SER ENJUAGADO - SER LAVADO - SER ACLARADO - SER ESCURRIDO
TO BE RINSED ^^^ NO CONFUNDIR CON LA HOMÓFONA FORMA ALTERNATIVA DE LA CONJUGACIÓN HUF'AL DEL VERBO LEHADÍAJ o LEHANDÍAJ (לְהַדִּיחַ - לְהַנְדִּיחַ) SER ECHADO - SER DESPEDIDO - SER APARTADO - SER QUITADO DE (de un trabajo o puesto)
INFINITIVO |
LEHADÍAJ* |
לְהָדִיחַ |
להדיח |
PASADO (3ª pers. masc. sing.) |
HUDAJ |
הוּדַח |
הודח |
PRESENTE - PARTICIPIO |
IMPERATIVO |
masc. sing. |
fem. sing. |
masc. pl. |
fem. pl. |
a hombre |
a mujer |
a hombres y mujeres |
מוּדָח |
מוּדַחַת |
מוּדָחִים |
מוּדָחוֹת |
מודח |
מודחת |
מודחים |
מודחות |
MUDAJ |
MUDÁJAT |
MUDAJIM |
MUDAJOT |
PASADO |
Yo |
Tú (masc.) |
Tú (fem.) |
Él / Ello |
Ella |
Nosotros (as) |
Vosotros |
Vosotras |
Ellos (as) |
הוּדַחְתִּי | הוּדַחְתָּ | הוּדַחְתְּ | הוּדַח | הוּדְחָה | הוּדַחְנוּ | הוּדַחְתֶּם | הוּדַחְתֶּן | הוּדְחוּ |
הודחתי | הודחת | הודחת | הודח | הודחה | הודחנו | הודחתם | הודחתן | הודחו | HUDAJTI | HUDAJTA | HUDAJT | HUDAJ | HUDJAH | HUDAJNU | HUDÁJTEM* | HUDAJTEN* | HUDJÚ |
* COLOQUIALMENTE, LAS 2ª PERSONAS DEL PLURAL DEL PASADO SE PRONUNCIAN COMO PALABRAS GRAVES, PERO FORMALMENTE SON AGUDAS, CON EL ACENTO EN ÉM Y ÉN, RESPECTIVAMENTE.
FUTURO |
Yo |
Tú (masc.) |
Tú (fem.) |
Él / Ello |
Ella |
Nosotros (as) |
Vosotros (as) |
Ellos (as) |
אוּדַח | תּוּדַח | תּוּדְחִי | יוּדַח | תּוּדַח | נוּדַח | תּוּדְחוּ | יוּדְחוּ |
אודח | תודח | תודחי | יודח | תודח | נודח | תודחו | יודחו | UDAJ | TUDAJ | TUDJÍ | IUDAJ | TUDAJ | NUDAJ | TUDJÚ | IUDJÚ |
Coloquialmente, también suele usarse como IMPERATIVO la 2ª persona del FUTURO, singular y plural, e incluso, como en español, el INFINITIVO ('niños, a correr') (más aquí).
Las tildes de la transliteración siguen las reglas del español; cuando excepcionalmente no lo hacen, marco el acento poniendo la letra en rojo en vez de azul.
No dudes en señalarme las erratas y los errores, te lo agradeceré: envíame un correo.
Contenidos - 1 SER ENJUAGADO - SER LAVADO - SER ACLARADO - SER ESCURRIDO
- 2 Voces y Frases relacionadas
- 2.1 Enjuage (s), Lavado s), Aclarado (s), Escurrido (s) / Hadajah (Aclarado que es parte del proceso de hacer algo kosher)
- 2.2 Despido (s) (de un cargo, puesto, empleo) / Tentación (ones), Seducción (ones)
- 2.3 Enjuagado (a, es, as) - Lavado (a, es, as) - Aclarado (a, os, as), Escurrido (a, os, as)
- 2.4 Echado (a, es, as) - Despedido (a, es, as) (de un puesto o trabajo)
- 2.5 Instigador (a, es, as) - Agitador (a, es, as) - Incitador (a, es, as)
- 2.6 Lavaplatos, Lavavajillas (sing. y pl.)
- 3 Verbos relacionados
- 3.1 LEHADÍAJ - HEDÍAJ - לְהָדִיחַ - הֵדִיחַ - ENJUAGAR - LAVAR - ACLARAR - ESCURRIR
- 3.2 LEHADÍAJ o LEHANDÍAJ - HIDÍAJ o HINDÍAJ - לְהַדִּיחַ - לְהַנְדִּיחַ - הִדִּיחַ - הִנְדִּיחַ - ECHAR - DESPEDIR - DAR LA PATADA - APARTAR - QUITAR (de un trabajo o puesto) / TENTAR - SEDUCIR / EXPULSAR - ELIMINAR - RETIRAR - QUITAR (bíblico)
- 3.3 LEHADÍAJ o LEHANDÍAJ - HUDAJ o HUNDAJ - לְהַדִּיחַ - לְהַנְדִּיחַ - הֻדַּח - הֻנְדַּח - SER ECHADO - SER DESPEDIDO - SER APARTADO - SER QUITADO DE (de un trabajo o puesto)
- 3.4 LISHTOF - לִשְׁטֹף - ENJUAGAR - ACLARAR - LAVAR - FREGAR - LIMPIAR / EROSIONAR (por la acción del agua)
- 3.5 LEHISHATEF - לְהִשָּׁטֵף - SER ENJUAGADO - ACLARADO - LAVADO - FREGADO - LIMPIADO / SER EROSIONADO (por la acción del agua)
- 3.6 LESABÉN - SIBÉN - לְסַבֵּן - סִבֵּן - ENJABONAR / ENGAÑAR (jerga coloquial)
- 3.7 LESABÉN - SUBÁN - לְסַבֵּן - סֻבַּן - SER ENJABONADO / SER ENGAÑADO (jerga coloquial)
- 3.8 LEHISTABÉN - לְהִסְתַּבֵּן - ENJABONARSE
- 3.9 LEJABÉS - KIBÉS - לְכַבֵּס - כִּבֵּס - LAVAR (ropa)
- 3.10 LIRJOTZ - לִרְחֹץ - LAVAR - LIMPIAR (cara, manos, ...) - BAÑAR
- 3.11 LEHERAJETZ - לְהֵרָחֵץ - SER LAVADO - LIMPIADO (cara, manos, ...) - BAÑADO
- 3.12 LEHITRAJETZ - לְהִתְרַחֵץ - LAVARSE - LIMPIARSE - BAÑARSE
- 3.13 LAJFOF - לַחְפֹף - LAVAR - LAVARSE (el pelo) / CORRESPONDERSE CON - HACER JUEGO CON - COINCIDIR / TAPAR - ENCUBRIR - CUBRIR (florido)
- 4 Mas sobre los verbos hebreos
- 4.1 Listado Completo de verbos
Voces y Frases relacionadas
Enjuage (s), Lavado s), Aclarado (s), Escurrido (s) / Hadajah (Aclarado que es parte del proceso de hacer algo kosher)
הֲדָחָה |
הֲדָחוֹת |
הדחה |
הדחות |
HADAJAH |
HADAJOT |
- LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR ES HADAJAT (הֲדָחַת - הדחת) ENJUAGE DE - LAVADO DE - ACLARADO DE - ESCURRIDO DE
- LA FORMA COMPUESTA DEL PLURAL NO VARÍA Y TAMBIÉN ES HADAJOT (הֲדָחוֹת - הדחות) ENJUAGES DE - LAVADOS DE - ACLARADOS DE - ESCURRIDOS DE
- RELACIONADAS CON EL VERBO LEHADÍAJ (לְהָדִיחַ) ENJUAGAR - LAVAR - ACLARAR - ESCURRIR
Despido (s) (de un cargo, puesto, empleo) / Tentación (ones), Seducción (ones)
הַדָּחָה |
הַדָּחוֹת |
הדחה |
הדחות |
HADÁJAH |
HADAJOT |
- LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR ES HADAJAT (הַדָּחַת - הדחת) ENJUAGE DE - LAVADO DE - ACLARADO DE - ESCURRIDO DE
- LA FORMA COMPUESTA DEL PLURAL NO VARÍA Y TAMBIÉN ES HADAJOT (הַדָּחוֹת - הדחות) ENJUAGES DE - LAVADOS DE - ACLARADOS DE - ESCURRIDOS DE
- RELACIONADAS CON EL VERBO LEHADÍAJ o LEHANDÍAJ (לְהַדִּיחַ - לְהַנְדִּיחַ) DESPEDIR - DAR LA PATADA - QUITAR DE (de un trabajo o puesto) / TENTAR - SEDUCIR / EXPULSAR - ELIMINAR - RETIRAR - QUITAR (bíblico)
Enjuagado (a, es, as) - Lavado (a, es, as) - Aclarado (a, os, as), Escurrido (a, os, as)
מוּדָח |
מוּדַחַת |
מוּדָחִים |
מוּדָחוֹת |
מודח |
מודחת |
מודחים |
מודחות |
MUDAJ |
MUDÁJAT |
MUDAJIM |
MUDAJOT |
- TAMBIÉN ES EL PRESENTE DE LA CONJUGACIÓN HUF'AL DEL VERBO LEHADÍAJ (לְהָדִיחַ) SER ENJUAGADO - SER LAVADO - SER ACLARADO - SER ESCURRIDO
Echado (a, es, as) - Despedido (a, es, as) (de un puesto o trabajo)
מֻדָּח |
מֻדַּחַת |
מֻדָּחִים |
מֻדָּחוֹת |
מודח |
מודחת |
מודחים |
מודחות |
MUDAJ |
MUDÁJAT |
MUDAJIM |
MUDAJOT |
- TAMBIÉN ES EL PRESENTE DE LA CONJUGACIÓN HUF'AL DEL VERBO LEHADÍAJ o LEHANDÍAJ (לְהַדִּיחַ - לְהַנְדִּיחַ) SER ECHADO - SER DESPEDIDO - SER APARTADO - SER QUITADO DE (de un trabajo o puesto)
Instigador (a, es, as) - Agitador (a, es, as) - Incitador (a, es, as)
מַדִּיחַ |
מַדִּיחָה |
מַדִּיחִים |
מַדִּיחוֹת |
מדיח |
מדיחה |
מדיחים |
מדיחות |
MADÍAJ |
MADIJAH |
MADIJIM |
MADIJOT |
- TAMBIÉN ES UNA DE LAS FORMAS ALTERNATIVAS DEL PRESENTE DEL VERBO LEHADÍAJ o LEHANDÍAJ (לְהַדִּיחַ - לְהַנְדִּיחַ) DESPEDIR - DAR LA PATADA - QUITAR DE (de un trabajo o puesto) / TENTAR - SEDUCIR / EXPULSAR - ELIMINAR - RETIRAR - QUITAR (bíblico)
- NO CONFUNDIR CON MEDÍAJ (מֵדִיחַ - מדיח) LAVAVAJILLAS - LAVAPLATOS, EN SINGULAR, O MEDIJIM (מְדִיחִים - מדיחים) LAVAVAJILLAS - LAVAPLATOS, EN PLURAL
- CUYAS FORMAS COMPUESTAS SON, RESPECTIVAMENTE: MEDÍAJ (מְדִיחַ - מדיח) LAVAVAJILLAS DE - LAVAPLATOS DE, EN SINGULAR, O MEDIJÉI (מְדִיחֵי - מדיחי) LAVAVAJILLAS DE - LAVAPLATOS DE, EN PLURAL
- QUE TAMBIÉN SON EL MASCULINO SINGULAR Y PLURAL DEL PRESENTE DEL VERBO LEHADÍAJ (לְהָדִיחַ) ENJUAGAR - LAVAR - ACLARAR - ESCURRIR
Lavaplatos, Lavavajillas (sing. y pl.)
מְדִיחַ כְּלִים |
מְדִיחֵי כְּלִים |
מדיח כלים |
מדיחי כלים |
MEDÍAJ KELIM
|
MEDIJÉI KELIM
|
- O, SIMPLEMENTE, MEDÍAJ (מֵדִיחַ - מדיח) LAVAVAJILLAS - LAVAPLATOS, EN SINGULAR, O MEDIJIM (מְדִיחִים - מדיחים) LAVAVAJILLAS - LAVAPLATOS, EN PLURAL
- SUS FORMAS COMPUESTAS SON, RESPECTIVAMENTE: MEDÍAJ (מְדִיחַ - מדיח) LAVAVAJILLAS DE - LAVAPLATOS DE, EN SINGULAR, O MEDIJÉI (מְדִיחֵי - מדיחי) LAVAVAJILLAS DE - LAVAPLATOS DE, EN PLURAL
- TAMBIÉN SON EL MASCULINO SINGULAR Y PLURAL DEL PRESENTE DEL VERBO LEHADÍAJ (לְהָדִיחַ) ENJUAGAR - LAVAR - ACLARAR - ESCURRIR
- NO CONFUNDIR CON EL VERBO LEHADÍAJ o LEHANDÍAJ (לְהַדִּיחַ - לְהַנְדִּיחַ) DESPEDIR - DAR LA PATADA - QUITAR DE (de un trabajo o puesto) / TENTAR - SEDUCIR / EXPULSAR - ELIMINAR - RETIRAR - QUITAR (bíblico)
- NO CONFUNDIR CON MADÍAJ (מַדִּיחַ - מדיח) INSTIGADOR - AGITADOR - INCITADOR O MADIJIM (מַדִּיחִים - מדיחים) INSTIGADORES - AGITADORES - INCITADORES, QUE TAMBIÉN SON EL MASCULINO SINGULAR Y PLURAL DEL PRESENTE DEL VERBO LEHADÍAJ o LEHANDÍAJ (לְהַדִּיחַ - לְהַנְדִּיחַ) DESPEDIR - DAR LA PATADA - QUITAR DE (de un trabajo o puesto) / TENTAR - SEDUCIR / EXPULSAR - ELIMINAR - RETIRAR - QUITAR (bíblico)
- KELIM (כְּלִים) PLATOS, VAJILLA, CUBERTERÍA, UTENSILIOS DE COCINA (todo en conjunto; coloquial) / ...
- COMO EN ESPAÑOL, EN HEBREO COLOQUIAL SOLO TIENE ESE SIGNIFICADO DE PLATOS - VAJILLA EN PLURAL, NO EN SINGULAR.
- TANTO EN HEBREO COMO EN ESPAÑOL, LA PALABRA PLATOS, SOLO EN PLURAL, SE USA EXTENSIVAMENTE PARA REFERIRSE A LA VAJILLA, LA CUBERTERÍA Y LOS UTENSILIOS DE COCINA, TODO EN CONJUNTO, AUNQUE ESPECÍFICAMENTE PLATOS ES SOLO EL PLURAL DE PLATO (Recipiente bajo y redondo, con una concavidad en medio y borde comúnmente plano alrededor, empleado en las mesas para servir los alimentos y comer en él y para otros usos)
- KELIM ES EL PLURAL DE KLÍ (כְּלִי) HERRAMIENTA - INSTRUMENTO - UTENSILIO / ÓRGANO (anatómico) / HABILIDAD / PRENDA - VESTIDO (talmúdico) - PRENDA DE VESTIR / BARCO - VASO - VASIJA - RECIPIENTE / ARMA (bíblico) / ALGUIEN ESPECIALMENTE TALENTOSO, EXITOSO o INFLUYENTE (jerga coloquial)
Verbos relacionados
LEHADÍAJ - HEDÍAJ - לְהָדִיחַ - הֵדִיחַ - ENJUAGAR - LAVAR - ACLARAR - ESCURRIR
LEHADÍAJ o LEHANDÍAJ - HIDÍAJ o HINDÍAJ - לְהַדִּיחַ - לְהַנְדִּיחַ - הִדִּיחַ - הִנְדִּיחַ - ECHAR - DESPEDIR - DAR LA PATADA - APARTAR - QUITAR (de un trabajo o puesto) / TENTAR - SEDUCIR / EXPULSAR - ELIMINAR - RETIRAR - QUITAR (bíblico)
LEHADÍAJ o LEHANDÍAJ - HUDAJ o HUNDAJ - לְהַדִּיחַ - לְהַנְדִּיחַ - הֻדַּח - הֻנְדַּח - SER ECHADO - SER DESPEDIDO - SER APARTADO - SER QUITADO DE (de un trabajo o puesto)
LISHTOF - לִשְׁטֹף - ENJUAGAR - ACLARAR - LAVAR - FREGAR - LIMPIAR / EROSIONAR (por la acción del agua)
LEHISHATEF - לְהִשָּׁטֵף - SER ENJUAGADO - ACLARADO - LAVADO - FREGADO - LIMPIADO / SER EROSIONADO (por la acción del agua)
LESABÉN - SIBÉN - לְסַבֵּן - סִבֵּן - ENJABONAR / ENGAÑAR (jerga coloquial)
LESABÉN - SUBÁN - לְסַבֵּן - סֻבַּן - SER ENJABONADO / SER ENGAÑADO (jerga coloquial)
LEHISTABÉN - לְהִסְתַּבֵּן - ENJABONARSE
LEJABÉS - KIBÉS - לְכַבֵּס - כִּבֵּס - LAVAR (ropa)
LIRJOTZ - לִרְחֹץ - LAVAR - LIMPIAR (cara, manos, ...) - BAÑAR
LEHERAJETZ - לְהֵרָחֵץ - SER LAVADO - LIMPIADO (cara, manos, ...) - BAÑADO
LEHITRAJETZ - לְהִתְרַחֵץ - LAVARSE - LIMPIARSE - BAÑARSELAJFOF - לַחְפֹף - LAVAR - LAVARSE (el pelo) / CORRESPONDERSE CON - HACER JUEGO CON - COINCIDIR / TAPAR - ENCUBRIR - CUBRIR (florido)
Mas sobre los verbos hebreos
Ver más sobre los IMPERATIVOS aquí.
Para saber más sobre el uso del PRESENTE ver aquí.
Para saber más sobre el uso del FUTURO hebreo ver aquí.
Para saber más sobre el uso del INFINITIVO ver aquí.
Sobre los pronombres y los sufijos pronominales en los verbos ver aquí.
Para saber más sobre los 7 tipos de Construcciones verbales hebreas ver aquí.
Sobre las reglas de TRANSLITERACIÓN seguidas ver aquí.
Sobre la acentuación en los verbos ver aquí.
Sobre los cambios de vocales que ocurren ver aquí. |