FUNDIR - DERRETIR - DISOLVER (algo) (coloquial)
TO MELT - TO DISSOLVE (colloquial)
ESTE VERBO ES TRANSITIVO
INFINITIVO |
LEHAMÉS (coloquialmente: LEHAMÍS) |
לְהָמֵס - לְהָמִיס |
לְהָמֵס - להמיס |
PASADO (3ª pers. masc. sing.) |
HEMÉS (coloquialmente: HEMÍS) |
הֵמֵס - הֵמִיס |
המס - המיס |
PRESENTE - PARTICIPIO |
IMPERATIVO |
masc. sing. |
fem. sing. |
masc. pl. |
fem. pl. |
a hombre |
a mujer |
a hombres y mujeres |
ּ
מֵמֵס |
מְמִיסָּה |
מְמִיסִּים |
מְמִיסּוֹת |
הָמֵס |
הָמֵסּי |
הָמֵסּוּ |
ממס |
ממיסה |
ממיסים |
ממיסות |
המס |
המסי |
המסו |
MEMÉS |
MEMISAH |
MEMISIM |
MEMISOT |
HAMÉS |
HAMESI |
HAMESU |
PASADO |
Yo |
Tú (masc.) |
Tú (fem.) |
Él / Ello |
Ella |
Nosotros (as) |
Vosotros |
Vosotras |
Ellos (as) |
הֵמַסְתִּי |
הֵמַסְתָּ |
הֵמַסְתְּ |
הֵמֵס |
הֵמֵסָּה |
הֵמַסְנוּ |
הֵמַסְתֶּם |
הֵמַסְתֶּן |
הֵמֵסּוּ |
המסתי |
המסת |
המסת |
המס |
המסה |
המסנו |
המסתם |
המסתן |
המסו |
HEMASTI |
HEMASTA |
HEMAST |
HEMÉS* |
HEMÉSAH* |
HEMASNU |
HEMÁSTEM** |
HEMASTEN** |
HEMESU* |
FORMAS ALTERNATIVAS DEL PASADO:
הֲמִסּוֹתִי |
הֲמִסּוֹתָ |
הֲמִסּוֹת |
הֵמִיס |
הֵמִיסָה |
הֲמִסּוֹנוּ |
הֲמִסּוֹתֶם |
הֲמִסּוֹתֶן |
הֵמִיסוּ |
המסותי |
המסות |
המסות |
המיס |
המיסה |
המסונו |
המסותם |
המסותן |
המיסו |
HAMISOTI |
HAMISOTA |
HAMISOT |
HEMÍS* |
HEMÍSAH* |
HAMISONU |
HAMISÓTEM** |
HAMISOTEN** |
HEMISU* |
* COLOQUIALMENTE HEMÍS, HEMÍSAH Y HEMISU SON DOMINANTES
** COLOQUIALMENTE, LAS 2ª PERSONAS DEL PLURAL DEL PASADO SE PRONUNCIAN COMO PALABRAS GRAVES, PERO FORMALMENTE SON AGUDAS, CON EL ACENTO EN ÉM Y ÉN, RESPECTIVAMENTE.
FUTURO |
Yo |
Tú (masc.) |
Tú (fem.) |
Él / Ello |
Ella |
Nosotros (as) |
Vosotros (as) |
Ellos (as) |
אָמֵס |
תָּמֵס |
תָּמֵסִּי |
יָמֵס |
תָּמֵס |
נָמֵס |
תָּמֵסּוּ |
יָמֵסּוּ |
אמס |
תמס |
תמסי |
ימס |
תמס |
נמס |
תמסו |
ימסו |
AMÉS |
TAMÉS |
TAMESI |
IAMÉS |
TAMÉS |
NAMÉS |
TAMESU |
IAMESU |
Coloquialmente, también suele usarse como IMPERATIVO la 2ª persona del FUTURO, singular y plural, e incluso, como en español, el INFINITIVO ('niños, a correr') (más aquí).
Las tildes de la transliteración siguen las reglas del español; cuando excepcionalmente no lo hacen, marco el acento poniendo la letra en rojo en vez de azul.
No dudes en señalarme las erratas y los errores, te lo agradeceré: envíame un correo.
Contenidos - 1 FUNDIR - DERRETIR - DISOLVER (algo) (coloquial)
- 2 Voces y Frases relacionadas
- 2.1 Soluble, Instantáneo (polvos secos de comida o bebida, como el del café instantáneo) / (el hecho de estar) Derritiéndose, Fundiéndose, Disolviéndose (intransitivo)
- 2.2 Derritiendo, Fundiendo, Disolviendo (transitivo)
- 2.3 Solución (química)
- 2.4 (el hecho de estar) Disolviéndose (intransitivo)
- 2.5 Café instantáneo
- 2.6 Estar (devenir) bastante asustado
- 3 Verbos relacionados
- 3.1 LEHAMÉS (coloquialmente: LEHAMÍS) - HUMÁS - לְהָמֵס - לְהָמִיס - הוּמָס - SER FUNDIDO - DERRETIDO - DISUELTO (algo)
- 3.2 LEHINAMÉS (coloquial) o LEHIMÉS o LEHIMÁS o LEHIMÓS - לְהִנָּמֵס - לְהִמֵּס - לְהִמַּס - לְהִמֹּס - FUNDIRSE - DERRETIRSE - DISOLVERSE
- 3.3 LEHITMOSÉS - לְהִתְמוֹסֵס - FUNDIRSE - DERRETIRSE - DISOLVERSE (intransitivo)
- 3.4 LATZÉQET - לָצֶקֶת - FUNDIR (metal) - VERTER EN UN MOLDE - MOLDEAR (metal)
- 3.5 LEHIVATZEQ - לְהִוָּצֵק - SER FUNDIDO (metal y otros) - SER VERTIDO EN UN MOLDE - MOLDEADO (metal y otros)
- 3.6 LEHATZEQ - HUTZAQ - לְהָצֵק - הוּצַק - SER FUNDIDO (metal) - SER VERTIDO EN UN MOLDE - MOLDEADO (metal)
- 3.7 LEHATIJ - HITIJ - לְהַתִּיךְ - הִתִּיךְ - FUNDIR (metal)
- 3.8 LEHATIJ - HUTAJ - לְהַתִּיךְ - הֻתַּךְ - SER FUNDIDO (metal)
- 3.9 LELABÉN - LIBÉN - לְלַבֵּן - CALENTAR HASTA LA INCANDESCENCIA (hasta ponerse blanco) / ACLARAR - CLARIFICAR (asunto, cuestión, problema...)
- 3.10 LELABÉN - LUBÁN - לְלַבֵּן - SER CALENTADO HASTA LA INCANDESCENCIA (hasta ponerse blanco) / SER ACLARADO - SER CLARIFICADO (asunto, cuestión, problema...)
- 3.11 LIMHOL - לִמְהֹל - DILUIR
- 3.12 LEHIMAHEL - לְהִמָּהֵל - SER DILUIDO
- 3.13 LEHAFSHIR - HIFSHIR - לְהַפְשִׁיר - הִפְשִׁיר - DESHELAR (por el calor, derritiéndose el agua) - DESHELARSE - DERRETIR - DERRETIRSE / RECALIFICAR TIERRA AGRÍCOLA PARA QUE EN ELLA SE PUEDA CONSTRUIR
- 3.14 LEHAFSHIR - HUFSHAR - לְהַפְשִׁיר - הֻפְשַׁר - SER DESHELADO (por el calor, derritiéndose el agua) - SER DERRETIDO / SER RECALIFICADO TERRENO AGRÍCOLA PARA QUE SE PUEDA CONSTRUIR
- 4 Mas sobre los verbos hebreos
- 4.1 Listado Completo de verbos
Voces y Frases relacionadas
Soluble, Instantáneo (polvos secos de comida o bebida, como el del café instantáneo) / (el hecho de estar) Derritiéndose, Fundiéndose, Disolviéndose (intransitivo)
Derritiendo, Fundiendo, Disolviendo (transitivo)
Solución (química)
תְּמִסָּה |
תְּמִסּוֹת |
תמיסה |
תמיסות |
TMISAH |
TMISOT |
- LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR ES TMISAT (תְּמִסַּת - תמיסת) SOLUCIÓN (química) DE
- LA FORMA COMPUESTA DEL PLURAL NO VARÍA Y TAMBIÉN ES TMISOT (תְּמִסּוֹת - תמיסות) SOLUCIONES (químicas) DE
(el hecho de estar) Disolviéndose (intransitivo)
חִתְמוֹסְסוּת |
חתמוססות |
HITMOSESUT |
Café instantáneo
קַפֶה נַמֵס |
קפה נמס |
QAFEH NAMÉS |
Estar (devenir) bastante asustado
נָמֵס לִיבּוֹ בֵּקֶרֶבוּ |
נָמֵס לִיבו בקרבו |
NAMÉS LIBÓ BEQEREVU |
- LITERALMENTE: ESTAR FUNDIDO EN SU INTERIOR
Verbos relacionados
LEHITMOSÉS - לְהִתְמוֹסֵס - FUNDIRSE - DERRETIRSE - DISOLVERSE (intransitivo)
LATZÉQET - לָצֶקֶת - FUNDIR (metal) - VERTER EN UN MOLDE - MOLDEAR (metal)
LEHIVATZEQ - לְהִוָּצֵק - SER FUNDIDO (metal y otros) - SER VERTIDO EN UN MOLDE - MOLDEADO (metal y otros)
LEHATZEQ - HUTZAQ - לְהָצֵק - הוּצַק - SER FUNDIDO (metal) - SER VERTIDO EN UN MOLDE - MOLDEADO (metal)
LEHATIJ - HITIJ - לְהַתִּיךְ - הִתִּיךְ - FUNDIR (metal)
LEHATIJ - HUTAJ - לְהַתִּיךְ - הֻתַּךְ - SER FUNDIDO (metal)LELABÉN - LIBÉN - לְלַבֵּן - CALENTAR HASTA LA INCANDESCENCIA (hasta ponerse blanco) / ACLARAR - CLARIFICAR (asunto, cuestión, problema...)LELABÉN - LUBÁN - לְלַבֵּן - SER CALENTADO HASTA LA INCANDESCENCIA (hasta ponerse blanco) / SER ACLARADO - SER CLARIFICADO (asunto, cuestión, problema...)
LIMHOL - לִמְהֹל - DILUIR
LEHIMAHEL - לְהִמָּהֵל - SER DILUIDO
LEHAFSHIR - HIFSHIR - לְהַפְשִׁיר - הִפְשִׁיר - DESHELAR (por el calor, derritiéndose el agua) - DESHELARSE - DERRETIR - DERRETIRSE / RECALIFICAR TIERRA AGRÍCOLA PARA QUE EN ELLA SE PUEDA CONSTRUIR
LEHAFSHIR - HUFSHAR - לְהַפְשִׁיר - הֻפְשַׁר - SER DESHELADO (por el calor, derritiéndose el agua) - SER DERRETIDO / SER RECALIFICADO TERRENO AGRÍCOLA PARA QUE SE PUEDA CONSTRUIR
Mas sobre los verbos hebreos
Ver más sobre los IMPERATIVOS aquí.
Para saber más sobre el uso del PRESENTE ver aquí.
Para saber más sobre el uso del FUTURO hebreo ver aquí.
Para saber más sobre el uso del INFINITIVO ver aquí.
Sobre los pronombres y los sufijos pronominales en los verbos ver aquí.
Para saber más sobre los 7 tipos de Construcciones verbales hebreas ver aquí.
Sobre las reglas de TRANSLITERACIÓN seguidas ver aquí.
Sobre la acentuación en los verbos ver aquí.
Sobre los cambios de vocales que ocurren ver aquí.
|
|