Vocabulario‎ > ‎

HARÉI (הֲרֵי - הרי) - Claro, Claro que sí, Sin Duda, Desde luego, De hecho, Por consiguiente, A fin de cuentas... / Con (este acto)

HARÉI (הֲרֵי - הרי) Claro, Claro que sí, Sin Duda, Desde luego, De hecho, Por consiguiente, A fin de cuentas... / Con (este acto)

INDEED / HERE IS / THEREFORE - HEREBY

ESTA PALABRA SE USA PARA DAR ÉNFASIS A LO QUE SIGUE, EN GENERAL INDICANDO QUE ES ALGO CASI OBVIO O QUE SE DA POR HECHO O QUE QUE QUIEN LO ESCUCHA LO SABE SIN DUDA. TAMBIÉN PARA ENFATIZAR QUE CON EL ACTO QUE SE VA A LLEVAR A CABO SE GARANTIZA O ASEGURA EL RESULTADO QUE SE DICE

HARÉI (הֲרֵי - הריClaro, Claro que sí, Sin Duda, Desde luego, De hecho, Por consiguiente, A fin de cuentas... (es una palabra que se usa para dar énfasis a lo que sigue, en general indicando que es algo casi obvio o que se da por hecho o que quien lo escucha lo sabe sin duda) / CON (este acto) (indica que con lo que se va a hacer se garantiza o asegura el resultado que se dice) (formal)
  • NO CONFUNDIR CON:
    • HARÉI (הָרֵי - הרי) MONTAÑAS DE - MONTES DE, QUE ES LA FORMA COMPUESTA DE HARIM (הָרִים - הריםMONTAÑAS - MONTES, QUE ES UNA DE LAS FORMAS ALTERNATIVAS DEL PLURAL DE HAR (הָר - הרMONTAÑA - MONTE
      • LAS OTRAS FORMAS DEL PLURAL SON:  HARARIM (הֲרָרִים - הרריםMONTAÑAS - MONTES, Y LA COMPUESTA HARERÉI (הַרְרֵי - הרריMONTAÑAS DE - MONTES DE
      • LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR ES HAR (הַר - הרMONTAÑA DE - MONTE DE
    • HARÍ (הָרֵי - הריQUÉDATE EMBARZADA, QUE ES EL IMPERATIVO FEMENINO (a mujer) DEL VERBO LAHAROT (לַהֲרוֹתCONCEBIR - QUEDAR EMBARAZADA / IMAGINAR - IDEAR

Palabras y modismos relacionados

Algunos ejemplos de uso de HARÉI

ALGUNOS EJEMPLOS DE USO A PARTIR DE UN PODCAST, EN INGLÉS, DE GUY SHARETT, STREETWISE HEBREW, TLV1

Tú lo sabes claro, Claro que lo sabes, Tú sin duda lo sabesATAH HARÉI IODÉ'Aאתה הרי יודע
¿Claro, tú sabes por qué lo hicieron?, ¿Sabes por qué lo hicieron, no?HARÉI LÁMAH HEM 'ASÚ ET ZEHהרי למה הם עשו את זה?
Desde luego él no va a vender la casa, No creo que vaya a vender la casa ...HU HARÉI LO HOLEJ LIMKOR ET HABÁITהוא הרי לא הולך למכור את הבית
... (a lo que alguien puede responder) De hecho, (él) lo haría (podría)AZ ZEHÚ SHEKÉNאז זהו, שכן
Después de todo, solo es un niño, Te recuerdo que es solo un niñoHU HARÉI RAQ IÉLEDהוא, הרי, רק ילד
Desde luego él no haría daño a una mosca (a nadie), Pero si no haría daño a una mosca, Él no haría daño a una moscaHU HARÉI LO IAJOL LIFGÓ'A BEZVUVהוא הרי לא יכול לפגוע בזבוב
Claro que ella no haría daño a una mosca (a nadie)HI HARÉI LO IEJOLAH LIFGÓ'A BEZVUVהיא הרי לא יכולה לפגוע בזבוב
Con (por este acto mío) esta alianza (anillo) te tomo (consagro) como mi legítima esposaHARÉI AT MEQUDÉSHET LI BETABÁ'AT ZOהרי את מקודשת לי בטבעת זו
Con (por este acto mío) me responsabilizo de, Aquí yo me encargo de (palabra muy formal)HAREÍNI MEQABEL 'AL 'ATZMÍהריני מקבל על עצמי
Te das cuenta de que fui yo quien le invitóHARÉI ANÍ HIZMANTI OTOהרי אני הזמנתי אותו!
A fin de cuentas no prometí que estaría aquí a las seisHARÉI LO HIVTAJTI SHEEHIEH KAN BESHESHהרי לא הבטחתי שאהיה כאן בשש