TEMER - TENER MIEDO - ASUSTARSE / TEMER (por alguien) (coloquial) - PREOCUPARSE (por algo)
TO FEAR - TO BE AFRAID (to do something) / TO FEAR FOR - TO WORRY ABOUT (colloquial)
INFINITIVO |
LIFJOD |
לִפְחֹד |
לפחוד |
PASADO (3ª pers. masc. sing.)* |
PAJAD |
פָּחַד |
פחד |
* OJO: YO CREO QUE POR ERROR PERO PUEDE SER DEFORMACIÓN COLOQUIAL, HEBREW VERBS COLOCA EL PASADO DE ESTE VERBO LIFJOD ( לִפְחֹד) TEMER - TENER MIEDO - ASUSTARSE / TEMER (por alguien) (coloquial) - PREOCUPARSE (por algo) COMO EL PASADO DEL VERBO LEFAJED ( לְפַחֵד) TEMER - ESTAR ATEMORIZADO - ASUSTADO - TENER MIEDO / PREOCUPARSE
PRESENTE - PARTICIPIO |
IMPERATIVO |
masc. sing. |
fem. sing. |
masc. pl. |
fem. pl. |
a hombre |
a mujer |
a hombres y mujeres |
ּ
פּוֹחֵד |
פּוֹחֶדֶת |
פּוֹחֲדִים |
פּוֹחֲדוֹת |
פְּחַד |
פַּחֲדִי |
פַּחֲדוּ |
פוחד |
פוחדת |
פוחדים |
פוחדות |
פחד |
פחדי |
פחדו |
POJED |
POJÉDET |
POJADIM |
POJADOT |
PJAD |
PAJADÍ |
PAJADÚ |
PASADO |
Yo |
Tú (masc.) |
Tú (fem.) |
Él / Ello |
Ella |
Nosotros (as) |
Vosotros |
Vosotras |
Ellos (as) |
פָּחַדְתִּי |
פָּחַדְתָּ |
פָּחַדְתְּ |
פָּחַד |
פָּחֲדָה |
פָּחַדְנוּ |
פָּחַדְתֶּם |
פָּחַדְתֶּן |
פָּחֲדוּ |
פחדתי |
פחדת |
פחדת |
פחד |
פחדה |
פחדנו |
פחדתם |
פחדתן |
פחדו |
PAJÁDETI |
PAJÁDETA |
PAJÁDET |
PAJAD |
PAJADAH |
PAJADNU |
PAJÁDETEM** |
PAJÁDETEN** |
PAJADÚ |
** COLOQUIALMENTE, LAS 2ª PERSONAS DEL PLURAL DEL PASADO SE PRONUNCIAN COMO PALABRAS GRAVES, PERO FORMALMENTE SON AGUDAS, CON EL ACENTO EN ÉM Y ÉN, Y ADEMÁS, EN ESTE CASO, MODIFICANDO VOCALES; ASÍ, FORMALMENTE SE DIRÍAN: PJADETÉM (פְּחַדְתֶּם) Y PJADETÉN (פְּחַדְתֶּן), RESPECTIVAMENTE.
FUTURO |
Yo |
Tú (masc.) |
Tú (fem.) |
Él / Ello |
Ella |
Nosotros (as) |
Vosotros (as) |
Ellos (as) |
אֶפְחַד |
תִּפְחַד |
תִּפְחֲדִי |
יִפְחַד |
תִּפְחַד |
נִפְחַד |
תִּפְחֲדוּ |
יִפְחֲדוּ |
אפחד |
תפחד |
תפחדי |
יפחד |
תפחד |
נפחד |
תפחדו |
יפחדו |
EFJAD |
TIFJAD |
TIFJADÍ |
IFJAD |
TIFJAD |
NIFJAD |
TIFJADÚ |
IFJADÚ |
Coloquialmente, también suele usarse la 2ª persona del FUTURO, singular y plural, como IMPERATIVO.
Las tildes de la transliteración siguen las reglas del español; cuando excepcionalmente no lo hacen, marco el acento poniendo la letra en rojo en vez de azul.
No dudes en señalarme las erratas y los errores, te lo agradeceré: envíame un correo.
Contenidos - 1 TEMER - TENER MIEDO - ASUSTARSE / TEMER (por alguien) (coloquial) - PREOCUPARSE (por algo)
- 2 Voces y Frases relacionadas
- 2.1 Miedo (s), Ansiedad (es)
- 2.2 Cobarde (s) (sustantivo) / Atemorizado (a, os, as), Temeroso (a, os, as), Asustado (a, os, as), Miedoso (a, os, as), Ansioso (a, os, as) (adjetivo)
- 2.3 Él tenía miedo de las arañas, Él temía a las arañas
- 2.4 Más ejemplos de uso de este verbo y sus relacionados
- 3 Verbos relacionados
- 3.1 LEFAJED - PIJED - לְפַחֵד - פִּחֵד - TEMER - ESTAR ATEMORIZADO - ASUSTADO / PREOCUPARSE
- 3.2 LEHAFJID - HIFJID - לְהַפְחִיד - הִפְחִיד - ATEMORIZAR - ASUSTAR - ATERRORIZAR - INTIMIDAR - PREOCUPAR
- 3.3 LEHAFJID - HUFJAD - לְהַפְחִיד - הֻפְחַד - SER ATEMORIZADO - ASUSTADO - ATERRORIZADO - INTIMIDADO - PREOCUPADO
- 3.4 LEHAVHIL - HIVHIL - לְהַבְהִיל - הִבְהִיל - ASUSTAR - ATEMORIZAR - ATERRORIZAR
- 3.5 LEHAVHIL - HUVHAL - לְהַבְהִיל - הֻבְהַל - ESTAR ASUSTADO - ATEMORIZADO - ATERRORIZADO
- 3.6 LEHIBAHEL - לְהִבָּהֵל - ASUSTARSE - ATEMORIZARSE - ATERRORIZARSE - ENTRAR EN PÁNICO
- 3.7 LEHAV'IT - HIV'IT - לְהַבְעִית - הִבְעִית - ASUSTAR - PROVOCAR MIEDO - CAUSAR PÁNICO
- 3.8 LE'ANOT - 'INAH - לְעַנּוֹת - עִנָּה - TORTURAR - ATORMENTAR
- 3.9 LE'ANOT - 'UNAH - לְעַנּוֹת - עֻנָּה - SER TORTURADO - ATORMENTADO
- 3.10 LEHIT'ANOT - לְהִתְעַנּוֹת - SUFRIR / AYUNAR (literario)
- 3.11 LESHAQSHEQ - SHIQSHEQ - לְשַׁקְשֵׁק - שִׁקְשֵׁק - TEMBLAR (de miedo) (jerga coloquial) / CASTAÑETEAR - RESOPLAR - ZUMBAR / TRAPALEAR - HABLAR MUCHO Y SIN SENTIDO
- 4 Mas sobre los verbos hebreos
- 4.1 Listado Completo de verbos
Voces y Frases relacionadas
Miedo (s), Ansiedad (es)
פַּחַד |
פְּחָדִים |
פחד |
פחדים |
PAJAD |
PJADIM |
- LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR NO VARÍA Y TAMBIÉN ES PAJAD (פַּחַד - פחד) MIEDO DE - ANSIEDAD DE
- LA FORMA COMPUESTA DEL PLURAL ES PAJADÉI (פַּחֲדֵי - פחדי) MIEDOS DE - ANSIEDADES DE
Cobarde (s) (sustantivo) / Atemorizado (a, os, as), Temeroso (a, os, as), Asustado (a, os, as), Miedoso (a, os, as), Ansioso (a, os, as) (adjetivo)
פַּחְדָן |
פַּחְדָנִית |
פַּחְדָנִים |
פַּחְדָנִיּוֹת |
פחדן |
פחדנית |
פחדנים |
פחדניות |
PAJDÁN |
PAJDANIT |
PAJDANIM |
PAJDANIOT |
Él tenía miedo de las arañas, Él temía a las arañas
הוּא פָּחַד מֵעַכְּבִישִׁים |
הוּא פָּחַד מֵעַכְּבִישִׁים |
HU PAJAD ME'AKVISHIM |
- HU (הוּא - הוא) ÉL (pronombre personal)
- PAJAD (פָּחַד - פחד) (ÉL) TUVO MIEDO o (ÉL) TENÍA MIEDO, ES LA 3ª PERS. MASC. SING. DEL PASADO DEL VERBO LIFJOD (לִפְחֹד) TEMER - TENER MIEDO - ASUSTARSE / TEMER (por alguien) (coloquial) - PREOCUPARSE (por algo)
- PERO OJO, HEBREW VERBS COLOCA EL PASADO DE ESTE VERBO LIFJOD (לִפְחֹד) COMO EL PASADO DEL VERBO LEFAJED (לְפַחֵד) TEMER - ESTAR ATEMORIZADO - ASUSTADO - TENER MIEDO / PREOCUPARSE
- ME (מֵ - מ) DE - DESDE (procedencia)
- 'AKVISHIM (עַכְּבִישִׁים - עכבישים) ARAÑAS, ES EL PLURAL DE 'AKAVISH (עַכָּבִישׁ - עכביש) ARAÑA
- VISTO EN HEBREW VERBS
Más ejemplos de uso de este verbo y sus relacionados
OTROS EJEMPLOS DE USO DE ESTE VERBO Y SUS RELACIONADOS, A PARTIR DE UN PODCAST, EN INGLÉS, DE GUY SHARETT, STREETWISE HEBREW, TLV1
Asustador, Atemorizador, Que asusta, Que da miedo |
MAFJID |
מפחיד |
Realmente da miedo, Esto asusta de verdad |
ZEH MAH-ZEH MAFJID |
זה מה-זה מפחיד |
Realmente daba miedo, Asustaba de verdad |
ZEH HAIAH MAH-ZEH MAFJID |
זה היה מה-זה מפחיד |
Película de miedo |
SÉRET MAFJID |
סרט מפחיד |
Película de terror |
SÉRET EIMAH |
סרט אימה |
El horror, El terror, ¡Qué horror! (cuando tienes que hacer algo en lo que tienes que quedar bien pero no eres muy bueno haciéndolo) |
HAEIMAH |
האימה |
El sabor 'asusta' (lo bueno que es) |
TA'AM MAFJID |
טעם מפחיד |
Me has asustado (dicho a hombre / a mujer) |
HIFJADTA / HIFJÁDET OTÍ |
הִפְחַדְתָּ / הִפְחַדְתְּ אותי |
De verdad me asustaste, no eres normal (estás loco, loca) (dicho a hombre / a mujer) |
MAH-ZEH HIFJADTA OTÍ, ATAH LO NORMALI / MAH-ZEH HIFJÁDET OTÍ, AT LO NORMALIT |
מה זה הִפְחַדְתָּ אותי, אתה לא נורמלי / מה זה הִפְחַדְתְּ אותי, את לא נורמלית |
¿De qué tienes miedo? (dicho a mujer) |
MI-MAH MEFAJÉDET? |
ממה את מפחדת? |
Tener miedo de algo |
LEFAJED MIMASHEHÚ |
לפחד ממשהו |
¿De qué tenéis miedo? |
MIMAH ATEM MEFAJDIM |
ממה אתם מפחדים? |
Miedo, Temor |
PAJAD |
פחד |
Qué miedo |
EIZEH PAJAD |
איזה פחד |
Conduje por Italia, huy, qué miedo |
NAHAGTI BERÉJEV BEITÁLIAH, IÓU, EIZEH PAJAD |
נהגתי ברכב באיטליה, יואו איזה פחד |
Miedos |
PJADIM |
פחדים |
Temblar (de miedo) / Agitar |
LESHAQSHEQ |
לשקשק |
¿Estáis temblando? |
MESHAQSHEQIM? |
משקשקים? |
Temblabamos de gusto (de lo sabroso que era? |
SHIQSHAQNU MEROV SHEZEH TA'ÍM |
שקשקנו מרוב שזה טעים |
Pánico |
BEHALAH |
בהלה |
Asustar a alguien , Asustarle |
LEHAVHIL MIESHEHÚ |
להבהיל מישהו, להפחיד אותו |
Cobarde |
PAJDÁN |
פחדן |
¡Cobardica! (venga cobardica, métete en el agua) |
IÁ PAJDÁN! |
יא פחדן! |
Verbos relacionados
LEFAJED - PIJED - לְפַחֵד - פִּחֵד - TEMER - ESTAR ATEMORIZADO - ASUSTADO / PREOCUPARSE
LEHAFJID - HIFJID - לְהַפְחִיד - הִפְחִיד - ATEMORIZAR - ASUSTAR - ATERRORIZAR - INTIMIDAR - PREOCUPAR
LEHAFJID - HUFJAD - לְהַפְחִיד - הֻפְחַד - SER ATEMORIZADO - ASUSTADO - ATERRORIZADO - INTIMIDADO - PREOCUPADO
LEHAVHIL - HIVHIL - לְהַבְהִיל - הִבְהִיל - ASUSTAR - ATEMORIZAR - ATERRORIZAR
LEHAVHIL - HUVHAL - לְהַבְהִיל - הֻבְהַל - ESTAR ASUSTADO - ATEMORIZADO - ATERRORIZADO
LEHIBAHEL - לְהִבָּהֵל - ASUSTARSE - ATEMORIZARSE - ATERRORIZARSE - ENTRAR EN PÁNICO
LE'ANOT - 'INAH - לְעַנּוֹת - עִנָּה - TORTURAR - ATORMENTAR
LE'ANOT - 'UNAH - לְעַנּוֹת - עֻנָּה - SER TORTURADO - ATORMENTADO
LEHIT'ANOT - לְהִתְעַנּוֹת - SUFRIR / AYUNAR (literario)
LESHAQSHEQ - SHIQSHEQ - לְשַׁקְשֵׁק - שִׁקְשֵׁק - TEMBLAR (de miedo) (jerga coloquial) / CASTAÑETEAR - RESOPLAR - ZUMBAR / TRAPALEAR - HABLAR MUCHO Y SIN SENTIDO
Mas sobre los verbos hebreos
Ver más sobre los IMPERATIVOS aquí.
Para saber más sobre el uso del PRESENTE ver aquí.
Para saber más sobre el uso del FUTURO hebreo ver aquí.
Para saber más sobre el uso del INFINITIVO ver aquí.
Sobre los pronombres y los sufijos pronominales en los verbos ver aquí.
Para saber más sobre los 7 tipos de Construcciones verbales hebreas ver aquí.
Sobre las reglas de TRANSLITERACIÓN seguidas ver aquí.
Sobre la acentuación en los verbos ver aquí.
Sobre los cambios de vocales que ocurren ver aquí. |