniendo la letra en rojo en vez de azul.
No dudes en señalarme las erratas y los errores, te lo agradeceré: envíame un correo.
Voces y Frases relacionadas
Sobre (s), Envoltura (s)
מַעֲטָפָה |
מַעֲטָפוֹת |
מעטפה |
מעטפות |
MA'ATAFAH |
MA'ATAFOT |
- LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR ES MA'ATÉFET (מַעֲטֶפֶת - מעטפת) SOBRE DE - ENVOLTURA DE
- LA FORMA COMPUESTA DEL PLURAL ES MA'ATFOT (מַעַטְפוֹת - מעטפות) SOBRES DE - ENVOLTURAS DE
Cubierta (de libro) / Manto, Capa (ropa; geología) / Cobertor / Duramadre (de las meninges del cerebro) / Algo que circunda algo / Involucro (conjunto de brácteas que envuelven la flor o una inflorescencia) (botánica)
מַעֲטֶפֶת |
מעטפת |
MA'ATÉFET |
Envoltura, (el acto de estar) Envolviendo
Él envolvió el regalo en papel lustroso
הוּא עָטַף אֶת הַמַּתָּנָה בִּנְיָר מַבְרִיק |
הוא עטף את המתנה בנייר מבריק |
HU 'ATAF ET HAMATANAH BINIAR MAVRIQ |
- HU (הוּא - הוא) ÉL (pronombre personal)
- 'ATAF (עָטַף - עטף) (ÉL) ENVOLVIÓ, ES LA 3ª PERS. MASC. SING. DEL PASADO DEL VERBO LA'ATOF (לַעֲטֹף) ENVOLVER - EMPAQUETAR - EMPACAR - TAPAR - CUBRIR
- ET (אֶת - את) A (partícula introductoria del complemento directo, que no existe en español)
- HA (הַ - ה) EL, LA, LOS, LAS (artículo determinado)
- MATANAH (מַתָּנָה - מתנה) REGALO, PRESENTE
- SU PLURAL ES MATANOT (מַתָּנוֹת - מתנות) REGALOS
- BI (בִּ - ב) EN, ES UNA VARIACIÓN DE BE (בִּ - ב) EN - POR - CON, CUANDO ESTA VA DELANTE DE UNA CONSONANTE CON SHVAH, COMO EN ESTE CASO, O DE UNA IOD
- NIAR (נְיָר - נייר) PAPEL / DOCUMENTO (coloquial)
- NIAROT (נְיָרוֹת - ניירות) DOCUMENTOS
- NO CONFUNDIR CON NIR (נִיר - ניר) NIR (nombre hebreo) / PARDO - PRADERA - PASTIZAL
- NEIAR TUALET (נְיָר טוּאָלֶט - נייר טואלט) PAPEL HIGIÉNICO
- MAVRIQ (מַבְרִיק - מבריק) LUSTROSO - BRILLANTE - CENTELLEANTE
- TAMBIÉN ES EL MASC. SING. DEL PRESENTE DEL VERBO LEHAVRIQ (לְהַבְרִיק) ABRILLANTAR - SACAR BRILLO - PULIR - ILUMINAR (también en el sentido de ILUMINARSE, tener una idea un pensamiento) / SER INGENIOSO o RÁPIDO u OCURRENTE (coloquial) / TELEGRAFIAR - ENVIAR UN TELEGRAMA
- VISTO EN HEBREW VERBS
Lo primero, envuelve las uñas en una hoja de aluminio para quitar (la retirada de) el esmalte (de uñas) antiguo (viejo)
תְּחִלָּה עֲטֹף אֶת הַצִפָּרְנַיִם בְּרְדִיד אָלוּמִינְיוּם לַהֲסָרַת הַלַכָּה הישנה |
תחילה עטוף את הציפורניים ברְדִיד אלומיניום להסרת הלכה הַיְשָׁנָה |
TJILAH 'ATOF ET HATZIPORNÁIM BEREDID ALUMÍNIUM LAHASARAT HALÁKAH HAIESHANAH |
- TJILAH (תְּחִלָּה - תחילה) INICIO - COMIENZO - LO PRIMERO - PRIMERO - AL PRINCIPIO - PARA COMENZAR - EN PRIMER LUGAR / PRIMER PASO - PRIMER ESTADIO - PRIMERA ETAPA (sustantivo y adverbio)
- RELACIONADA CON EL VERBO LEHATJIL (לְהַתְחִיל - להתחיל) EMPEZAR - COMENZAR - INICIAR (algo) / TIRAR LOS TEJOS - LIGAR (coloquial)
- 'ATOF (עֲטֹף - עטוף) ENVUELVE (TÚ) - ENVUELVA (USTED), ES EL IMPERATIVO MASCULINO SINGULAR DEL VERBO LA'ATOF (לַעֲטֹף - לעטוף) ENVOLVER - EMPAQUETAR - EMPACAR - TAPAR - CUBRIR
- ET (אֶת - את) A (partícula introductoria del complemento directo, que no existe en español)
- HA (הַ - ה) EL, LA, LOS, LAS (artículo determinado)
- TZIPORNÁIM (צִפָּרְנַיִם - ציפורניים) UÑAS / GARRAS, ES EL PLURAL DE TZIPÓREN (צִפֹּרֶן - ציפורן) UÑA / GARRA
- NO CONFUNDIR CON TZIPORNIM (צִפָּרְנִים - ציפורנים) PUNTAS (de pluma, rotulador, bolígrafo...) / CLAVELES, QUE ES EL PLURAL DE TZIPÓREN (צִפֹּרֶן - ציפורן) PUNTA (de pluma, rotulador, bolígrafo...) DE / CLAVEL DE
- CUANDO SIGNIFICAN UÑA / GARRA O PUNTA (de pluma, rotulador, bolígrafo...) SON FEMENINOS (A PESAR DE SUS PLURALES TÍPICOS DE LOS MASCULINOS), PERO CUANDO SIGNIFICA CLAVEL ES MASCULINO
- BE (בְּ - ב) EN - POR - CON
- REDID (רְדִיד - רְדִיד) HOJA (de masa) DE / PAÑUELO DE - CHAL DE (florido), ES LA FORMA COMPUESTA, QUE COINCIDE CON LA SIMPLE, DE REDID (רְדִיד - רְדִיד) HOJA (de masa) / PAÑUELO - CHAL (florido)
- ALÚMINUM (אָלוּמִינְיוּם - אלומיניום) ALUMINIO
- LA (לַ - ל) A LA, ES UNA CONTRACCIÓN DE:
- LE (לְ - ל) A - HACIA - PARA
- + HA (הַ - ה) EL - LA - LO - LOS - LAS (artículo determinado)
- HASARAT (הֲסָרַת - הסרת) RETIRADA DE - QUITA DE - LEVANTAMIENTO DE - REMOCIÓN DE - ELIMINACIÓN DE - SUPRESIÓN DE - EXTIRPACIÓN DE, ES LA FORMA COMPUESTA DE HASARAH (הֲסָרָה - הסרה) RETIRADA - QUITA - LEVANTAMIENTO - REMOCIÓN - ELIMINACIÓN - SUPRESIÓN - EXTIRPACIÓN
- RELACIONADA CON EL VERBO LEHASIR (לְהָסִיר) QUITAR - RETIRAR - REMOVER - LEVANTAR - ELIMINAR - SUPRIMIR - EXTIRPAR
- LÁKAH (לַכָּה - לכה) LACA - ESMALTE - ESMALTE DE UÑAS
- IESHANAH (יְשָׁנָה - ישנה) VIEJA, ES EL FEMENINO DE IASHÁN (יָשָׁן - יָשָׁן) VIEJO
- NO CONFUNDIR CON
- IASHÁN (יָשַׁן - ישן) (ÉL - ELLO) DURMIÓ O IASHNAH (יָשְׁנָה - ישנה) (ELLA) DURMIÓ, QUE SON, RESPECTIVAMENTE LA 3ª PERSONA MASCULINO Y FEMENINO SINGULAR DEL VERBO LISHÓN (לִישֹׁן - לישון) DORMIR
- NI CON IESHÁN (יְשַׁן - ישן) DUERME (TÚ) - DUERMA (USTED), QUE ES UNA DE LAS FORMAS ALTERNATIVAS DEL IMPERATIVO SINGULAR MASCULINO DEL MISMO VERBO,
- NI CON ISHÉN (יִשֵּׁן - יישן) (ÉL) PUSO A DORMIR O ISHNAH (יִשְּׁנָה - יישנה) (ELLA) PUSO A DORMIR, QUE SON, RESPECTIVAMENTE LA 3ª PERSONA MASCULINO Y FEMENINO SINGULAR DEL VERBO LEIASHÉN (לְיַשֵּׁן - לישן) PONER A DORMIR - CAUSAR QUE SE DUERMA / ENVEJECER (vino, carne)
- DE ESTE TUIT DE LA ACADEMIA DE LA LENGUA HEBREA, DANDO COMIENZO A UN MANUAL LAMANIQURIST HAMATJIL (לַמָנִיקוּרִיסְט הַמַתְחִיל - למניקוריסט המתחיל) PARA EL MANICURO NOVATO, Y DONDE PROPONE ALTERNATIVAS PARA HEBRAIZAR ALGUNOS TÉRMINOS
Verbos relacionados
LEHE'ATEF - לְהֵעָטֵף - SER ENVUELTO - EMPAQUETADO - EMPACADO - TAPADO - CUBIERTO
LEHIT'ATEF - לְהִתְעַטֵּף - ENVOLVERSE - TAPARSE - CUBRIRSE
LA'ATOT - לַעֲטוֹת - ENVOLVERSE / PONERSE - LLEVAR PUESTO (pañuelo, abrigo, guantes)
LEHA'ATOT - HE'ETAH - לְהַעֲטוֹת - הֶעֱטָה - ENVOLVER (literario)
LEHA'ATOT - HO'OTAH - לְהַעֲטוֹת - הָעֳטָה - SER ENVUELTO (literario)
LIJROJ - לִכְרֹךְ - ENVOLVER / AMARRAR / ENCUADERNAR / PONERSE - LLEVAR PUESTO (pañuelo)
LEJASOT - KISAH - לְכַסּוֹת - כִּסָּה - TAPAR - CUBRIR / ESCONDER - ENCUBRIR
LEJASOT - KUSAH - לְכַסּוֹת - כֻּסָּה - SER - TAPADO - CUBIERTO / ESCONDIDO - ENCUBIERTO
LEHITKASOT - לְהִתְכַּסּוֹת - TAPARSE - CUBRIRSE
LEHAQIF - HIQIF - לְהַקִּיף - הִקִּיף - RODEAR - ENVOLVER - SITIAR / INCLUIR - ABARCAR - COMPRENDER
LEHAQIF - HUQAF - לְהַקִּיף - הֻקַּף - SER RODEADO - ENVUELTO - SITIADO / INCLUIDO - ABARCADO - COMPRENDIDO
LEEROZ - לֶאֱרֹז - EMPACAR - HACER LA MALETA / EMPAQUETAR - HACER UN PAQUETE / ATAR
LEHEAREZ - לְהֵאָרֵז - SER EMPACADO - SER HECHA LA MALETA / SER EMPAQUETADO - SER HECHO UN PAQUETE / SER ATADO
Mas sobre los verbos hebreos
Ver más sobre los IMPERATIVOS aquí.
Para saber más sobre el uso del PRESENTE ver aquí.
Para saber más sobre el uso del FUTURO hebreo ver aquí.
Para saber más sobre el uso del INFINITIVO ver aquí.
Sobre los pronombres y los sufijos pronominales en los verbos ver aquí.
Para saber más sobre los 7 tipos de Construcciones verbales hebreas ver aquí.
Sobre las reglas de TRANSLITERACIÓN seguidas ver aquí.
Sobre la acentuación en los verbos ver aquí.
Sobre los cambios de vocales que ocurren ver aquí. |