DIRIGIR - ENCAMINAR - REFERIR - REMITIR / DESVIAR - DIVERTIR (desviar) / ASIGNAR - ATRIBUIR - DESTINAR / LLAMAR LA ATENCIÓN (de alguien) / GIRAR (el cuerpo o una parte del cuerpo)
TO DIRECT / TO DIVERT / TO REFER (someone to someone) / TO ALLOCATE / TO DRAW (one's attention) / TO TURN (one's body or part of it)
INFINITIVO |
LEHAFNOT |
לְהַפְנוֹת |
להפנות |
PASADO (3ª pers. masc. sing.) |
HIFNAH |
הִפְנָה |
הפנה |
PRESENTE - PARTICIPIO |
IMPERATIVO |
masc. sing. |
fem. sing. |
masc. pl. |
fem. pl. |
a hombre |
a mujer |
a hombres y mujeres |
ּ
מַפְנֶה |
מַפְנָה |
מַפְנִים |
מַפְנוֹת |
הַפְנֵה |
הַפְנִי |
הַפְנוּ |
מפנה |
מפנה |
מפנים |
מפנות |
הפנה |
הפני |
הפנו |
MAFNEH |
MAFNAH |
MAFNIM |
MAFNOT |
HAFNEH |
HAFNÍ |
HAFNÚ |
PASADO |
Yo |
Tú (masc.) |
Tú (fem.) |
Él / Ello |
Ella |
Nosotros (as) |
Vosotros |
Vosotras |
Ellos (as) |
הִפְנֵיתִי |
הִפְנֵיתָ |
הִפְנֵית |
הִפְנָה |
הִפְנְתָה |
הִפְנֵינוּ |
הִפְנֵיתֶם |
הִפְנֵיתֶן |
הִפְנוּ |
הפניתי |
הפנית |
הפנית |
הפנה |
הפנתה |
הפנינו |
הפניתם |
הפניתן |
הפנו |
HIFNETI |
HIFNETA |
HIFNET |
HIFNAH |
HIFNETAH |
HIFNENU |
HIFNÉTEM* |
HIFNETEN* |
HIFNÚ |
* COLOQUIALMENTE, LAS 2ª PERSONAS DEL PLURAL DEL PASADO SE PRONUNCIAN COMO PALABRAS GRAVES, PERO FORMALMENTE SON AGUDAS, CON EL ACENTO EN ÉM Y ÉN, RESPECTIVAMENTE.
FUTURO |
Yo |
Tú (masc.) |
Tú (fem.) |
Él / Ello |
Ella |
Nosotros (as) |
Vosotros (as) |
Ellos (as) |
אַפְנֶה |
תַּפְנֶה |
תַּפְנִי |
יַפְנֶה |
תַּפְנֶה |
נַפְנֶה |
תַּפְנוּ |
יַפְנוּ |
אפנה |
תפנה |
תפני |
יפנה |
תפנה |
נפנה |
תפנו |
יפנו |
AFNEH |
TAFNEH |
TAFNÍ |
IAFNEH |
TAFNEH |
NAFNEH |
TAFNÚ |
IAFNÚ |
Coloquialmente, también suele usarse la 2ª persona del FUTURO, singular y plural, como IMPERATIVO.
Las tildes de la transliteración siguen las reglas del español; cuando excepcionalmente no lo hacen, marco el acento poniendo la letra en rojo en vez de azul.
No dudes en señalarme las erratas y los errores, te lo agradeceré: envíame un correo.
Contenidos - 1 DIRIGIR - ENCAMINAR - REFERIR - REMITIR / DESVIAR - DIVERTIR (desviar) / ASIGNAR - ATRIBUIR - DESTINAR / LLAMAR LA ATENCIÓN (de alguien) / GIRAR (el cuerpo o una parte del cuerpo)
- 2 Voces y Frases relacionadas
- 2.1 Vuelta, (acción y efecto de) Volver (una parte del cuerpo) / (acción y efecto de) Llamar (la atención de uno) / (acción y efecto de) Dirigir, Encaminar, Desviar / (acción y efecto de) Referir, Recomendar, Remitir, Enviar (a alguien)
- 2.2 Esquina / Columna (periodística)
- 2.3 Evacuación (ones), Salida (s), Partida (s), Liquidación (ones), Vacación (ones)
- 2.4 Turno (s), Solicitud (es), Petición (ones) / Encaramiento, Colocación, Posicionamiento, (el hecho de estar) Encarando, Colocándose, Posicionándose
- 2.5 Libre (s), Vacante (s), Abierto (a, os, as), Sin ocupar, Disponible (s), Soltero (a, os, as)
- 3 Verbos relacionados
- 3.1 LEHAFNOT - HUFNAH - לְהַפְנוֹת - הֻפְנָה - SER DIRIGIDO - ENCAMINADO - REFERIDO - REMITIDO / DESVIADO - DIVERTIDO (desviado) / ASIGNADO - ATRIBUIDO - DESTINADO / LLAMADA LA ATENCIÓN (de alguien)
- 3.2 LIFNOT - לִפְנוֹת - GIRARSE - VOLVERSE - DIRIGIRSE - ACUDIR - IR / ENCARAR - HABLAR (a alguien) / APELAR (a los sentimientos, la experiencia, ... de alguien, por ej.) / SOLICITAR - APLICAR (solicitar)
- 3.3 LEHIPANOT - לְהִפָּנוֹת - DARSE LA VUELTA - VOLVERSE - GIRARSE / APARTARSE
- 3.4 LEFANOT - PINAH - לְפַנּוֹת - פִּנָּה - SER DESPEJADO - LIMPIADO / EVACUADO (alguien: enfermo, manifestante, ...)
- 3.5 LEFANOT - PUNAH - לְפַנּוֹת - פֻּנָּה - SER DESPEJADO - LIMPIADO / EVACUADO (alguien)
- 3.6 LEHITPANOT - לְהִתְפַּנּוֹת - TENER TIEMPO LIBRE - ESTAR LIBRE / ESTAR ABIERTO (a algo) - ESTAR DISPONIBLE / SER RETIRADO - QUITADO / DESOCUPAR - SER DESOCUPADO / EVACUAR (de cuerpo: ORINAR - DEFECAR)
- 3.7 LENAHEL - NIHEL - לְנַהֵל - נִהֵל - DIRIGIR - MANEJAR - ADMINISTRAR - ORGANIZAR / CONDUCIR (reunión, negociación, ...)
- 3.8 LENAHEL - NOHAL - לְנַהֵל - נֹהַל - SER DIRIGIDO - MANEJADO - ADMINISTRADO - ORGANIZADO / CONDUCIDA (reunión, negociación, ...)
- 3.9 LEHITNAHEL - לְהִתְנַהֵל- SER DIRIGIDO - MANEJADO - CONDUCIDO - LLEVADO A CABO (proceso, procedimiento, ...) / PROCEDER - AVANZAR - SEGUIR ADELANTE (proceso, procedimiento, ...)
- 3.10 LEHESHIR - לְהֵישִׁיר - DIRIGIRSE DIRECTAMENTE A / DIRIGIRSE - VOLVERSE - DIRIGIR - VOLVER (la vista o los pasos de uno)
- 4 Mas sobre los verbos hebreos
- 4.1 Listado Completo de verbos
Voces y Frases relacionadas
Vuelta, (acción y efecto de) Volver (una parte del cuerpo) / (acción y efecto de) Llamar (la atención de uno) / (acción y efecto de) Dirigir, Encaminar, Desviar / (acción y efecto de) Referir, Recomendar, Remitir, Enviar (a alguien)
הַפְנָיָה |
הַפְנָיוֹת |
הפנייה |
הפניות |
HAFNAIAH |
HAFNAIOT |
- LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR ES HAFNAIAT (הַפְנָיַת - הפניית) VUELTA (de una parte del cuerpo) DE / LLAMADA (de atención) DE / DIRECCIÓN DE - ENCAMINAMIENTO DE - DESVÍO DE / REFERENCIA DE - RECOMENDACIÓN DE - REMISIÓN DE - ENVÍO DE
- LA FORMA COMPUESTA DEL PLURAL NO VARÍA Y TAMBIÉN ES HAFNAIOT (הַפְנָיוֹת - הפניות) VUELTAS (de una parte del cuerpo) DE / LLAMADAS (de atención) DE / DIRECCIONES DE - ENCAMINAMIENTOS DE - DESVÍOS DE / REFERENCIAS DE - RECOMENDACIONES DE - REMISIONES DE - ENVÍOS DE
- HAFNAIAT HAGAV (הַפְנָיַת הַגַּב - הפניית הגב) DAR LA ESPALDA (literalmente: VUELTA DE LA ESPALDA)
- GAV (גַּב - גב) ESPALDA - DORSO / APOYO - AYUDA - PROTECCIÓN (jerga)
- EN ESTE TUIT USAN ESA EXPRESIÓN
Esquina / Columna (periodística)
Evacuación (ones), Salida (s), Partida (s), Liquidación (ones), Vacación (ones)
פִּנּוּי |
פִּנּוּיִים |
פינוי |
פינויים |
PINÚI |
PINUÍM |
- LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR NO VARÍA Y TAMBIÉN ES PINÚI (פִּנּוּי - פינוי) EVACUACIÓN DE - LIQUIDACIÓN DE - SALIDA DE - PARTIDA DE - VACACIÓN DE
- LA FORMA COMPUESTA DEL PLURAL ES PINUIÉI (פִּנּוּיֵי - פינויי) EVACUACIONES DE - LIQUIDACIONES DE - SALIDAS DE - PARTIDAS DE - VACACIONES DE
Turno (s), Solicitud (es), Petición (ones) / Encaramiento, Colocación, Posicionamiento, (el hecho de estar) Encarando, Colocándose, Posicionándose
פְּנִיָּה |
פְּנִיּוֹת |
פנייה |
פניות |
PNIAH |
PNIOT |
- LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR ES PNIAT (פְּנִיַּת - פניית) TURNO DE - PETICIÓN DE - SOLICITUD DE / ENCARAMIENTO DE - COLOCACIÓN DE - POSICIONAMIENTO DE
- LA FORMA COMPUESTA DEL PLURAL NO VARÍA Y TAMBIÉN ES PNIOT (פְּנִיּוֹת - פניות) TURNOS DE - PETICIONES DE - SOLICITUDES DE / ENCARAMIENTOS DE - COLOCACIONES DE - POSICIONAMIENTOS DE
Libre (s), Vacante (s), Abierto (a, os, as), Sin ocupar, Disponible (s), Soltero (a, os, as)
פָּנוּי |
פְּנוּיָה |
פְּנוּיִים |
פְּנוּיוֹת |
פנוי |
פנויה |
פנויים |
פנויות |
PANÚI |
PNUIAH |
PNUIM |
PNUIOT |
Verbos relacionados
LEHAFNOT - HUFNAH - לְהַפְנוֹת - הֻפְנָה - SER DIRIGIDO - ENCAMINADO - REFERIDO - REMITIDO / DESVIADO - DIVERTIDO (desviado) / ASIGNADO - ATRIBUIDO - DESTINADO / LLAMADA LA ATENCIÓN (de alguien)
LIFNOT - לִפְנוֹת - GIRARSE - VOLVERSE - DIRIGIRSE - ACUDIR - IR / ENCARAR - HABLAR (a alguien) / APELAR (a los sentimientos, la experiencia, ... de alguien, por ej.) / SOLICITAR - APLICAR (solicitar)
LEHIPANOT - לְהִפָּנוֹת - DARSE LA VUELTA - VOLVERSE - GIRARSE / APARTARSE
LEFANOT - PINAH - לְפַנּוֹת - פִּנָּה - SER DESPEJADO - LIMPIADO / EVACUADO (alguien: enfermo, manifestante, ...)
LEFANOT - PUNAH - לְפַנּוֹת - פֻּנָּה - SER DESPEJADO - LIMPIADO / EVACUADO (alguien)
LEHITPANOT - לְהִתְפַּנּוֹת - TENER TIEMPO LIBRE - ESTAR LIBRE / ESTAR ABIERTO (a algo) - ESTAR DISPONIBLE / SER RETIRADO - QUITADO / DESOCUPAR - SER DESOCUPADO / EVACUAR (de cuerpo: ORINAR - DEFECAR)
LENAHEL - NIHEL - לְנַהֵל - נִהֵל - DIRIGIR - MANEJAR - ADMINISTRAR - ORGANIZAR / CONDUCIR (reunión, negociación, ...)
LENAHEL - NOHAL - לְנַהֵל - נֹהַל - SER DIRIGIDO - MANEJADO - ADMINISTRADO - ORGANIZADO / CONDUCIDA (reunión, negociación, ...)
LEHITNAHEL - לְהִתְנַהֵל- SER DIRIGIDO - MANEJADO - CONDUCIDO - LLEVADO A CABO (proceso, procedimiento, ...) / PROCEDER - AVANZAR - SEGUIR ADELANTE (proceso, procedimiento, ...)
LEHESHIR - לְהֵישִׁיר - DIRIGIRSE DIRECTAMENTE A / DIRIGIRSE - VOLVERSE - DIRIGIR - VOLVER (la vista o los pasos de uno)
Mas sobre los verbos hebreos
Ver más sobre los IMPERATIVOS aquí.
Para saber más sobre el uso del PRESENTE ver aquí.
Para saber más sobre el uso del FUTURO hebreo ver aquí.
Para saber más sobre el uso del INFINITIVO ver aquí.
Sobre los pronombres y los sufijos pronominales en los verbos ver aquí.
Para saber más sobre los 7 tipos de Construcciones verbales hebreas ver aquí.
Sobre las reglas de TRANSLITERACIÓN seguidas ver aquí.
Sobre la acentuación en los verbos ver aquí.
Sobre los cambios de vocales que ocurren ver aquí. |