COLGAR / SUSPENDER - POSPONER / PENDER - ESTAR COLGADO (jerga) / ADSCRIBIR - ASOCIAR
TO HANG - TO HANG UP / TO BE HUNG (colloquial) / TO ASCRIBE TO - TO ASSOCIATE
INFINITIVO |
LITLOT |
לִתְלוֹת |
לתלות |
PASADO (3ª pers. masc. sing.) |
TALAH |
תָּלָה |
תלה |
* CONFORME A UNA NOTA DE LA ROSEN SCHOOL OF HEBREW, DEL QUE ME DA NOTICIA MARGARITA, LA RAÍZ CORRECTA DE ESTE VERBO ES (תלי) Y NO (תלה), CONFUSIÓN FRECUENTE CUANDO SE TRATA, COMO EN ESTE CASO, DE UN VERBO PERTENECIENTE AL SUBTIPO LAMED-IOD (ל"י) DE LOS VERBOS PA'AL, QUE SIGUEN UNAS REGLAS GRAMATICALES PROPIAS (VER AQUÍ).
PRESENTE - PARTICIPIO |
IMPERATIVO |
masc. sing. |
fem. sing. |
masc. pl. |
fem. pl. |
a hombre |
a mujer |
a hombres y mujeres |
ּ
תּוֹלֶה |
תּוֹלָה |
תּוֹלִים |
תּוֹלוֹת |
תְּלֵה |
תְּלִי |
תְּלוּ |
תולה |
תולה |
תולים |
תולות |
תלה |
תלי |
תלו |
TOLEH |
TOLAH |
TOLIM |
TOLOT |
TELEH |
TELÍ |
TELÚ |
PASADO |
Yo |
Tú (masc.) |
Tú (fem.) |
Él / Ello |
Ella |
Nosotros (as) |
Vosotros |
Vosotras |
Ellos (as) |
תָּלִיתִי |
תָּלִיתָ |
תָּלִית |
תָּלָה |
תָּלְתָה |
תָּלִינוּ |
תָּלִיתֶם |
תָּלִיתֶן |
תָּלוּ |
תליתי |
תלית |
תלית |
תלה |
תלתה |
תלינו |
תליתם |
תליתן |
תלו |
TALITI |
TALITA |
TALIT |
TALAH |
TALTAH |
TALINU |
TALÍTEM** |
TALITEN** |
TALÚ |
** COLOQUIALMENTE, LAS 2ª PERSONAS DEL PLURAL DEL PASADO SE PRONUNCIAN COMO PALABRAS GRAVES, PERO FORMALMENTE SON AGUDAS, CON EL ACENTO EN ÉM Y ÉN, Y ADEMÁS, EN ESTE CASO, MODIFICANDO UNA VOCAL; ASÍ, FORMALMENTE SE DIRÍAN: TILTÉM (תְּלִיתֶם) Y TILTÉN (תְּלִיתֶן), RESPECTIVAMENTE.
FUTURO |
Yo |
Tú (masc.) |
Tú (fem.) |
Él / Ello |
Ella |
Nosotros (as) |
Vosotros (as) |
Ellos (as) |
אֶתְלֶה |
תִּתְלֶה |
תִּתְלִי |
יִתְלֶה |
תִּתְלֶה |
נִתְלֶה |
תִּתְלוּ |
יִתְלוּ |
אתלה |
תתלה |
תתלי |
יתלה |
תתלה |
נתלה |
תתלו |
יתלו |
ETLEH |
TITLEH |
TITLÍ |
ITLEH |
TITLEH |
NITLEH |
TITLÚ |
ITLÚ |
Coloquialmente, también suele usarse como IMPERATIVO la 2ª persona del FUTURO, singular y plural, e incluso, como en español, el INFINITIVO ('niños, a correr') (más aquí).
Las tildes de la transliteración siguen las reglas del español; cuando excepcionalmente no lo hacen, marco el acento poniendo la letra en rojo en vez de azul.
No dudes en señalarme las erratas y los errores, te lo agradeceré: envíame un correo.
Contenidos - 1 COLGAR / SUSPENDER - POSPONER / PENDER - ESTAR COLGADO (jerga) / ADSCRIBIR - ASOCIAR
- 2 Voces y Frases relacionadas
- 2.1 Colgando, Cuelgue, Colgadura
- 2.2 Pendencia, Suspensión, (el hecho de estar) Pendiente, Suspendiendo (legal, formal)
- 2.3 Dependencia (s), Resiliencia (s)
- 2.4 Dependencia, Confianza (en que algo será de cierta manera)
- 2.5 Depende, A lo mejor, Quizás, Quizá, Acaso / (el hecho de estar) Colgando, Colgado / (el hecho de estar) Dependiente, Descansando en (algo) / (el hecho de estar) Pendiente (de resolución, algo) (adjetivo) (masc. y fem., sing. y pl.)
- 2.6 (el hecho de estar) Elevando, Alzando, Levantando (florido)
- 2.7 Pendiente, Colgante, Medallón
- 2.8 Aplazamiento, Postergación, Posposición, Postposición, Suspensión
- 2.9 El reloj de pared cuelga de la pared
- 2.10 La pizarra blanca cuelga en la pared
- 2.11 Ariel colgó la toalla mojada
- 2.12 Más palabras y modismos con LITLOT - COLGAR y TALÚI - COLGADO / DEPENDE y relacionados
- 3 Verbos relacionados
- 3.1 LEHITALOT - לְהִתָּלוֹת - ESTAR COLGADO - PENDIENTE - SUSPENDIDO - POSPUESTO / ADSCRITO - ASOCIADO
- 3.2 LEHATLOT - HITLAH - לְהַתְלוֹת - הִתְלָה - POSPONER - POSTPONER - APLAZAR - POSTERGAR - SUSPENDER (formal, legal)
- 3.3 LEHATLOT - HUTLAH - לְהַתְלוֹת - הֻתְלָה - SER POSPUESTO - POSTPUESTO - APLAZADO - POSTERGADO - SUSPENDIDO (formal, legal)
- 3.4 LESHALSHEL - SHILSHEL - לְשַׁלְשֵׁל - שִׁלְשֵׁל - CAER - DESCENDER - COLGAR - DESCOLGARSE (por una soga a través de un hueco) - / TENER DIARREA - COLITIS
- 3.5 LESHALSHEL - SHULSHAL - לְשַׁלְשֵׁל - שֻׁלְשַׁל - ESTAR CAÍDO - COLGADO - DESCOLGADO (por una soga a través de un hueco) - HABER DESCENDIDO
- 3.6 LEHISHTALSHEL - לְהִשְׁתַּלְשֵׁל - DESCOLGARSE (por una soga, ...) - CAER - DESCENDER - COLGAR / PROGRESAR - AVANZAR (una situación) / ENROLLARSE (una bobina)
- 3.7 LISGOR - לִסְגוֹר - CERRAR -CERRARSE (también un negocio) / SELLAR / APAGAR (máquina, luz) / COLGAR (teléfono)
- 3.8 LEHISAGUER - לְהִסָּגֵר - SER CERRADO (también un negocio) / SELLADO / APAGADO (máquina, luz) / COLGADO (teléfono) / ENCERRADO
- 3.9 LESHAIEJ SHIIEJ - לְשַׁיֵּךְ - שִׁיֵּךְ - ADSCRIBIR - ASIGNAR - ATRIBUIR
- 3.10 LESHAIEJ -SHUIAJ - לְשַׁיֵּךְ - שֻׁיַּךְ - SER ADSCRITO - ASIGNADO - ATRIBUIDO
- 3.11 LEHISHTAIEJ - לְהִשְׁתַּיֵּךְ - PERTENECER
- 4 Mas sobre los verbos hebreos
- 4.1 Listado Completo de verbos
Voces y Frases relacionadas
Colgando, Cuelgue, Colgadura
- RELACIONADA CON EL VERBO LITLOT (לִתְלוֹת) COLGAR / SUSPENDER - POSPONER / PENDER - ESTAR COLGADO (jerga) / ADSCRIBIR - ASOCIAR
Pendencia, Suspensión, (el hecho de estar) Pendiente, Suspendiendo (legal, formal)
- RELACIONADA CON EL VERBO LEHATLOT (לְהַתְלוֹת) POSPONER - POSTPONER - APLAZAR - POSTERGAR - SUSPENDER (formal, legal)
Dependencia (s), Resiliencia (s)
תְּלוּת |
תְּלֻיּוֹת |
תלות |
תלויות |
TLUT |
TLUIOT |
- SUS FORMAS COMPUESTAS NO VARÍAN Y TAMBIÉN SON, RESPECTIVAMENTE:
- TLUT (תְּלוּת - תלות) DEPENDENCIA DE - RESILIENCIA DE Y
- TLUIOT (תְּלֻיּוֹת - תלויותב) DEPENDENCIAS DE - RESILIENCIAS DE
Dependencia, Confianza (en que algo será de cierta manera)
Depende, A lo mejor, Quizás, Quizá, Acaso / (el hecho de estar) Colgando, Colgado / (el hecho de estar) Dependiente, Descansando en (algo) / (el hecho de estar) Pendiente (de resolución, algo) (adjetivo) (masc. y fem., sing. y pl.)
תָּלוּי |
תְּלוּיָה |
תְּלוּיִים |
תְּלוּיוֹת |
תלוי |
תלויה |
תלויים |
תלויות |
TALÚI |
TLUIAH |
TLUIM |
TLUIOT |
(el hecho de estar) Elevando, Alzando, Levantando (florido)
Pendiente, Colgante, Medallón
- SU PLURAL ES TILIONOT (תִּלְיוֹנוֹת - תליונות) PENDIENTES - COLGANTES - MEDALLONES
- SUS FORMAS COMPUESTAS NO VARÍAN Y TAMBIÉN SON, RESPECTIVAMENTE:
- TILIÓN (תִּלְיוֹן - תליון) PENDIENTE DE - COLGANTE DE - MEDALLÓN DE
- TILIONOT (תִּלְיוֹנוֹת - תליונות) PENDIENTES DE - COLGANTES DE - MEDALLONES DE
- MEDALLÓN TAMBIÉN PUEDE DECIRSE MASKIT (מַשְׂכִּית - משכית) RELICARIO - MEDALLÓN - ORNAMENTO / IMAGEN - PINTURA - CUADRO - ALGO PINTADO (bíblico)
- SJIAH (שְׂכִיָּה - שכייה) ORNAMENTO - OBJETO BELLO (literario)
Aplazamiento, Postergación, Posposición, Postposición, Suspensión
- RELACIONADA CON EL VERBO LEHATLOT (לְהַתְלוֹת) POSPONER - POSTPONER - APLAZAR - POSTERGAR - SUSPENDER (formal, legal)
El reloj de pared cuelga de la pared
שָׁעוֹן הַקִיר תָּלוּי עַל הַקִיר |
שעון הקיר תלוי על הקיר |
SHA'ÓN HAQIR TALÚI 'AL HAQIR |
- SHA'ÓN (שָׁעוֹן - שעון) RELOJ - CONTADOR
- HA (הַ - ה) EL, LA, LOS, LAS (artículo definido) - SIEMPRE SE UNE COMO PREFIJO A LA PALABRA QUE DEFINE
- QIR (קִיר - קיר) PARED, MURO
- TALÚI (תָּלוּי - תלוי) CUELGA - (el hecho de estar) COLGANDO - (el hecho de estar) DEPENDIENTE - (el hecho de estar) DESCANSANDO (en algo) / DEPENDE - ACASO - A LO MEJOR - QUIZÁS - QUIZÁ
- 'AL (עַל - על) SOBRE
La pizarra blanca cuelga en la pared
הַלוּחַ הַלָבַןתָּלוּי עַל הִקִיר |
הלוח הלבן תלוי על הקיר |
HALÚAJ HALAVÁN TALÚI 'AL HAQIR |
Ariel colgó la toalla mojada
אֲרִיאֵל תָּלָה אֶת הַמַּגֶּבֶת הָרְטֻבָּה |
אריאל תלה את המגבת הרטובה |
ARIEL TALAH ET HAMAGUÉVET HARTUBAH |
- ARIEL (אֲרִיאֵל - אריאל) ARIEL (nombre hebreo, usado por hombres y mujeres; literalmente: LEÓN DE DIOS) / JERUSALÉN (bíblico)
- ARIEH (אַרְיֵה - אַרְיֵה) LEÓN (también en sentido figurado: DURO, FENÓMENO, ESTRELLA, CAMPEÓN...) / ARIEH (nombre hebreo) -
- SU PRONUNCIACIÓN FORMAL ES ARIÉH, PERO COLOQUIALMENTE SE DICE ÁRIEH
- TALAH (תָּלָה - תלה) (ÉL) COLGÓ, ES LA 3ª PERS. MASC. SING. DEL PASADO DEL VERBO LITLOT (לִתְלוֹת) COLGAR / SUSPENDER - POSPONER / PENDER - ESTAR COLGADO (jerga) / ADSCRIBIR - ASOCIAR
- ET (אֶת - את) A (partícula introductoria del complemento directo e indirecto)
- HA (הַ - ה) EL, LA, LOS, LAS (artículo determinado)
- MAGUÉVET (מַגֶּבֶת - מגבת) TOALLA
- MAGAVOT (מַגָּבוֹת - מַגָּבוֹת) TOALLAS, ES EL PLURAL DE MAGUÉVET (מַגֶּבֶת - מגבת) TOALLA
- MAGUÉVET KUTNAH (מַגֶּבֶת כֻּתְנָה - מגבת כותנה) TOALLA DE ALGODÓN
- KUTNAH (כֻּתְנָה - כותנה) ALGODÓN
- TZÉMER GUÉFEN (צֶמֶר גֶּפֶן - צמר גפן) LANA DE ALGODÓN - ALGODÓN - ALGODÓN HIDRÓFILO
- TZÉMER (צֶמֶר - צמר) LANA
- GUÉFEN (גֶּפֶן - גפן) VID - VIÑA
- RETUBAH (רְטֻבָּה - רטובה) HÚMEDA - MOJADA, ES EL FEMENINO DE RATOV (רָטֹב - רטוב) HÚMEDO - MOJADO
- NO CONFUNDIR CON ROTEV (רֹטֶב - רֹוטֶב) SALSA - ALIÑO
- VISTO EN HEBREW VERBS
Más palabras y modismos con LITLOT - COLGAR y TALÚI - COLGADO / DEPENDE y relacionados
MÁS MODISMOS CON LITLOT COLGAR Y TALÚI COLGADO / DEPENDE Y OTROS RELACIONADOS, A PARTIR DE UN PODCAST, EN INGLÉS, DE GUY SHARETT, STREETWISE HEBREW, TLV1
Depende |
TALÚI |
תלוי |
Él colgó |
HU TALAH |
הוא תלה |
Colgar |
LITLOT |
לתלות |
Colgar la colada (la ropa lavada) |
LITLOT KVISAH |
לתלות כביסה |
Colgué (He colgado) la colada en el tendedero |
TALITI KVISAH 'AL HAJÉVEL |
תליתי כביסה על החבל |
Construí, He construido |
BANITI |
בניתי |
Quise, He querido |
RATZITI |
רציתי |
Escribir, Escrito / Colgar, Colgado |
LIJTOV, KATUV / LITLOT, TALUÍ |
לכתוב, כתוב / לתלות, תלוי |
El póster cuelga en la pared |
HAPÓSTER TALÚI 'AL HAQIR |
הפוסטר תלוי על הקיר |
Depende de |
TALÚI BE- |
תלוי ב- |
Esto solo depende de nostros |
ZEH TALÚI RAQ BANU |
זה תלוי רק בנו |
Mira (masc. / fem. sing), eso depende |
TIRÉH / TIRÍ, ZEH TALÚI |
תראה / תראי, זה תלוי |
¿De qué depende? |
BEMAH ZEH TALÚI? |
במה זה תלוי? |
Todo depende de... |
HAKOL TALÚI BE-... |
הכל תלוי ב- |
Esto no depende de mí |
ZEH LO TALÚI BI |
זה לא תלוי בי |
Pero depende mucho (es muy dependiente) de sensaciones |
AVAL ZE MEOD TLÚI REGASHOT |
אבל זה מאוד תלוי רגשות |
de cola negra |
SHJOR ZANAV |
שחור זנב |
Dependiente de la cultura |
TLÚI TARBUT |
תלוי תרבות |
Depende de quién pregunte |
TALÚI MI SHOEL |
תלוי מי שואל |
Dependencia |
TLUT |
תלות |
¿Es la dependencia entre EEUU e Israel mutua? |
HAIM HATLUT BÉIN ARTZOT HABRIT LEISRAEL HI HADADIT? |
האם התלות בין ארה”ב לישראל היא הדדית? |
¿O es que nosotros dependemos de los americanos? |
O SHEANAJNU TLUIÍM BAAMERIQÁIM |
או שאנחנו תלויים באמריקאים |
Dependiente de drogas (sustancias) (Drogadicto) |
TLUT BESAMIM |
תלות בסמים |
Dependiente (masc. y fem. sing.) |
TLUTÍ, TLUTIT |
תלותי, תלותית |
Él / Ella es muy dependiente (depende mucho de alguien) (masc. y fem. sing.) |
HU / HI MAZEH TLUTÍ / TLUTIT |
הוא / היא מה-זה תלותי / תלותית |
Pistas (consejos) para colgar fotos en casa |
TIPIM LETLIAT TMUNOT BABÁIT |
טיפים לתליית תמונות בבית |
Amor incondicional (lit.: Amor que no tiene dependencia de nada) |
AHAVAH SHEEINAH TLUIAH BEDAVAR |
אהבה שאינה תלויה בדבר |
Amor condicional |
AHAVAH TLUIAH BEDAVAR |
אהבה התלויה בדבר |
Verbos relacionados
LEHITALOT - לְהִתָּלוֹת - ESTAR COLGADO - PENDIENTE - SUSPENDIDO - POSPUESTO / ADSCRITO - ASOCIADO
LEHATLOT - HITLAH - לְהַתְלוֹת - הִתְלָה - POSPONER - POSTPONER - APLAZAR - POSTERGAR - SUSPENDER (formal, legal)
LEHATLOT - HUTLAH - לְהַתְלוֹת - הֻתְלָה - SER POSPUESTO - POSTPUESTO - APLAZADO - POSTERGADO - SUSPENDIDO (formal, legal)
LESHALSHEL - SHILSHEL - לְשַׁלְשֵׁל - שִׁלְשֵׁל - CAER - DESCENDER - COLGAR - DESCOLGARSE (por una soga a través de un hueco) - / TENER DIARREA - COLITIS
LESHALSHEL - SHULSHAL - לְשַׁלְשֵׁל - שֻׁלְשַׁל - ESTAR CAÍDO - COLGADO - DESCOLGADO (por una soga a través de un hueco) - HABER DESCENDIDO
LEHISHTALSHEL - לְהִשְׁתַּלְשֵׁל - DESCOLGARSE (por una soga, ...) - CAER - DESCENDER - COLGAR / PROGRESAR - AVANZAR (una situación) / ENROLLARSE (una bobina)
LISGOR - לִסְגוֹר - CERRAR -CERRARSE (también un negocio) / SELLAR / APAGAR (máquina, luz) / COLGAR (teléfono)
LEHISAGUER - לְהִסָּגֵר - SER CERRADO (también un negocio) / SELLADO / APAGADO (máquina, luz) / COLGADO (teléfono) / ENCERRADO
Mas sobre los verbos hebreos
Ver más sobre los IMPERATIVOS aquí.
Para saber más sobre el uso del PRESENTE ver aquí.
Para saber más sobre el uso del FUTURO hebreo ver aquí.
Para saber más sobre el uso del INFINITIVO ver aquí.
Sobre los pronombres y los sufijos pronominales en los verbos ver aquí.
Para saber más sobre los 7 tipos de Construcciones verbales hebreas ver aquí.
Sobre las reglas de TRANSLITERACIÓN seguidas ver aquí.
Sobre la acentuación en los verbos ver aquí.
Sobre los cambios de vocales que ocurren ver aquí. |