Verbos‎ > ‎

TROPEZAR - TRASTABILLAR - DAR TRASPIÉS - CAERSE - PERDER EL EQUILIBRIO - RESBALARSE - LIM'OD - MA'AD - למעוד - מעד

TROPEZAR - TRASTABILLAR - DAR TRASPIÉS - CAERSE - PERDER EL EQUILIBRIO - RESBALARSE

TO STUMBLE - TO TRIP - TO LOSE ONE'S BALANCE - TO SLIP
CONJUGACIÓN PA'AL
RAÍZ מעד
INFINITIVO LIM'OD לִמְעֹד למעוד
PASADO (3ª pers. masc. sing.) MA'AD מָעַד מעד

PRESENTE - PARTICIPIO IMPERATIVO
masc. sing. fem. sing. masc. pl. fem. pl. a hombre a mujer a hombres y mujeres
מוֹעֵד מוֹעֶדֶת מוֹעֲדִים מוֹעֲדוֹת מְעַד מַעֲדִי מַעֲדוּ
מועד מועדת מועדים מועדות מעד מעדי מעדו
MO'ED MO'ÉDET MO'ADIM MO'ADOT ME'AD MA'ADÍ MA'ADÚ
 ּ
                                                     PASADO
Yo Tú (masc.) Tú (fem.) Él / Ello Ella Nosotros (as) Vosotros Vosotras Ellos (as)
מָעַדְתִּי מָעַדְתָּ מָעַדְתְּ מָעַד מָעֲדָה מָעַדְנוּ מָעַדְתֶּם מָעַדְתֶּן מָעֲדוּ
מעדתי מעדת מעדת מעד מעדה מעדנו מעדתם מעדתן מעדו
MA'ÁDETI MA'ÁDETA MA'ÁDET MA'AD MA'ADAH MA'ÁDNU MA'ÁDETEM* MA'ÁDETEN* MA'ADÚ
* COLOQUIALMENTE, LAS 2ª PERSONAS DEL PLURAL DEL PASADO SE PRONUNCIAN COMO PALABRAS GRAVES, PERO FORMALMENTE SON AGUDAS, CON EL ACENTO EN ÉM Y ÉN, RESPECTIVAMENTE.

FUTURO
Yo Tú (masc.) Tú (fem.) Él / Ello Ella Nosotros (as) Vosotros (as) Ellos (as)
אֶמְעַד תִּמְעַד תִּמְעֲדִי יִמְעַד תִּמְעַד נִמְעַד תִּמְעֲדוּ יִמְעֲדוּ
אמעד תמעד תמעדי ימעד תמעד נמעד תמעדו ימעדו
EM'AD TIM'AD TIM'ADÍ IM'AD TIM'AD NIM'AD TIM'ADÚ IM'ADÚ

Coloquialmente, también suele usarse como IMPERATIVO la 2ª persona del FUTURO, singular y plural, e incluso, como en español, el INFINITIVO ('niños, a correr') (más aquí).
Las tildes de la transliteración siguen las reglas del español; cuando excepcionalmente no lo hacen, marco el acento poniendo la letra en rojo en vez de azul.
No dudes en señalarme las erratas y los errores, te lo agradeceré: envíame un correo.

Contenidos

  1. 1 TROPEZAR - TRASTABILLAR - DAR TRASPIÉS - CAERSE - PERDER EL EQUILIBRIO - RESBALARSE
  2. 2 Voces y Frases relacionadas
    1. 2.1 Tiempo señalado, Momento concreto, Fecha específica, Fecha conmemorativa, Festividad judía
      1. 2.1.1 Feliz fiesta, Felices fiestas / Alegría en la Conmemoración
    2. 2.2 Club (s) (edificio, lugar, espacio), Sala (s) cultural (es)
    3. 2.3 Habitual (es), Conocido (a, os, as) (como habitual en o de algo)
    4. 2.4 Candidato (a, s, as), Nombrado candidato (a, os, as), Contendiente (s)
    5. 2.5 Más sobre la raíz עמד y los verbos, palabras y frases derivados
  3. 3 Verbos relacionados
    1. 3.1 LEHAM'ID - לְהַמְעִיד - HACER TROPEZAR - HACER TRASTABILLAR - HACER QUE ALGUIEN DÉ UN TRASPIÉS
    2. 3.2 LEHATQIL - HITQIL - לְהַתְקִיל - הִתְקִיל- HACER TROPEZAR (a alguien) - PLACAR
    3. 3.3 LEHATQIL - HUTQAL - לְהַתְקִיל - הֻתְקַל- SER HECHO TROPEZAR (alguien) - SER PLACADO
    4. 3.4 LEHITAQEL - לְהִיתָּקֵל- TROPEZARSE - TOPARSE - DARSE DE BRUCES - DARSE CON - CHOCAR - ENCONTRARSE CON - REUNIRSE CON (sin buscarlo)
    5. 3.5 LEHIKASHEL - לְהִכָּשֵׁל -  TROPEZAR - FRACASAR - FALLAR - CAER (en un error, fallo...) - SUSPENDER (examen, test...) - TENER o DAR UN TRASPIÉ
    6. 3.6 LEHA'AMID - HE'EMID - לְהַעֲמִיד - הֶעֱמִיד - COLOCAR - PONER - POSICIONAR / PONER - COLOCAR DERECHO - DE PIÉ / ERGUIR / ERIGIR
    7. 3.7 LEHA'AMID - HO'OMAD o HU'AMAD - לְהַעֲמִיד - הָעֳמַד - SER COLOCADO - SER PUESTO / SER PUESTO EN PIÉ - SER COLOCADO DERECHO - SER PUESTO DE PIÉ - SER ERGUIDO / SER ERIGIDO
    8. 3.8 LA'AMOD - לַעַמוֹד - PARARSE - ESTAR - PONERSE DE PIÉ - LEVANTARSE - ERGUIRSE / ESTAR CARA A - ESTAR FRENTE A / PARAR - QUEDARSE QUIETO / IR A - ESTAR A PUNTO DE / SEGUIR / RESISTIR - SOPORTAR - AGUANTAR / PERSEVERAR - INSISTIR / ESTAR BASADO EN
    9. 3.9 LEHE'AMED - לְהֵעָמֵד - ESTAR PARADO (en pié) - SER PUESTO DE PIÉ - SER PUESTO EN PIÉ / ESTAR QUIETO
  4. 4 Mas sobre los verbos hebreos
    1. 4.1 Listado Completo de verbos

Voces y Frases relacionadas

Tiempo señalado, Momento concreto, Fecha específica, Fecha conmemorativa, Festividad judía

מוֹעֵד מוֹעֲדִים
מועד מועדים
MO'ED MO'ADIM
  • LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR NO VARÍA Y TAMBIÉN ES MO'ED (מוֹעֵד - מועדTIEMPO DE - MOMENTO DE - FECHA DE - FECHA CONMEMORATIVA DE - FIESTA JUDÍA DE
  • LA FORMA COMPUESTA DEL PLURAL ES MO'ADÉI (מוֹעֲדֵי - מועדיTIEMPOS DE - MOMENTOS DE - FECHAS DE - FECHAS CONMEMORATIVAS DE - FIESTAS JUDÍAS DE
  • TAMBIÉN ES EL MASCULINO DEL PRESENTE DEL VERBO LIM'OD (לִמְעֹד - למעודTROPEZAR - TRASTABILLAR - DAR TRASPIÉS - CAERSE - PERDER EL EQUILIBRIO - RESBALARSE
  • BEMO'EDÓ (בְּמוֹעֵדוֹ - במועדוEN SU MOMENTO (ADECUADO - ESPECÍFICO)

Feliz fiesta, Felices fiestas / Alegría en la Conmemoración

חַג שָׂמֵחַ מוֹעֲדִים לְשִׂמְחָה
חג שמח מועדים לשמחה
JAG SAMÉAJ MO'ADIM LESIMJAH
  • JAG (חַג - חג) FIESTA
  • SAMÉAJ (שָׂמֵחַ - שמחFELIZ - ALEGRE - ANIMADO
  • MO'ADIM (מוֹעֲדִים - מועדים) CONMEMORACIONES, ES EL PLURAL DE MO'ED (מוֹעֵד - מועד) FECHA SEÑALADA - FECHA ESPECÍFICA - TIEMPO CONCRETO / FECHA CONMEMORATIVA - CONMEMORACIONES
    • NO CONFUNDIR CON:
      • MO'ADIM (מוֹעֲדִים - מועדיםTROPEZAMOS - TROPEZÁIS - TROPIEZAN / SE TROPIEZA, ES EL MASCULINO PLURAL DEL VERBO LIM'OD (לִמְעֹד - למעודTROPEZAR - TRASTABILLAR - DAR TRASPIÉS - CAERSE - PERDER EL EQUILIBRIO - RESBALARSE
      • MU'ADIM (מוּעָדִים - מועדיםHABITUALES - CONOCIDOS
        • TAMBIÉN ES EL MASCULINO PLURAL DEL PRESENTE DE LA CONJUGACIÓN HUF'AL DEL VERBO LEHA'ID (לְהָעִידSER ATESTIGUADO - TESTIMONIADO - TESTIFICADO - DECLARADO - PRESENCIADO / SER ADVERTIDO (bíblico)
        • Y TAMBIÉN ES EL MASCULINO PLURAL DEL PRESENTE DE LA CONJUGACIÓN HUF'AL DEL VERBO LEHO'ID (לְהוֹעִיד - להועיד) SER ASIGNADO - DESTINADO / SER NOMBRADO - DESIGNADO (para un puesto o cargo)
  • LE (לְ - ל) A, HACIA, PARA
  • SIMJAH (שִׂמְחָה - שימחה) FELICIDAD, ALEGRÍA

Club (s) (edificio, lugar, espacio), Sala (s) cultural (es)

מוֹעֲדוֹן מוֹעֲדוֹנִים
מועדון מועדונים
MO'ADÓN MO'ADONIM
  • LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR NO VARÍA Y TAMBIÉN ES MO'ADÓN (מוֹעֲדוֹן - מועדון) CLUB (edificio, lugar, espacio) DE - SALA CULTURAL DE
  • LA FORMA COMPUESTA DEL PLURAL ES MO'ADONÉI (מוֹעֲדוֹנֵי - מועדוני) CLUBS (edificios, lugares, espacios) DE - SALAS CULTURALES DE

Habitual (es), Conocido (a, os, as) (como habitual en o de algo)

מוּעָד מוּעֶדֶת מוּעָדִים מוּעָדוֹת
מועד מועדת מועדים מועדות
MU'AD MU'ÉDET MU'ADIM MU'ADOT
  • PUEDE APLICARSE ASÍ, POR EJEMPLO: DELINCUENTE HABITUAL, LLUVIAS HABITUALES, LUGAR DE ACCIDENTES CONOCIDO...
  • TAMBIÉN ES EL PRESENTE DE LA CONJUGACIÓN HUF'AL DEL VERBO LEHA'ID (לְהָעִידSER ATESTIGUADO - TESTIMONIADO - TESTIFICADO - DECLARADO - PRESENCIADO / SER ADVERTIDO (bíblico)
  • Y TAMBIÉN ES EL PRESENTE DE LA CONJUGACIÓN HUF'AL DEL VERBO LEHO'ID (לְהוֹעִיד - להועיד) SER ASIGNADO - DESTINADO / SER NOMBRADO - DESIGNADO (para un puesto o cargo)
    • CUANDO ACTÚA COMO ESTE VERBO REQUIERE LA PREPOSICIÓN LE (לְ - ל) A - HACIA - PARA

Candidato (a, s, as), Nombrado candidato (a, os, as), Contendiente (s)

מָעֳמָד מָעֳמֶדֶת מָעֳמָדִים מָעֳמָדוֹת
מועמד מועמדת מועמדים מועמדות
MO'OMAD MO'OMÉDET MO'OMADIM MO'OMADOT

QUE REALMENTE LA MAYORÍA DICE:
מֻעֲמָד מֻעֲמֶדֶת מֻעֲמָדִים מֻעֲמָדוֹת
מועמד מועמדת מועמדים מועמדות
MU'AMAD MU'AMÉDET MU'AMADIM MU'AMADOT
  • SON LAS DOS FORMAS ALTERNATIVAS DEL PRESENTE DE LA CONJUGACIÓN HUF'AL DEL VERBO LEHA'AMID (לְהַעֲמִיד - להעמידSER COLOCADO - SER PUESTO / SER PUESTO EN PIÉ - SER COLOCADO DERECHO - SER PUESTO DE PIÉ - SER ERGUIDO / SER ERIGIDO

Más sobre la raíz עמד y los verbos, palabras y frases derivados


Estar de pié, Ponerse de pié, Levantarse, Erguirse, Erigir, Quedarse quieto, Ser colocado, Aguantar, Soportar, Persevar, Insistir, Estar basado en, Estar a punto de, Cumplir La’amod לעמוד
Él estuvo de pié Hu 'amad הוא עָמַד
El está de pié Hu 'omed הוא עוֹמֵד
Yo fem-Tú fem-Ella (Ellos-Nosotros-Vosotros, Ellas-Nostras-Vosotras) está(n) de pié 'Omedet, 'Omdim, 'Omdot עוְמֶדֶת, עוֹמְדִים, עוֹמְדוֹת
Todo está quieto, Permanece Ha-kol omed ba-maqom הכל עומד במקום
Él está a punto de irse Hu 'omed lalejet הוא עומד ללכת
A punto de + 'Omed + (infinitivo) עומד + (שם פועל)
Ella estaba a punto de irse al extranjero Hi 'amdah linsoa' le-jul היא עמדה לנסוע לחו”ל
Pero al final no fue (viajó) Aval ba-sof hi lo nasa'ah אבל בסוף היא לא נסעה
Quiero saber mi posición (literal o figuradamente) en el trabajo Aní rotzeh ladá’at eifo aní 'omed ba-avodah אני רוצה לדעת איפה אני עומד בעבודה
(Él tuvo) una erección 'Omed lo עומד לו
Mi corazón no puede aguantar más esto Ha-lev shelí lo 'omed be-zeh ioter הלב שלי לא עומד בזה יותר
Aguantar Omed be- עומד ב-
Insistir Omed 'al- עומד על
No lo aguanto, No puedo manejarlo (cope with it) Aní lo 'omed be-zeh אני לא עומד בזה
Perseverancia, Aguante, Resistencia, Permanente, De pié 'Amidah עמידה
La oración permanente Tfilat ha-'amidah תפילת העמידה
Permaneceré esperándola Haiti ne’emad lo pa’am umjakeh lah הייתי נעמד לא פעם ומחכה לה
Ponerse de pié, Erguirse, Pararse, Quedarse quieto Ne’emad נעמד
Estuvo de pié a mi lado Hu ne’emad leiadi הוא נעמד לידי
Hacer el diseño de la página Le’amed לעמד
Veamos cómo podemos hacer el diseño con la ayuda del software Word de la página Bou nireh eij efshar le’amed be-ezrat ha Word et ha-daf בואו נראה איך אפשר לעמד בעזרת הוורד את הדף
Diseño (Maquetación, de una publicación) 'Imud עִמּוּד
Página de un libro (también Poste / Pilar / Columna / Púlpito / Facistol) 'Amud עַמּוּד
Poste eléctrico 'Amud jashmal עַמּוּד חשמל
Colocado, Puesto (algo en algún sitio) He’emid העמיד
¿Estás seguro de que quieres colocar el armario aquí? Atah batuaj she-atah rotzeh le-ha'amid et ha-arón poh? ?אתה בטוח שאתה רוצה להעמיד את הארון פה
Colocar de pié, erguido, vertical (en todos los sentidos posibles) Leha’amid le- להעמיד ל...
Pretendiendo Ma’amid panim מעמיד פנים
Me estas poniendo en una situación incómoda (lit.: no deliciosa) Atah ma’amid otí be-matzav lo na’im אתה מעמיד אותי במצב לא נעים
Poner a alguien en su (el) sitio Leha’amid mishehú ba-maqom להעמיד מישהו במקום
Fue puesto, colocado Hu’amad הועמד
Él fue puesto en su sitio Hu hu’amad ba-maqom הוא הועמד במקום
La mesa fue colocada en medio de la habitación Ha-shulján hu’amad be-emtzá' ha-jeder השולחן הועמד באמצע החדר
Introducir a los candidatos (colocados) Lehatzig et ha-mu’amadim להציג את המועמדים
Candidato (a, os, as) Mu’amad, mu’amedet, mu’amadim, mu’amadot – מועמד, מועמדת, מועמדים, מועמדות
Posición, Puesto de trabajo 'Emdah עמדה
¿Cuál es tu posición sobre? Mahí*** 'emdatjá legabei? מהי*** עמדתך לגבי?
Posición clave 'Emdat mafteaj עמדת מפתח
  • *** MAHÍ (מַהִי - מהי¿CUÁL ES? - ¿QUÉ ES? (femenino) - EL MASCULINO ES  MAHÚ (מַהוּ - מהו¿CUÁL ES? - ¿QUÉ ES? (masculino y neutro)
    • HÁI (הַי - היALTO (prefijo) / COLOCADO - DROGADO - EUFÓRICO (coloquial)

Verbos relacionados

LEHAM'ID - לְהַמְעִיד - HACER TROPEZAR - HACER TRASTABILLAR - HACER QUE ALGUIEN DÉ UN TRASPIÉS

LEHATQIL - HITQIL - לְהַתְקִיל - הִתְקִילHACER TROPEZAR (a alguien) - PLACAR

LEHATQIL - HUTQAL - לְהַתְקִיל - הֻתְקַלSER HECHO TROPEZAR (alguien) - SER PLACADO

LEHITAQEL - לְהִיתָּקֵלTROPEZARSE - TOPARSE - DARSE DE BRUCES - DARSE CON - CHOCAR - ENCONTRARSE CON - REUNIRSE CON (sin buscarlo)

LEHIKASHEL - לְהִכָּשֵׁל -  TROPEZAR - FRACASAR - FALLAR - CAER (en un error, fallo...) - SUSPENDER (examen, test...) - TENER o DAR UN TRASPIÉ

LEHA'AMID - HE'EMID - לְהַעֲמִיד - הֶעֱמִיד - COLOCAR - PONER - POSICIONAR / PONER - COLOCAR DERECHO - DE PIÉ / ERGUIR / ERIGIR

LEHA'AMID - HO'OMAD o HU'AMAD - לְהַעֲמִיד - הָעֳמַד - SER COLOCADO - SER PUESTO / SER PUESTO EN PIÉ - SER COLOCADO DERECHO - SER PUESTO DE PIÉ - SER ERGUIDO / SER ERIGIDO

LA'AMOD - לַעַמוֹד - PARARSE - ESTAR - PONERSE DE PIÉ - LEVANTARSE - ERGUIRSE / ESTAR CARA A - ESTAR FRENTE A / PARAR - QUEDARSE QUIETO / IR A - ESTAR A PUNTO DE / SEGUIR / RESISTIR - SOPORTAR - AGUANTAR / PERSEVERAR - INSISTIR / ESTAR BASADO EN

LEHE'AMED - לְהֵעָמֵד - ESTAR PARADO (en pié) - SER PUESTO DE PIÉ - SER PUESTO EN PIÉ / ESTAR QUIETO

Mas sobre los verbos hebreos

Listado Completo de verbos

Ver más sobre los IMPERATIVOS aquí.
Para saber más sobre el uso del PRESENTE ver aquí.
Para saber más sobre el uso del FUTURO hebreo ver aquí.
Para saber más sobre el uso del INFINITIVO ver aquí.
Sobre los pronombres y los sufijos pronominales en los verbos ver aquí.
Para saber más sobre los 7 tipos de Construcciones verbales hebreas ver aquí.
Sobre las reglas de TRANSLITERACIÓN seguidas ver aquí.
Sobre la acentuación en los verbos ver aquí.
Sobre los cambios de vocales que ocurren ver aquí.