STAM (סְתָם - סתם) SOLO - SIMPLEMENTE (coloquial) / PORQUE SÍ - SIN MOTIVO (coloquial) / INSIGNIFICANTE - SIN IMPORTANCIA - ES NADA - ES NADIE (coloquial) / A PROPÓSITO - SIN MOTIVO (coloquial)
JUST - SIMPLY - PURPOSELESSLY (for no reason, no motive, no special purpose or intention) (colloquial) / INSIGNIFICANT - NOT IMPORTANT - NOTHING - NOBODY (colloquial)
STAM ( סְתָם - סתם) SOLO - SIMPLEMENTE (coloquial) / PORQUE SÍ - SIN MOTIVO (coloquial) / INSIGNIFICANTE - SIN IMPORTANCIA - ES NADA - ES NADIE (coloquial) / A PROPÓSITO - SIN MOTIVO (coloquial)
SOBRE ESTA PALABRA, EL HEBREW LANGUAGE BLOG DICE QUE SE USA PARA REFERIRSE A ALGO QUE SE HACE PORQUE SÍ, SIN RAZÓN ESPECÍFICA ALGUNA:
- HU STAM MEDABER, AL TITRAGUESH (הוּא סְתָם מְדַבֵּר, אַל תִּתְרַגֵּשׁ - הוא סתם מדבר, אל תתרגש) (ÉL) SOLO HABLABA, NO TE EXCITES
- ÉIN SHAM AF EJAD, ATAH STAM HOLEJ LESHAM (אֵין שָׁם אַף אֶחָד, אַתָּה סְתָם הוֹלֵךְ לְשָׁם - אֵין שָׁם אַף אֶחָד, אתה סתם הולך לשם) ALLÍ NO HAY NADIE, VAS PARA NADA
- ANÍ STAM TZIIANTI 'UVDAH, ANÍ LO MAASHIM AF EJAD (אֲנִי סְתָם צִיַּינְתִּי עֻבְדָּה, אֲנִי לֺא מַאֲשִׁים אַף אֶחָד - אני סתם ציינתי עובדה, אני לא מאשים אף אחד) YO SOLO CONSTATABA UN HECHO, NO ACUSABA A NADIE
- ATAH STAM MITAMETZ, ZEH MEIUTAR (אַתָּה סְתָם מִתְאַמֵּץ, זֶה מְיֻתָּר - אתה סתם מתאמץ, זה מיותר) TE ESFUERZAS SIN MOTIVO, ES INNECESARIO
- STAM QAFATZTI LEVAQER, HAÍTI BASVIVAH (סְתָם קָפַצְתִּי לְבַקֵּר, הָיִיתִי בַּסְּבִיבָה - סתם קפצתי לבקר, הייתי בסביבה) SOLO VINE DE VISITA, ESTABA POR LOS ALREDEDORES
- STAM HIMTANTI, ÉIZEH BIZBUZ ZMÁN (סְתָם הִמְתַנְתִּי, אֵיזֶה בִּזְבּוּז זְמַן - סתם המתנתי, איזה ביזבוז זמן) HE ESPERADO PARA NADA, QUÉ PERDIDA DE TIEMPO
- STAM TZAJAQTI (סְתָם צָחַקְתִּי - סתם צחקתי) SOLO BROMEABA
CUANDO A UNO LE PREGUNTAN POR QUÉ HIZO ESTO A AQUELLO O LA RAZÓN DE QUE SE HICIERA UNA U OTRA COSA, AL RESPONDER STAM SE QUIERE DECIR PORQUE SÍ:
- LAMAH NIGASHTA LESHAM? STAM (לָמָּה נִגַּשְׁתָּ לְשָׁם? סְתָם - למה ניגשת לשם? סתם) ¿POR QUÉ TE ACERCASTE POR ALLÍ? PORQUE SÍ
Y COLOQUIALMENTE TAMBIÉN SE USA COMO ADJETIVO PARA REFERIRSE A ALGO COMO INSIGNIFICANTE - SIN IMPORTANCIA
- ZEH STAM, ZEH DAPIM SHEANÍ TZARIJ LIZROQ (זֶה סְתָם, זֶה דַפּׅים שֶׁאֲנִי צָרִיךְ לִזְרוֹק - זה סתם, זה דפים שאני צריך לזרוק) ESTO NO ES NADA (ES ALGO SIN IMPORTANCIA), SON PAPELES QUE TENGO QUE TIRAR
- HU STAM, AL TITIAJÉS ELAV BIJLAL (הוּא סְתָם, אַל תִּתְיָיחֵס אֵלָיו בִּכְלָל - הוּא סְתָם, אַל תתייחס אליו בכלל) (ÉL) NO ES NADIE, IGNÓRALE (NO LE TRATES)
NO SE DEBE CONFUNDIR CON:
- SÉTEM (סֶתֶם - סתם) BLOQUEO
- SATAM (סָתַם - סתם) (ÉL) SELLÓ, QUE ES LA 3ª PERSONA MASCULINO SINGULAR DEL PASADO DEL VERBO LISTOM (לִסְתֹּם) SELLAR - TAPONAR - TAPAR - CERRAR - BLOQUEAR / EMPASTAR (diente) / CERRAR LA BOCA - CALLAR (jerga, rudo) / ATIBORRARSE (de comida)
- STAM (סת״ם) QUE ES EL ACRÓNIMO DE:
- SIFRÉI TORAH (סִפְרֵי תּוֹרָה - ספרי תורה) ROLLOS MANUSCRITOS DE LA TORAH
- TORAH (תּוֹרָה - תורה) ENSEÑANZA - TEORÍA - DOGMA - DOCTRINA / TORAH (Ley de los judíos) - PENTATEUCO - LOS CINCO LIBRES DE MOISÉS / LAS LEYES MOSAICAS (judaísmo) - LITERATURA BÍBLICA Y RABÍNICA JUDÍA
- TEFILÍN (תְּפִלִּין - תפלין) TEFILÍN - FILACTERIA - ADMINÍCULOS QUE CONTIENEN PASAJES DE LA TORAH QUE LOS JUDÍOS SE PONEN EN EL BRAZO Y LA CABEZA PARA REZAR. AUNQUE EL ORIGEN GRIEGO DE LA PALABRA FILACTERIA SIGNIFICA AMULETO, ESTE SIGNIFICADO ES CONSIDERADO IDOLATRÍA EN EL JUDAÍSMO. VER VÍDEO
- MEZUZOT (מְזוּזוִת - מזוזות) MEZUZOT - JAMBAS (de las puertas)
- MEZUZAH (מְזוּזָה - מזוזה) MEZUZAH - JAMBA (de las puertas)
- LA MEZUZAH ES UN QLAF, ENROLLADO, QUE SE ALOJA EN UN RECEPTÁCULO DECORATIVO QUE SE ADHIERE EN EL TERCIO SUPERIOR, A LA ALTURA DEL HOMBRO, DE LA JAMBA DERECHA DE LA PUERTA DE ENTRADA DE LAS CASAS JUDÍAS
- SI LA ANCHURA DE LA JAMBA LO PERMITE, LOS ASHKENAZÍES SUELEN COLOCAR LA MEZUZAH INCLINADA HACIA ADENTRO; LOS DEMÁS SUELEN PONERLA VERTICAL, AUNQUE SI VIVEN ENTRE ASHKENAZÍES SUELEN ADAPTARSE A LA FORMA DE ESTOS.
- SEGÚN LA CORRIENTE DE JUDAÍSMO, PUEDEN COLOCARSE TAMBIÉN EN LAS DEMÁS PUERTAS DE LA CASA, SALVO LAS DE LOS ASEOS Y ARMARIOS U OTROS ESPACIOS PEQUEÑOS 'NO VIVIBLES'.
- AL PASAR, MUCHOS JUDÍOS SE BESAN UN DEDO Y LUEGO TOCAN LA MEZUZAH, EN SUSTITUCIÓN SIMBÓLICA DE RECITACIÓN DE LA PLEGARIA CORRESPONDIENTE.
- ESAS DOS PLEGARIAS, CUYA FUENTE SE HALLA EN EL LIBRO DVARIM (דְּבָרִים) DEUTERONOMIO / COSAS, UNO DE LOS CINCO QUE COMPONEN LA TORAH, SON:
- SHEMÁ' ISRAEL (שְׁמַע יִשְׂרָאֵל - שמע ישראל) ESCUCHA ISRAEL, LA MÁS SAGRADA DEL JUDAÍSMO, QUE LOS JUDÍOS DEBEN RECITAR POR LA MAÑANA, DESDE QUE HAY SUFICIENTE LUZ, Y POR LA NOCHE, ENTRE LA APARICIÓN DE LAS PRIMERAS ESTRELLAS EN EL FIRMAMENTO Y EL AMANECER, - APARECE EN DVARIM 6:4-9, Y
- VEHAIAH IM SHAMÓ'A (וְהָיָה אִם שָׁמֹעַ - והיה אִם שמוע) SI ME OYÉRAIS (OBEDECIÉRAIS) - APARECE EN DVARIM 11:13-21
- EN SU EXTERIOR, EL RECEPTÁCULO SUELE LLEVAR INSCRITO:
- POR DELANTE, LA PALABRA SHADÁI (שַׁדַּי - שדי) TODOPODEROSO (uno de los nombres de DIOS) Y, A LA VEZ, ACRÓNIMO DE SHOMER DALTOT ISRAEL (שׁוֹמֵר דַּלְתוֹת יִשְׂרָאֵל - שומר דלתות ישראל) GUARDIÁN DE LAS PUERTAS DE ISRAEL, Y
- DESDE EL SIGLO 11 dC, LOS ASHKENAZÍES (LOS SEFARDITAS LO TIENEN PROHIBIDO) TAMBIÉN ESCRIBEN POR DETRÁS LA FRASE CIFRADA KOZO BEMUJSAZ KOZO (כוזו במוכסז כוזו) EL SEÑOR NUESTRO DIOS EL SEÑOR
- ESA CIFRA, QUE ES CIFRA CÉSAR, SUSTITUYE UNA LETRA DE CADA PALABRA, EN ESTE CASO, LAS TERCERA, CUARTA Y QUINTA DE LA SHEMÁ': ADONÁI ELOHÉINU ADONÁI
- LA COLOCACIÓN DE LA MEZUZAH ES UNO DE LOS 613 MITZVOT (מִצְווֹת - מצוות) MANDAMIENTOS DE LA LEY JUDÍA
- MITZVAH (מִצְוָה - מצווה) MANDAMIENTO
- PARECE QUE LA MEZUZAH TIENE COMO FIN LA PROTECCIÓN CONTRA EL MAL Y CONTRA LA FURIA DE DIOS
- MEGUILOT (מְגִלּוֹת - מגלות) ROLLOS, QUE ES EL PLURAL DE MEGUILAH (מְגִלּוֹת - מגלות) ROLLO / SAGA (florido) / HISTORIA LARGA (coloquial) / CARTA - TÍTULO / CADA UNO DE LOS CINCO LIBROS BÍBLICOS: EL CANTAR DE LOS CANTARES, RUTH, LAMENTACIONES, ECLESIASTÉS Y ESTER
- AQUÍ, CLARO ESTÁ, MEGUILOT HACE REFERENCIA A ESOS ÚLTIMOS CINCO LIBROS BÍBLICOS, QUE FORMAN PARTE DE LOS KTUVIM (כְּתוּבִים - כתובים) ESCRITOS, EL TERCER COMPONENTE DE LA BIBLIA HEBREA, CONOCIDA COMO TANAJ (תַּנַךְ - תנך) BIBLIA - LEY ESCRITA JUDÍA O MIQRÁ (מִקְרָא - מקרא) BIBLIA / ANUNCIO - DECLARACIÓN (bíblico) / LECTURA - LO QUE ES LEÍDO
- POR ANTONOMASIA, HAMEGUILAH (מְגִלּוֹת - מגלות) LA MEGUILAH (rollo de pergamino en el que está escrito el Libro de Ester que se lee en la sinagoga en PURIM)
Más ejemplos de uso
Solo para refrescar la memoria
סְתָם לְרִעְנוּן הַזִכָּרוֹן |
סתם לרענון הזכרון |
STAM LERI'ENÚN HAZIKARÓN |
- STAM (סְתָם - סתם) SOLO - SIMPLEMENTE (coloquial) / PORQUE SÍ - SIN MOTIVO (coloquial) / INSIGNIFICANTE - SIN IMPORTANCIA - ES NADA - ES NADIE (coloquial) / A PROPÓSITO DE (coloquial)
- LE (לְ - ל) A- HACIA - PARA
- RI'ENÚN (רִעְנוּן - רִענון) REFRESCO - REFRESCANTE - REFRESCAR - VIGORIZANTE - DAR VIGOR - ENERGÉTICO - DAR ENERGÍA
- HA (הַ - ה) EL, LA, LOS, LAS (artículo definido) - SIEMPRE SE UNE COMO PREFIJO A LA PALABRA QUE DEFINE
- ZIKARÓN (זִכָּרוֹן - זכרון) RECUERDO - MEMORIA
- RELACIONADA CON LOS VERBOS:
- LIZKOR (לִזְכֹּר) ACORDARSE - RECORDAR
- LEHAZKIR (לְהַזְכִּיר) RECORDAR - MENCIONAR - DECIR (algo a alguien)
No, bueno, solo bromeaba, logré tener tiempo para contaros todo lo que quería
לֹא, נָכוֹן, אֲנִי סְתָם צוֹחֶקֶת, הִסְפַּקְתִּי לְסַפֵר לָכֶם אֶת כֹּל מָה שֶׁרָצִיתִי |
לא, נכון, אני סתם צוחקת, הספקתי לספר לכם את כל מה שרציתי |
LO, NAJÓN, ANÍ STAM TZOJÉQET, HISPAQTI LESAPER LAJEM ET KOL MAH SHERATZITI |
- STAM (סְתָם - סתם) SOLO - SIMPLEMENTE (coloquial) / PORQUE SÍ - SIN MOTIVO / INSIGNIFICANTE - SIN IMPORTANCIA - ES NADA - ES NADIE (coloquial) / A PROPÓSITO DE (coloquial)
- EJEMPLO TOMADO DE ALISA, DE THE HEBREW HUB
¿Uáu, intentaba el enfermero ligar conmigo o solo pretendía ser amable?
אָח בְּקֻפַּת חוֹלִים נִסָּה לְהַתְחִיל אִתִּי אוֹ שֶׁהוּא סְתָם הָיָה נֶחְמָד? |
אח בקופת חולים ניסה להתחיל איתי או שהוא סתם היה נחמד? |
AJ BEQUPAT JOLIM NISAH LEHAJTIL ITÍ O SHEHÚ STAM HAIAH NEJMAD? |
- QUPAT JOLIM (קֻפַּת חוֹלִים - קופת חולים) ORGANIZACIÓN MUNDIAL DE LA SALUD (OMS - WHO)
¿Cómo saber si solo es amable o está interesado (en mí)?
אֵיךְ לָדַעַת אִם הוּא סְתָם נֶחְמָד אוֹ בַּקֶטַע? |
איך לדעת אם הוא סתם נחמד או בקטע? |
ÉIJ LADÁ'AT IM HU STAM NEJMAD O BAQETÁ'? |
Solo he esperado dos horas en la oficina
סְתָם חִכִּיתִי שְׁעַתַיִּם בַּמִשְׂרָד |
סתם חיכיתי שעתיים במשרד |
STAM JIKITI SHE'ATÁIM BAMISRAD |
La profesora me busca a propósito (la toma conmigo sin motivo)
הַמוֹרָהּ סְתָם מְחַפֶּשֶׂת אוֹתִי |
המורה סתם מחפשת אותי |
HAMORAH STAM MEJAPÉSET OTÍ |
La policía me busca a propósito (la toma conmigo sin motivo)
הַמִשְׁטָרָה סְתָם מְחַפֶּשֶׂת אוֹתִי |
המשטרה סתם מחפשת אותי |
HAMISHTARAH STAM MEJAPÉSET OTÍ |
¿Dónde estás? Solo dando una vuelta
אֵיפֹה אַתָּה? סְתָם, מִסְתּוֹבֵב |
איפה אתה? סתם, מסתובב |
ÉFO ATAH? STAM, MISTOVEV |
Nada, nada (es broma), no pasa nada
אִם זוֹ סְתָם מְצִיאוּת אוֹ דִּמְיוֹן |
אם זו סתם מציאות או דמיון |
IM ZO STAMMETZIUT O DIMIÓN |
(No sabes) Si es realidad o solo imaginación
סְתָם, סְתָם, לֹא קוֹרֵה כְּלוּם |
סתם, סתם, לא קורה כלום |
IM ZO STAM METZIUT O DIMIÓN |
Él simplemente la lía (no hace lo que debe...)
הוּא סְתָם תוֹקֵעַ אֶת זֶה |
הוא סתם תוקע את זה |
HU STAM TOQÉ'A ET ZEH |
|