Verbos‎ > ‎

AHORRAR - SER AHORRADO - ECONOMIZADO (dinero, esfuerzo, tiempo) / SER EVITADO - LEHEJASEJ - NEJSAJ - להיחסך - נחסך

SER AHORRADO - ECONOMIZADO (dinero, esfuerzo, tiempo) / SER EVITADO

TO BE SAVED - TO BE ECONOMIZED (money, effort, time)
CONJUGACIÓN NIF'AL
RAÍZ חסכ
INFINITIVO LEHEJASEJ לְהֵחָסֵךְ להיחסך
PASADO (3ª pers. masc. sing.) NEJSAJ נֶחְסַךְ נחסך

PRESENTE - PARTICIPIO IMPERATIVO
masc. sing. fem. sing. masc. pl. fem. pl. a hombre a mujer a hombres y mujeres
ּ
נֶחְסָךְ נֶחְסֶכֶת נֶחְסָכִים נֶחְסָכוֹת הֵחָסֵךְ הֵחָסְכִי הֵחָסְכוּ
נחסך נחסכת נחסכים נחסכוֹת היחסך היחסכי היחסכו
NEJSAJ NEJSÉJET NEJSAJIM NEJSAJOT HEJASEJ HEJASJÍ HEJASJÚ

                                                     PASADO
Yo Tú (masc.) Tú (fem.) Él / Ello Ella Nosotros (as) Vosotros Vosotras Ellos (as)
נֶחְסַכְתִּינֶחְסַכְתָּנֶחְסַכְתְּנֶחְסַךְנֶחְסְכָהנֶחְסַכְנוּנֶחְסַכְתֶּםנֶחְסַכְתֶּןנֶחְסְכוּ
נחסכתינחסכתנחסכתנחסךנחסכהנחסכנונחסכתםנחסכתןנחסכו
NEJSAJTINEJSAJTANEJSAJTNEJSAJNEJSEJAHNEJSAJNUNEJSÁJTEM*NEJSAJTEN*NEJSEJÚ
* COLOQUIALMENTE, LAS 2ª PERSONAS DEL PLURAL DEL PASADO SE PRONUNCIAN COMO PALABRAS GRAVES, PERO FORMALMENTE SON AGUDAS, CON EL ACENTO EN ÉM Y ÉN, RESPECTIVAMENTE.

FUTURO
Yo Tú (masc.) Tú (fem.) Él / Ello Ella Nosotros (as) Vosotros (as) Ellos (as)
אֵחָסֵךְ תְּחָסֵךְ תְּחָסְכִי יְחָסֵךְ תְּחָסֵךְ נְחָסֵךְ תְּחָסְכוּ יְהֵחָסְכוּ
איחסך תיחסך תיחסכי ייחסך תיחסך ניחסך תיחסכו ייהחסכו
EJASEJ TEJASEJ TEJASJÍ IEJASEJ TEJASEJ NEJASEJ TEJASJÚ IEJASJÚ

Coloquialmente, también suele usarse como IMPERATIVO la 2ª persona del FUTURO, singular y plural, e incluso, como en español, el INFINITIVO ('niños, a correr') (más aquí).
Las tildes de la transliteración siguen las reglas del español; cuando excepcionalmente no lo hacen, marco el acento poniendo la letra en rojo en vez de azul.
No dudes en señalarme las erratas y los errores, te lo agradeceré: envíame un correo.

Voces y Frases relacionadas

Carencia, Falta, Ausencia, Deprivación (de algo)

חָסָךְ
חסך
JASAJ

Ahorro, Ahorros / Reducción

חִסָּכוֹן
חסכון
JISAJÓN

Cuenta de ahorros

חֶשְׁבּוֹן חִסָּכוֹן
חשבון חסכון
JESHBÓN JISAJÓN

Plan de ahorros

תָּכְנִית חִסָּכוֹן
תכנית חסכון
TAJNIT JISAJÓN

Caja de ahorros (banco)

בַּנְק לְחִסָּכוֹן
בנק לחסכון
BANQ LE-JISAJÓN

Ahorra tiempo y (evita) guardar cola

חֲסֹךְ זְמַן וַעֲמִידָה בַּתוֹר
חסוך זמן ועמידה בתור
JASOJ ZMÁN VA-'AMIDAH BA-TOR
  • MENSAJE TÍPICO EN LOS CAJEROS AUTOMÁTICOS DE LOS BANCOS ISRAELÍES. 
  • LITERALMENTE: AHORRA TIEMPO Y ESTAR DE PIÉ EN COLA: 
  • JASOH (חֲסֹךְ - חסוך) AHORRA, ES EL IMPERATIVO SING. (a hombres) DEL VERBO LAJASOJ (לַחֲסֹךְAHORRAR - ECONOMIZAR / AHORRAR - APARTAR o GUARDAR (algo para más adelante) / EVITAR - AHORRAR
  • ZMÁN (זְמַן - זמןTIEMPO, PERÍODO DE TIEMPO, MOMENTO / TIEMPO (gramatical)
        • BE-ZMÁN (בְּזְמַן - בזמןA TIEMPO, UNO A LA VEZ, CUANDO
  • VA (וַ - ו) Y LA, ES UNA CONTRACCIÓN DE VE (וְ - וY + HA (הַ - הEL, LA, LOS, LAS (artículo determinado)
  • AMIDAH (עֲמִידָה) (el hecho de) ESTAR DE PIÉ
    • RELACIONADA CON EL VERBO LA'AMOD (לַעֲמֹד) PARARSE - ESTAR - PONERSE DE PIÉ - LEVANTARSE / PARAR - QUEDARSE QUIETO / IR A - ESTAR A PUNTO DE / SEGUIR / RESISTIR - SOPORTAR - AGUANTAR / PERSEVERAR - INSISTIR / ESTAR BASADO EN
  • BA (בַּ - בEN LA, ES UNA CONTRACCIÓN DE BE (בְּ - ב) EN, POR, CONHA (הַ - הEL, LA, LOS, LAS (artículo determinado)
  • TOR (תוֹרCOLA, FILA / TURNO, VEZ, CITA.
  • CAJERO AUTOMÁTICO, COMO LA MÁQUINA DE LA DERECHA EN LA FOTO, SE DICE KASPOMAT (כַּסְפּוֹמָט - כספומט).
  • A VECES, LOS CAJEROS TIENEN A SU LADO OTRAS MÁQUINAS, COMO LA DE LA IZQUIERDA EN LA FOTO, QUE PODEMOS LLAMAR BANCO RÁPIDOJISH BANQ (חִישׁ בַּנְק), DONDE HACER OTRAS OPERACIONES BANCARIAS TÍPICAS.

El niño guardó su dinero en su hucha

הַיֶּלֶד חָסַךְ אֶת כַּסְפּוֹ בְּקֻפַּת הַחִסָּכוֹן שֶׁלּוֹ
הילד חסך את כספו בקופת החסכון שלו
HAIÉLED JASAF ET KASPÓ BEQUPAT HAJISAJÓN SHELÓ
  • EN ESPAÑOL SE DIRÍA MÁS HABITUALMENTE: EL NIÑO PUSO SU DINERO... O EL NIÑO GUARDÓ SU DINERO... O EL NIÑO METIÓ SU DINERO...
  • HASAJ (חָסַךְ - חסך) (ÉL) AHORRÓ - GUARDÓ, ES LA 3ª PERS. MASC. SING. DEL PASADO DEL VERBO LAJASOJ (לַחֲסֹךְAHORRAR - ECONOMIZAR / AHORRAR - APARTAR o GUARDAR (algo para más adelante) / EVITAR - AHORRAR
  • KASPÓ (כַּסְפּוֹ - כספו) SU DINERO - EL DINERO DE ÉL, ES UNA CONTRACCIÓN DE KÉSEF (כֶּסֶף - כסף) DINERO - PLATA + O (וֹ - ו) SU - DE ÉL, SUFIJO PRONOMINAL DE 3ª PERS. MASC. SING.
  • KUPAT HAJISAJÓN (קֻפַּת הַחִסָּכוֹן - קופת החסכון) HUCHA / CUENTA DE AHORROS
    • KUPAT (קֻפַּת - קופתHUCHA DE, ES LA FORMA COMPUESTA DE KUPAH (קֻפָּה - קופה) HUCHA - CAJA DE MONEDAS - CAJA DE DINERO / TAQUILLA - CAJERO / CAJA REGISTRADORA / FONDO (económico) - TESORERÍA / BOTE (apuestas) / MAZO (cartas)
    • HA (הַ - הEL, LA, LOS, LAS (artículo determinado)
    • JISAJÓN (חִסָּכוֹן - חסכון) AHORRO - AHORROS / REDUCCIÓN
  • SHELÓ (שֶׁלּוֹ - שלוSU - DE ÉL, ES LA PREPOSICIÓN SHEL (שֶׁ - שDE (pertenencia) + O (וֹ - וSU - DE ÉL, SUFIJO PRONOMINAL DE 3ª PERS. MASC. SING.
    • NO CONFUNDIR CON SHELÓ (שְׂלֹא - שלאQUE NO
      • SHE (שְׂ - שQUE
      • LO (לֹא - לאNO
        • EL SHEQUE, ANTES DEL FUTURO ES UNA FORMA TÍPICA DE CONSTRUIR EL SUBJUNTIVO EN HEBREO; EL SHELÓQUE NO,  CUMPLE LA MISMA FUNCIÓN EN LAS ORACIONES NEGATIVAS
  • VISTO EN HEBREW VERBS

Verbos relacionados

LAJASOJ - לַחֲסֹךְ - AHORRAR - ECONOMIZAR / EVITAR

LEHASHQÍ'A - HISHQÍ'A - לְהַשְׁקִיעַ - הִשְׁקִיעַ - INVERTIR / HUNDIR - SUMERGIR - SUMIR / PRECIPITAR (química)

LEHASHQÍ'A - HUSHQÁ' - לְהַשְׁקִיעַ - הֻשְׁקַע - SER INVERTIDO / HUNDIDO - SUMERGIDO - SUMIDO / HABERSE SEDIMENTADO (química)

LEMAMÉN - MIMÉN - לְמַמֵּן - מִמֵּן - FINANCIAR / PAGAR POR

LEMAMÉN - MUMÁN - לְמַמֵּן - מֻמַּן - SER FINANCIADO / PAGADO POR

LESHALEM - SHILEM - לְשַׁלֵּם - שִׁלֵּם - PAGAR (salarios, bienes, deudas, impuestos...) - COMPENSAR (en pago)

LESHALEM - SHULAM - לְשַׁלֵּם - שֻׁלַּם - ESTAR - SER PAGADO (salarios, bienes, deudas, impuestos...) - SER COMPENSADO (en pago)

Mas sobre los verbos hebreos

Listado Completo de verbos

Ver más sobre los IMPERATIVOS aquí.
Para saber más sobre el uso del PRESENTE ver aquí.
Para saber más sobre el uso del FUTURO hebreo ver aquí.
Para saber más sobre el uso del INFINITIVO ver aquí.
Sobre los pronombres y los sufijos pronominales en los verbos ver aquí.
Para saber más sobre los 7 tipos de Construcciones verbales hebreas ver aquí.
Sobre las reglas de TRANSLITERACIÓN seguidas ver aquí.
Sobre la acentuación en los verbos ver aquí.
Sobre los cambios de vocales que ocurren ver aquí.