SER ACORTADO - ABREVIADO - RESUMIDO
TO BE SHORTENED
INFINITIVO |
LEQATZER |
לְקַצֵּר |
לקצר |
PASADO (3ª pers. masc. sing.) |
QUTZAR |
קֻצַּר |
קוצר |
PRESENTE - PARTICIPIO |
IMPERATIVO |
masc. sing. |
fem. sing. |
masc. pl. |
fem. pl. |
a hombre |
a mujer |
a hombres y mujeres |
ּ
מְקֻצָּר |
מְקֻצֶּרֶת |
מְקֻצָּרִים |
מְקֻצָּרוֹת |
מקוצר |
מקוצרת |
מקוצרים |
מקוצרות |
MEQUTZAR |
MEQUTZÉRET |
MEQUTZARIM |
MEQUTZAROT |
PASADO |
Yo |
Tú (masc.) |
Tú (fem.) |
Él / Ello |
Ella |
Nosotros (as) |
Vosotros |
Vosotras |
Ellos (as) |
קֻצַּרְתִּי |
קֻצַּרְתָּ |
קֻצַּרְתְּ |
קֻצַּר |
קֻצְּרָח |
קֻצַּרְנוּ |
קֻצַּרְתֶּם |
קֻצַּרְתֶּן |
קֻצְּרוּ |
קוצרתי |
קוצרת |
קוצרת |
קוצר |
קוצרח |
קוצרנו |
קוצרתם |
קוצרתן |
קוצרו |
QUTZARTI |
QUTZARTA |
QUTZART |
QUTZAR |
QUTZRAH |
QUTZARNU |
QUTZÁRTEM* |
QUTZARTEN* |
QUTZRÚ |
* COLOQUIALMENTE, LAS 2ª PERSONAS DEL PLURAL DEL PASADO SE PRONUNCIAN COMO PALABRAS GRAVES, PERO FORMALMENTE SON AGUDAS, CON EL ACENTO EN ÉM Y ÉN, RESPECTIVAMENTE.
FUTURO |
Yo |
Tú (masc.) |
Tú (fem.) |
Él / Ello |
Ella |
Nosotros (as) |
Vosotros (as) |
Ellos (as) |
אֲקֻצַּר |
תְּקֻצַּר |
תְּקֻצְּרִי |
יְקֻצַּר |
תְּקֻצַּר |
נְקֻצַּר |
תְּקֻצְּרוּ |
יְקֻצְּרוּ |
אקוצר |
תקוצר |
תקוצרי |
יקוצר |
תקוצר |
נקוצר |
תקוצרו |
יקוצרו |
AQUTZAR |
TEQUTZAR |
TEQUTZRÍ |
IEQUTZAR |
TEQUTZAR |
NEQUTZAR |
TEQUTZRÚ |
IEQUTZRÚ |
Coloquialmente, también suele usarse la 2ª persona del FUTURO, singular y plural, como IMPERATIVO.
Las tildes de la transliteración siguen las reglas del español; cuando excepcionalmente no lo hacen, marco el acento poniendo la letra en rojo en vez de azul.
No dudes en señalarme las erratas y los errores, te lo agradeceré: envíame un correo.
Contenidos - 1 SER ACORTADO - ABREVIADO - RESUMIDO
- 2 Voces y Frases relacionadas
- 2.1 Abreviatura
- 2.2 En resumen, En breve, Brevemente / Resumiendo
- 2.3 Corto, Breve, Rápido
- 2.4 Cortocircuito / Desacuerdo, Incomprensión (coloquial)
- 2.5 Insuficiencia, Escasez, Cortedad
- 2.6 Asma
- 2.7 El Tribunal del Trabajo ha ordenado acortar la huelga de profesores
- 2.8 No hay atajos a ningún sitio al que merezca ir (llegarse, acercarse)
- 2.9 Usos y modismos con Qatzar, Leqatzer y derivados
- 3 Verbos relacionados
- 3.1 LEQATZER - QITZER - לְקַצֵּר - קִצֵּר - ACORTAR - ABREVIAR - RESUMIR
- 3.2 LEHITQATZER - לְהִתְקַצֵּר - ACORTARSE - ABREVIARSE - DEVENIR MÁS CORTO - BREVE - RESUMIDO
- 3.3 LIQTZOR - לִקְצֹר - COSECHAR - SEGAR (tambien, SEGAR LA VIDA, MATAR, EXTERMINAR) - RECOGER / ACORTARSE
- 3.4 LEHIQATZER - לְהִקָּצֵר - SER COSECHADA - SER RECOGIDA (cosecha)
- 3.5 LESAKEM - SIKEM - לְסָכֵּם - סִכֵּם - RESUMIR - CONCLUIR - TOTALIZAR - DECIDIR - ACORDAR - AGOTAR
- 3.6 LESAKEM - SUKAM - לְסָכֵּם - סֻכַּם - SER RESUMIDO - CONCLUIDO - TOTALIZADO - DECIDIDO - ACORDADO - AGOTADO
- 3.7 LEHISTAKEM - לְהִסְתַּכֵּם - SUMAR - TOTALIZAR - ASCENDER (resultado, no acción) / RESUMIRSE
- 4 Mas sobre los verbos hebreos
- 4.1 Listado Completo de verbos
Voces y Frases relacionadas
Abreviatura
En resumen, En breve, Brevemente / Resumiendo
בְּקִיצוּר |
בקיצור |
BEQITZUR |
Corto, Breve, Rápido
- EL FEMENINO SINGULAR ES QTZARAH (קְצָרָה - קצרה) CORTA; Y EL FEMENINO PLURAL QTZAROT (קְצָרוֹת - קצרות) CORTAS
- EL MASCULINO PLURAL ES QTZARIM (קְצָרִים - קְצָרִים) CORTOS, COMO CORTOCIRCUITOS, DESACUERDOS
Cortocircuito / Desacuerdo, Incomprensión (coloquial)
- SU PLURAL ES QTZARIM (קְצָרִים - קצרים) CORTOCIRCUITOS, COMO CORTOS, BREVES; Y LA FORMA COMPUESTA DEL PLURAL QITZRÉI (קִצְרֵי - קצרי) CORTOCIRCUITOS DE.
- LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR NO VARÍA.
Insuficiencia, Escasez, Cortedad
Asma
El Tribunal del Trabajo ha ordenado acortar la huelga de profesores
בֵּית הַדִּין לַעֲבוֹדָה הוֹרָה לְקַצֵּר אֶת שְׁבִיתַת המורים |
בית הדין לעבודה הורה לקצר את שביתת המורים |
BET HA-DIN LA-'AVODAH HORAH LEQATZER SHVITAT HA-MORIM |
- BET HA-DIN LA-'AVODAH (בֵּית הַדִּין לַעֲבוֹדָה - בית הדין לעבודה) TRIBUNAL DEL TRABAJO - JUZGADO DE LO SOCIAL - CORTE DE LO LABORAL
- HORAH (הוֹרָה - הורה) ORDENÓ, ES LA 3ª PERS. MASC. SING. DEL PASADO DEL VERBO LEHOROT (לְהוֹרוֹת) INSTRUIR - ENSEÑAR - MANDAR - ORDENAR - COMANDAR - LIDERAR - INDICAR - SEÑALAR
- LEQATZER (לְקַצֵּר) ACORTAR - ABREVIAR - RESUMIR
- SHVITAT (שְׁבִיתַת - שביתת) HUELGA DE, ES LA FORMA COMPUESTA DE SHVITAH (שְׁבִיתָה - שביתה) HUELGA / CESE DEL TRABAJO (talmúdico)
- MORIM (מוֹרִים - מורים) MAESTROS - PROFESORES, ES EL PLURAL DE MOREH (מוֹרֶה - מורה) MAESTRO - PROFESOR - INSTRUCTOR - EDUCADOR / REBELDE
- FRASE TOMADA DE ESTA NOTICIA
- LOS PROFESORES HABÍAN CONVOCADO LA HUELGA BAJO EL LEMA (en la foto) SAJAR - MALÉ - BEZMÁN (שָׂכָר - מָלֵא - בְּזְמַן) SALARIO - COMPLETO - A TIEMPO
- SAJAR (שָׂכָר - שכר) SALARIO - NÓMINA - REMUNERACIÓN - RETRIBUCIÓN - PAGO
- MALÉ (מָלֵא - מלא) COMPLETO - PLENO - ENTERO / DELETREO PLENO (forma de deletrear en hebreo con todas sus vocales y puntuaciones) / SACIADO (coloquial) / MUCHOS, MUCHO (coloquial)
- RELACIONADA CON EL VERBO LEMALÉ (לְמַלֵּא) LLENAR - RELLENAR / COMPLETAR - AGOTAR / CUMPLIMENTAR (formulario, ...) / CUMPLIR - REALIZAR - LLEVAR A CABO - EJECUTAR (promesa, obligación, tarea, función) / ARREGLAR - ORGANIZAR / MANTENER - SOSTENER (alimentos, económicamente...) / AFIRMAR - CONFIRMAR - IMPLEMENTAR - EJECUTAR (legal)
- BE-ZMÁN (בְּזְמַן - בזמן) A TIEMPO, UNO A LA VEZ, CUANDO
- ZMÁN (זְמַן - זמן) TIEMPO, PERÍODO DE TIEMPO, MOMENTO / TIEMPO (gramatical)
No hay atajos a ningún sitio al que merezca ir (llegarse, acercarse)
אֵין קִיצוּרֵי דֶּרֶךְ לְשׁוּם מָקוֹם שֶׁכֵּדָאִי לֵהַגִיעַ אֵלַיו |
אין קיצורי דרך לשום מקום שכדאי להגיע אליו |
ÉIN QITZURÉI DÉREJ LASHUM MAQOM SHEKEDÁI LEHAGUÍ'A ELÁV |
- ÉIN (אֵין - אֵין) NO HAY
- QITZURÉI DÉREJ (קִיצוּרֵי דֶרֵך - קיצורי דרך) ATAJOS, ACORTAMIENTOS DE CAMINO
- QITZURÉI (קִיצוּרֵי - קיצורי) ACORTAMIENTOS DE, ES LA FORMA COMPUESTA DE QITZURIM (קִיצוּרִים - קיצורים) ACORTAMIENTOS
- RELACIONADOS CON EL VEBO LEQATZER (לְקַצֵּר) ACORTAR - ABREVIAR - RESUMIR
- DÉREJ (דֶּרֶךְ - דרך) CAMINO, CARRETERA, VÍA, ACCESO / TÉCNICA, MÉTODO, FORMA, MANERA, modo, SISTEMA / MODO (gramática) / MEDIANTE, A TRAVÉS DE, POR MEDIO DE / A MANERA DE
- LE (לְ - ל) A
- SHUM (שׁוּם - שׁוּם) NINGÚN, NINGUNO
- MAQOM (מָקוֹם - מקום) LUGAR
- SHE (שְׁ - ש) QUE
- KEDÁI (כֵּדָאִי - כדאי) QUE MERECE LA PENA, MERECEDOR (literario) / VIABLE
- LEHAGUÍ'A (לְהַנְגִּיעַ) LLEGAR - ALCANZAR - ACERCARSE
- ELAV (אֵלַיו - אליו) A ELLO, ES LA PREPOSICIÓN EL (אֵל - אל) A, HACIA, PARA + EL SUFIJO DE 3ª PERS. MASC. SINGULAR, A ÉL, A ELLO
- PUEDES ESCUCHAR LA FRASE EN HEBREWPOD101
Usos y modismos con Qatzar, Leqatzer y derivados
Usos y modismos con Qatzar, Leqatzer y derivados, a partir de un podcast, en inglés, de Guy Sharett, TLV1
Corto |
Qatzar |
קצר |
(Café) Espreso corto |
Espreso qatzar |
אספרסו קצר |
Pantalones cortos |
Mijnasáim qtzarim |
מכנסיים קצרים |
(Historia de) Amor corto |
Ahavah qtzarah |
אהבה קצרה |
Corto (película) |
Séret qatzar |
סרטים קצרים |
Hagámoslo rápido (lit.: Corto pero) |
Qatzar aval |
קצר אבל |
¿Tienes tiempo para un café? Si, pero (uno) rápido |
Iesh laj zmán leqafeh? Ken, qatzar aval |
יש לך זמן לקפה? כן, קצר אבל |
Cortito |
Qatzárchiq |
קצרצ’יק |
Un clip (vídeo) cortito |
Sirtón qatzárchiq |
סרטון קצרצ’יק |
Acortar |
Leqatzer |
לקצר |
Atajar, Acortar caminos |
Leqatzer drajim |
לקצר דרכים |
Ella está cortando una falda |
Meqatzéret jatzaít |
מקצרת חצאית |
Acortar una falda / pantalones |
Leqatzer hajzait / mijnasáim |
לקצר חצאית / מכנסיים |
Cómo acortar a la mitad el tiempo de cocer la pasta |
Éij leqatzer bejétzi et zman bishul hapástah |
איך לקצר בחצי את זמן בישול הפסטה |
Me acortas (tú, hombre) la vida |
Atah meqatzer li et hajáim |
אתה מקצר לי את החיים |
Acórtalo, Corta ya, Acaba ya, Termina ya (a hombre, a mujer), Acortadlo, Cortad ya, Terminad, Acabad |
Teqatzer, Teqatzrí, Teqatzrú |
תקצר / תקצרי / תקצרו |
¿Es necesaria tu llamada? |
Haim sijatajá nehutzah? |
האם שיחתך נחוצה? |
Vamos, rápido, Hagámoslo (a hombre, a mujer) corto, breve, Que sea rápido |
Bo / Bói neqatzer |
בוא/י נקצר |
Abreviatura, Acortamiento, Reducción |
Qitzur |
קיצור |
En resumen, En breve, Hacer corta una larga historia, Resumidamente |
Beqitzur |
בקיצור |
En resumen, En breve, Hacer corta una larga historia, Resumidamente |
Haqitzur, Haqitzer (yidish), qítzer, haqitz, haqitzqitz |
הקיצור, הקיצר, קיצר, הקיץ, הקיצקיץ |
En resumen, al final ella no vino |
Haqitzqitz, basof hi lo baah |
הקיצקיץ, בסוף היא לא באה |
Abreviaturas |
Qitzurim |
קיצורים |
Los saldos hablan en abreviaturas |
Hajaialim medabrim beqitzurim |
החיילים מדברים בקיצורים |
Atajo |
Kitzur dérej |
קיצור דרך |
Yo no cojo atajos |
Éin etzlí kitzuréi dérej |
אין אצלי קיצורי דרך |
Ser Acortado, Abreviado, Resumido |
Mequtzar |
מקוצר |
Se me acortaron las vacaciones |
Hitqatzer li hajófesh |
התקצר לי החופש |
Cortocircuito |
Qetzer jashmali |
קצר חשמלי |
Cortocircuito, Malentendido, Falta de comunicación |
Qétzer |
קצר |
Fusible corto, Poca paciencia, Que salta muy rápido |
Ptil qatzar |
פתיל קצר |
Él tiene un fusible muy corto, salta muy rápido, tiene poca paciencia |
Iesh lo ptil qatzar |
יש לו פתיל קצר |
Estenografía, Taquigrafía |
Qatzranut |
קצרנות |
Verbos relacionados
LEQATZER - QITZER - לְקַצֵּר - קִצֵּר - ACORTAR - ABREVIAR - RESUMIR
LEHITQATZER - לְהִתְקַצֵּר - ACORTARSE - ABREVIARSE - DEVENIR MÁS CORTO - BREVE - RESUMIDO
LIQTZOR - לִקְצֹר - COSECHAR - SEGAR (tambien, SEGAR LA VIDA, MATAR, EXTERMINAR) - RECOGER / ACORTARSE
LEHIQATZER - לְהִקָּצֵר - SER COSECHADA - SER RECOGIDA (cosecha)
LESAKEM - SIKEM - לְסָכֵּם - סִכֵּם - RESUMIR - CONCLUIR - TOTALIZAR - DECIDIR - ACORDAR - AGOTAR
LESAKEM - SUKAM - לְסָכֵּם - סֻכַּם - SER RESUMIDO - CONCLUIDO - TOTALIZADO - DECIDIDO - ACORDADO - AGOTADO
LEHISTAKEM - לְהִסְתַּכֵּם - SUMAR - TOTALIZAR - ASCENDER (resultado, no acción) / RESUMIRSE
Mas sobre los verbos hebreos
Ver más sobre los IMPERATIVOS aquí.
Para saber más sobre el uso del PRESENTE ver aquí.
Para saber más sobre el uso del FUTURO hebreo ver aquí.
Para saber más sobre el uso del INFINITIVO ver aquí.
Sobre los pronombres y los sufijos pronominales en los verbos ver aquí.
Para saber más sobre los 7 tipos de Construcciones verbales hebreas ver aquí.
Sobre las reglas de TRANSLITERACIÓN seguidas ver aquí.
Sobre la acentuación en los verbos ver aquí.
Sobre los cambios de vocales que ocurren ver aquí. |