Verbos‎ > ‎

DARSE LA VUELTA - VOLVERSE - GIRARSE / APARTARSE - LEHIPANOT - NIFNAH - להיפנות - נפנה

DARSE LA VUELTA - VOLVERSE - GIRARSE - SER GIRADO - SER VUELTO / APARTARSE - SER APARTADO

TO TURN AROUND / TO TURN ASIDE

CONJUGACIÓN NIF'AL
RAÍZ פנה
INFINITIVO LEHIPANOT לְהִפָּנוֹת להיפנות
PASADO (3ª pers. masc. sing.) NIFNAH נִפְנָה נפנה

PRESENTE - PARTICIPIO IMPERATIVO
masc. sing. fem. sing. masc. pl. fem. pl. a hombre a mujer a hombres y mujeres
ּ
נִפְנֶה נִפְנֵית נִפְנִים נִפְנוֹת הִפָּנֵה הִפָּנִי הִפָּנוּ
נפנה נפנית נפנים נפנות היפנה היפני היפנו
NIFNEH NIFNET NIFNIM NIFNOT HIPANEH HIPANÍ HIPANÚ

                                                     PASADO
Yo Tú (masc.) Tú (fem.) Él / Ello Ella Nosotros (as) Vosotros Vosotras Ellos (as)
נִפְנֵיתִי נִפְנֵיתָ נִפְנֵיתְ נִפְנָה נִפְנְתָה נִפְנֵינוּ נִפְנֵיתֶם נִפְנֵיתֶן נִפְנוּ
נפניתי נפנית נפנית נפנה נפנתה נפנינו נפניתם נפניתן נפנו
NIFNETI NIFNETA NIFNET NIFNAH NIFNETAH NIFNENU NIFNÉTEM* NIFNETEN* NIFNÚ
* COLOQUIALMENTE, LAS 2ª PERSONAS DEL PLURAL DEL PASADO SE PRONUNCIAN COMO PALABRAS GRAVES, PERO FORMALMENTE SON AGUDAS, CON EL ACENTO EN ÉM Y ÉN, RESPECTIVAMENTE.

FUTURO
Yo Tú (masc.) Tú (fem.) Él / Ello Ella Nosotros (as) Vosotros (as) Ellos (as)
אֶפָּנֶה תִּפָּנֶה תִּפָּנִי יִפָּנֶה תִּפָּנֶה נִפָּנֶה תִּפָּנוּ יִפָּנוּ
אפנה תיפנה תיפני ייפנה תיפנה ניפנה תיפנו ייפנו
EPANEH TIPANEH TIPANÍ IPANEH TIPANEH NIPANEH TIPANÚ IPANÚ

Coloquialmente, también suele usarse la 2ª persona del FUTURO, singular y plural, como IMPERATIVO
Las tildes de la transliteración siguen las reglas del español; cuando excepcionalmente no lo hacen, marco el acento poniendo la letra en rojo en vez de azul.
No dudes en señalarme las erratas y los errores, te lo agradeceré: envíame un correo.

Contenidos

  1. 1 DARSE LA VUELTA - VOLVERSE - GIRARSE - SER GIRADO - SER VUELTO / APARTARSE - SER APARTADO
  2. 2 Voces y Frases relacionadas
    1. 2.1 Esquina / Columna (periodística)
    2. 2.2 Evacuación (ones), Salida (s), Partida (s), Liquidación (ones), Vacación (ones)
    3. 2.3 Turno (s), Solicitud (es), Petición (ones) / Encaramiento, Colocación, Posicionamiento, (el hecho de estar) Encarando, Colocándose, Posicionándose
    4. 2.4 Libre (s), Vacante (s), Abierto (a, os, as), Sin ocupar, Disponible (s), Soltero (a, os, as)
    5. 2.5 Cerrado - Por favor, dirigirse (acudir, ir) al mostrador (más) cercano (próximo)
    6. 2.6 Antes de las últimas elecciones planteamos a la Comisión Electoral Central descalificar la Lista Balad para concurrir a la Knéset. Ahora se ve cuán acertados estábamos.
    7. 2.7 En una situación como esta hay que dirigirse al médico
    8. 2.8 Tenía que girar a la izquierda, pero giré a la derecha
    9. 2.9 La conferencia se dirige al gran público
    10. 2.10 Volver a nuestra oficina - Volver a lo nuestro
    11. 2.11 Dirigirse al amigo - Dirigirse a él
  3. 3 Verbos relacionados
    1. 3.1 LIFNOT - לִפְנוֹת - GIRAR - GIRARSE - VOLVER - VOLVERSE / ENCARAR - DIRIGIRSE - HABLAR (a alguien) / APELAR (a los sentimientos, la experiencia, ... de alguien, por ej.) / SOLICITAR - APLICAR (solicitar)
    2. 3.2 LEFANOT - PINAH - לְפַנּוֹת - פִּנָּה - SER DESPEJADO - LIMPIADO / EVACUADO (alguien: enfermo, manifestante, ...)
    3. 3.3 LEFANOT - PUNAH - לְפַנּוֹת - פֻּנָּה - SER DESPEJADO - LIMPIADO / EVACUADO (alguien)
    4. 3.4 LEHAFNOT - HIFNAH - לְהַפְנוֹת - הִפְנָה - DIRIGIR - ENCAMINAR - REFERIR - REMITIR / DESVIAR - DIVERTIR (desviar) / ASIGNAR - ATRIBUIR - DESTINAR / LLAMAR LA ATENCIÓN (de alguien)
    5. 3.5 LEHAFNOT - HUFNAH - לְהַפְנוֹת - הֻפְנָה - SER DIRIGIDO - ENCAMINADO - REFERIDO - REMITIDO / DESVIADO - DIVERTIDO (desviado) / ASIGNADO - ATRIBUIDO - DESTINADO / LLAMADA LA ATENCIÓN (de alguien)
    6. 3.6 LEHITPANOT - לְהִתְפַּנּוֹת - TENER TIEMPO LIBRE - ESTAR LIBRE / ESTAR ABIERTO (a algo) - ESTAR DISPONIBLE / SER RETIRADO - QUITADO / DESOCUPAR - SER DESOCUPADO / EVACUAR (de cuerpo. ORINAR - DEFECAR)
    7. 3.7 LEHESHIR - לְהֵישִׁיר - DIRIGIRSE DIRECTAMENTE A / DIRIGIRSE - VOLVERSE - DIRIGIR - VOLVER (la vista o los pasos de uno)
  4. 4 Mas sobre los verbos hebreos
    1. 4.1 Listado Completo de verbos

Voces y Frases relacionadas

Esquina / Columna (periodística)

פִּנָּה
פינה
PINAH
  • ESQUINA TAMBIÉN PUEDE DECIRSE: ZAVIT (זָוִית - זוויתÁNGULO - ESQUINA / PERSPECTIVA - PUNTO DE VISTA
    • ZAVIT IESHARAH (זָוִית יְשָׁרָה - זווית ישרהÁNGULO RECTO

Evacuación (ones), Salida (s), Partida (s), Liquidación (ones), Vacación (ones)

פִּנּוּי פִּנּוּיִים
פינוי פינויים
PINÚI PINUÍM
  • LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR NO VARÍA Y TAMBIÉN ES PINÚI (פִּנּוּי - פינוי) EVACUACIÓN DE - LIQUIDACIÓN DE - SALIDA DE - PARTIDA DE - VACACIÓN DE
  • LA FORMA COMPUESTA DEL PLURAL ES PINUIÉI (פִּנּוּיֵי - פינויי) EVACUACIONES DE - LIQUIDACIONES DE - SALIDAS DE - PARTIDAS DE - VACACIONES DE

Turno (s), Solicitud (es), Petición (ones) / Encaramiento, Colocación, Posicionamiento, (el hecho de estar) Encarando, Colocándose, Posicionándose

פְּנִיָּה פְּנִיּוֹת
פנייה פניות
PNIAH PNIOT
  • LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR ES PNIAT (פְּנִיַּת - פניית) TURNO DE - PETICIÓN DE - SOLICITUD DE / ENCARAMIENTO DE - COLOCACIÓN DE - POSICIONAMIENTO DE
  • LA FORMA COMPUESTA DEL PLURAL NO VARÍA Y TAMBIÉN ES PNIOT (פְּנִיּוֹת - פניות) TURNOS DE - PETICIONES DE - SOLICITUDES DE / ENCARAMIENTOS DE - COLOCACIONES DE - POSICIONAMIENTOS DE

Libre (s), Vacante (s), Abierto (a, os, as), Sin ocupar, Disponible (s), Soltero (a, os, as)

פָּנוּי פְּנוּיָה פְּנוּיִים פְּנוּיוֹת
פנוי פנויה פנויים פנויות
PANÚI PNUIAH PNUIM PNUIOT

Cerrado - Por favor, dirigirse (acudir, ir) al mostrador (más) cercano (próximo)

סְגוֹר - נָא לִפְנוֹת לְדֶּלְפֵּק הַסָמוּךְ
סְגור - נא לפנות לדלפק הסמוךְ
SEGOR - NA LIFNOT LE-DELPEQ HA-SAMUJ







Antes de las últimas elecciones planteamos a la Comisión Electoral Central descalificar la Lista Balad para concurrir a la Knéset. Ahora se ve cuán acertados estábamos.

לִפְנֵי הַבֵחִירוֹת הַאַחֲרוֹנוֹת פָּנִינוּ לַוַעֲדַת הַבֵחִירוֹת הַמֶרְכָּזִית כְּדַי לִפְסֹל אֶת רְשִׁימַת בל"ד מְלָרוּץ לַכְּנֶסֶת. עַכְשָׁו מִתְבָּרֵר כַּמָּה צָדַקְנוּ.
לפני הבחירות האחרונות פנינו לועדת הבחירות המרכזית כדי לפסול את רשימת בל"ד מלרוץ לכנסת. עכשיו מתברר כמה צדקנו.
LIFNÉI HA-VEJIROT HA-AJARONOT PANINU LA-VA'ADAT HA-VEJIROT HA-MERKAZIT KDÉI LIFSOL ET RESHIMAT BALAD ME-LARUTZ LA-KNÉSET. 'AJSHAV MITVARER KÁMAH TZADEQNU
  • LIFNÉI (לִפְנֵי - לפני) ANTES, ANTES DE, HACE (un tiempo), ANTE / HASTA (coloquial)
    • LIFNEIÓ (לפניו) POR DELANTE (lo que él tiene por delante en su futuro)
  • BEJIROT (בְּחִירוֹת - בחירות) ELECCIONES ES EL PLURAL DE BJIRAH (בְּחִירָה - בחירה) ELECCIÓN
    • JERUT (חֵרוּת - חירותLIBERTAD - INDEPENDENCIA
    • BAJIR (בָּחִיר - בחיר) SELECTO, ELEGIDO, ÉLITE
    • RELACIONADAS CON EL VERBO LIVJOR (לִבְחֹרESCOGER - ELEGIR - SELECCIONAR - PREFERIR - VOTAR POR (a favor de)
  • AJARONOT (אַחֲרוֹנוֹת - אחרונות) ANTERIORES, PASADAS ES EL PLURAL DE AJARÓN (אַחֲרוֹן - אחרון) ANTERIOR, ÚLTIMO, PASADO, MÁS RECIENTE 
  • PANÍNU (פָּנִינוּ - פנינו) PLANTEAMOS ES LA 1ª PERS. PL. DEL PASADO DEL VERBO LIFNOT (לִפְנוֹתGIRARSE - VOLVERSE - DIRIGIRSE - ACUDIR - IR / ENCARAR - HABLAR (a alguien) / PLANTEAR - SOLICITAR (algo a alguien) / APELAR (a los sentimientos, la experiencia, ... de alguien, por ej.) / APLICAR (a algo)
  • VA'ADAT (וַעֲדַת - ועדת) COMISIÓN DE ES LA FORA COMPUESTA DE VA'ADAH (וַעֲדָה - ועדה) COMISIÓN, COMITÉ, CONSEJO
  • MERKAZIT (מֶרְכָּזִית - מרכזית) CENTRAL ES EL FEM. DE MERCAZI (מֶרְכָּזִי - מרכזי) CENTRAL
    • MERKAZ (מֶרְכָּז - מרכז) CENTRO, MEDIO (de en medio)
    • MERKÁZIAH (מֶרְכָּזִיָּה - מרכזיה) CENTRALITA, CENTRO, SEDE CENTRAL, SEDE PRINCIPAL
    • MERAKEZ (מְרַכֵּז - מרכז) COORDINADOR
      • RAKAZ (רַכָּז - רכז) COORDINADOR
    • MERUKAZ (מְרֻכָּז - מרכז) CENTRADO, ENFOCADO, CONCENTRADO
    • MURKAZ (מֻרְכַּז - מרכז) CENTRADO (diseño gráfico)
    • RELACIONADAS CON LOS VERBOS:
      • LEMARKEZ (לְמַרְכֵּזCENTRALIZAR - CENTRAR (diseño gráfico), CUYA 3ª PERS.MASC.SING. DEL PASADO ES MIRKEZ (מִרְכֵּז - מרכזÉL CENTRÓ (diseño gráfico)
      • LERAKEZ (לְרַכֵּז) CONCENTRAR - REUNIR - CENTRALIZAR / CENTRARSE - CONCENTRARSE (en algo)
  • KDÉI (כְּדֵי - כדי) PARA, EN LA MEDIDA EN QUE, MÁS O MENOS
  • LIFSOL (לִפְסֹל) DESCALIFICAR, INVALIDAR, ANULAR, RECHAZAR
  • RESHIMAT (רְשִׁימַת - רשימת) LISTA DE, ES LA FORMA COMPUESTA DE RESHIMAH (רְשִׁימָה - רשימה) LISTA
  • BALAD (בל"ד) BALAD ES EL ACRÓNIMO DEL PARTIDO POLÍTICO ISRAELÍ BRIT LEUMIT DEMOQRATIT (ברית לאומית דמוקרטית) PACTO POPULAR DEMOCRÁTICO
  • LARUTZ (לָרוּץCORRER / CONCURRIR - PARTICIPAR - PRESENTARSE (como candidato en unas elecciones)
  • KNÉSET (כְּנֶסֶת - כנסת) PARLAMENTO, ASAMBLEA; POR ANTONOMASIA, PARLAMENTO DE ISRAEL, LA KNÉSET (הַכְּנֶסֶת - הכנסת) HA-KNÉSET
  • AJSHAV (עַכְשָׁו - עכשיו) AHORA, EN LA ACTUALIDAD, ACTUALMENTE, HOY EN DÍA / ENTONCES AHORA (coloquial)
  • MITBARER (מִתְבָּרֵר - מתברר) ES EL MASC.SING. DEL PRESENTE DEL VERBO LEHITBARER (לְהִתְבָּרֵרRESULTAR ACLARADO - VERSE CLARO - RESULTAR CLARO QUE - RESULTAR QUE - DEVENIR CLARO - SER ARBITRADO - SER DIRIMIDO
  • KÁMAH (כַּמָּה - כמה) CUÁN, CUÁNTO, CUÁNTO CUESTA, CÓMO, UNOS CUANTOS
    • NO CONFUNDIR CON 
      • KMAH (כְּמָה - כמהCOMO (florido)
      • KAMÉAH (כָּמֵהַּ - כמהAÑORANZA, ANHELO
        • RELACIONADA CON EL VERBO LIJMÓAH (לִכְמֹהַּAÑORAR - ANHELAR (florido)
          • CUYA 3ª PERS.MASC.SING. DEL PASADO ES KAMÁH (כָּמַהּ - כמהÉL AÑORÓ
    • BE-KÁMAH (בְּכַּמָּה - בכמה) POR CUÁNTO (lo vendes), CÚANTO CUESTA
  • TZADAQNU (צָדַקְנוּ - צדקנו) ES LA 1ª PERS.PL. DEL PASADO DEL VERBO LITZDOQ (לִצְדֹּק)
    • NO CONFUNDIR CON TZIDEQNU (צִדְקֵנוּ - צדקנו) NUESTRA JUSTICIA, QUE ES UNA PALABRA COMPUESTA FORMADA POR:
      • TZÉDEQ (צֶדֶק - צדק) JUSTICIA, EQUIDAD
      • + EL SUFIJO PRONOMINAL DE 1ª PERS. PL. NU (נוּ - נו) DE NOSOTROS(AS), NUESTRO(A)

En una situación como esta hay que dirigirse al médico

בְּמִקְרֶה כָּזֶה צָרִיךְ לִפְנוֹת לָרוֹפֵא
במקרה כזה צריך לפנות לרופא
BEMIQREH KAZEH TZARIJ LIFNOT LAROFÉ
  • BEMIQRAH (בְּמִקְרֶה - בְּמִקְרֶה) EN UNA SITUACIÓN
    • BE (בְּ - בEN - POR - CON - HACIA (y otras cosas)
    • MIQREH (מִקְרֶה - מקרהCASO - OCASIÓN - CASO - SITUACIÓN - CASUALIDAD - OCURRENCIA - INCIDENTE - INSTANCIA - EJEMPLO
    • NO CONFUNDIR CON BEMIQREH (בְּמִקְרֶה - במקרהACCIDENTALMENTE - INVOLUNTARIAMENTE / DE PASO / POR CASUALIDAD (USADO COMO INTRODUCCIÓN AL COMIENZO DE UNA PREGUNTA)
    • RELACIONADA CON EL VERBO LIQROT (לִקְרוֹתOCURRIR - PASAR
  • KAZEH (כָּזֶה - כזהASÍ - COMO ESTO - COMO ESTE (masc.) / TAN - TAL - HASTA TAL PUNTO (coloquial) (masc.) / ALGO ASÍ (masc.)
    • EN REALIDAD ES UNA CONTRACCIÓN DE:
      • KE (כְּ - כCOMO - CUANDOQUE ES UNA VARIACIÓN DE LA PREPOSICIÓN CMO (כְּמוֹ - כמוCOMO PARA CUANDO SE CONTRAE CON OTRAS PALABRAS
      • ZEH (זֶה - זהESTO, ESO, ESTE, ESE
    • SE USA EN EXPRESIONES COMO ESTAS OTRAS:
      • ZEH KAZEH NAJÓN (זֶה כָּזֶה נָכוֹן - זה כזה נכוןESO ES TAN CIERTO (TAN CORRECTO)
      • HI KAZOT ITIT (הִיא כָּזֹאת אִטִּית - הִיא כָּזֹאת אִטִּיתELLA ES TAN LENTA
        • KAZOT ES EL FEMENINO DE KAZEH, COMO ZOT ES EL FEMENINO DE ZEH
  • TZARIJ (צָרִיךְ - צריךNECESARIO, IMPORATANTE, QUE MERECE LA PENA / ESENCIAL, REQUERIDO / NECESITAR, REQUERIR, DEBER (usado como verbo) 
    • ES LA FORMA MÁS CORRIENTE DE DECIR DEBO - DEBERÍA - DEBERÍAS / NECESITO - NECESITAS - NECESITA  / REQUIERO - REQUIERES - REQUIERE / QUE MERECE LA PENA / IMPORTANTE / ESENCIAL
    • RELACIONADA CON LOS VERBOS:
      • LEHITZTAREJ (לְהִצְטָרֵךְREQUERIR - NECESITAR / SER NECESARIO - TENER QUE - DEBER DE - EXIGIR - EXIGIRSE - SER COMPELIDO A
      • LEHATZRIJ (לְהַצְרִיךְREQUERIR - NECESITAR / HACER QUE SE REQUIERA - SE NECESITE - SE OBLIGUE
      • LITZROJ (לִצְרֹךְCONSUMIR - USAR / NECESITARSE - REQUERIRSE (que se haga algo)
  • LIFNOT (לִפְנוֹתGIRARSE - VOLVERSE - DIRIGIRSE - ACUDIR - IR / ENCARAR - HABLAR (a alguien) / PLANTEAR - SOLICITAR (algo a alguien) / APELAR (a los sentimientos, la experiencia, ... de alguien, por ej.) / APLICAR (a algo), QUE SE USA TANTO PARA DECIR GIRAR DE IZQUIERDA A DERECHA, COMO GIRARSE O DIRIGIRSE A UNA PERSONA
    • NO CONFUNDIR CON EL VERBO EL VERBO LEFANOT (לְפַנּוֹתDESPEJAR - EVACUAR (a alguien: enfermo, manifestante, ...) - LARGARSE - IRSE - MARCHARSE - DESAPARECER - VACIAR - LIMPIAR - DEJAR LIBRE
  • LA (לַ - לAL, AUNQUE AQUÍ, EN ESPAÑOL DEBE TRADUCIRSE CON EL, ES UNA CONTRACCIÓN DE:
    • LE (לְ - ל A - HACIA - PARA
    • HA (הַ - הEL, LA, LOS, LAS (artículo definido)
  • ROFÉ (רוֹפֵא - רופאMÉDICO - DOCTOR
    • RELACIONADA CON EL VERBO LERAPÉ (לְרַפֵּא) CURAR (atender activamente a alguien para sanarlo) / RESTAURAR (arte)
  • EJEMPLO DE ALISA, DE THE HEBREW HUB

Tenía que girar a la izquierda, pero giré a la derecha

הָיִיתִי צָרִיךְ לִפְנוֹת שְׂמֹאלָה, אֲבָל פָּנִיתִי יָמִינָה
הייתי צריך לפנות שמאלה, אבל פניתי ימינה
HAÍTI TZARIJ LIFNOT SMÓLAH, AVAL PANITI IEMÍNAH
  • HAÍTI (הָיִיתִי - הייתי) TENÍA - TUVE / HE ESTADO - FUÍ - ESTUVE, ES LA 1ª PERS. SING. DEL PASADO DEL VERBO LIHIOT (לִהְיוֹתSER - ESTAR - TENER - HABER - HABERSE / OCURRIR - TENER LUGAR - EXISTIR / CONVERTIRSE (en algo) - VOLVERSE (algo)
  • TZARIJ (צָרִיךְ - צריךNECESARIO, IMPORATANTE, QUE MERECE LA PENA / ESENCIAL, REQUERIDO / NECESITAR, REQUERIR, DEBER (usado como verbo) 
    • ES LA FORMA MÁS CORRIENTE DE DECIR DEBO - DEBERÍA - DEBERÍAS / NECESITO - NECESITAS - NECESITA  / REQUIERO - REQUIERES - REQUIERE / QUE MERECE LA PENA / IMPORTANTE / ESENCIAL
    • RELACIONADA CON LOS VERBOS:
      • LEHITZTAREJ (לְהִצְטָרֵךְREQUERIR - NECESITAR / SER NECESARIO - TENER QUE - DEBER DE - EXIGIR - EXIGIRSE - SER COMPELIDO A
      • LEHATZRIJ (לְהַצְרִיךְREQUERIR - NECESITAR / HACER QUE SE REQUIERA - SE NECESITE - SE OBLIGUE
      • LITZROJ (לִצְרֹךְCONSUMIR - USAR / NECESITARSE - REQUERIRSE (que se haga algo)
  • LIFNOT (לִפְנוֹתGIRARSE - VOLVERSE - DIRIGIRSE - ACUDIR - IR / ENCARAR - HABLAR (a alguien) / PLANTEAR - SOLICITAR (algo a alguien) / APELAR (a los sentimientos, la experiencia, ... de alguien, por ej.) / APLICAR (a algo), QUE SE USA TANTO PARA DECIR GIRAR DE IZQUIERDA A DERECHA, COMO GIRARSE O DIRIGIRSE A UNA PERSONA
    • NO CONFUNDIR CON EL VERBO EL VERBO LEFANOT (לְפַנּוֹתDESPEJAR - EVACUAR (a alguien: enfermo, manifestante, ...) - LARGARSE - IRSE - MARCHARSE - DESAPARECER - VACIAR - LIMPIAR - DEJAR LIBRE
  • SMOLAH (שְׂמֹאלָה - שמאלהA LA IZQUIERDA
    • SMOL (שְׂמֹאל - שמאלIZQUIERDA
  • AVAL (אֲבָל - אבלPERO - SIN EMBARGO
    • NO CONFUNDIR CON AVAL (אֲבָל - אבל) (ÉL) LAMENTÓ, QUE ES LA 3ª PERS. MASC. SING. DEL PASADO DEL VERBO LEEVOL (לֶאֱבֹלLAMENTAR - LLORAR - SUFRIR (el fallecimiento de alguien) (florido)
  • PANITI (שְׂמֹאלָה - שמאלה(YO) GIRÉ, ES LA 1ª PERSONA DEL MASCULINO SINGULAR DEL PASADO DEL VERBO LIFNOT (לִפְנוֹתGIRARSE - VOLVERSE - DIRIGIRSE - ACUDIR - IR / ENCARAR - HABLAR (a alguien) / PLANTEAR - SOLICITAR (algo a alguien) / APELAR (a los sentimientos, la experiencia, ... de alguien, por ej.) / APLICAR (a algo), QUE SE USA TANTO PARA DECIR GIRAR DE IZQUIERDA A DERECHA, COMO GIRARSE O DIRIGIRSE A UNA PERSONA
  • IEMÍNAH (יְמִינָהּ - ימינהA LA DERECHA - HACIA LA DERECHA
    • IAMÍN (יָמִין - ימיןDERECHA, MANO DERECHA, BRAZO DERECHO
    • HA-IAMÍN (הימיןLA DERECHA (política)
    • LE-IAMÍN (לימיןAL LADO (de uno)
    • IEMINÍ (יְמִינִי - ימיניMI MANO DERECHA, MI DERECHA, ES UNA CONTRACCIÓN DE IAMÍN I (יMI, DE MÍ, EL SUFIJO PRONOMINAL DE 1º PERS.SING. TÍPICO DE LOS SUSTANTIVOS
  • EJEMPLO DE ALISA, DE THE HEBREW HUB

La conferencia se dirige al gran público

הַהַרְצָאָה פּוֹנָה לַקָּהָל הָרָחָב
ההרצאה פונה לקהל הרחב
HAHARTZAAH PONAH LAQAHAL HARAJAV
  • HA (הַ - הEL, LA, LOS, LAS (artículo definido)
  • HARTZAAH (הַרְצָאָה -הרצאהCONFERENCIA - CLASE (magistral) - DISCURSO - PALABRAS
    • RELACIONADA CON EL VERBO LEHARTZOT (לְהַרְצוֹתCONFERENCIAR - DAR UNA CONFERENCIA O LECCIÓN - DICTAR / SERMONEAR - INSTRUIR
    • NO CONFUNDIR CON HARATZAH (הֲרָצָה -הרצהPRUEBA DE FUNCIONAMIENTO - TEST RUN - EJECUCIÓN DE PRUEBA / (acción y efecto de) PONER EN FUNCIONAMIENTO - OPERAR - FUNCIONANDO - OPERANDO
  • PONAH (פּוֹנָה - פונהSE DIRIGE, ES EL FEMENINO SINGULAR DEL PRESENTE DEL VERBO LIFNOT (לִפְנוֹתGIRARSE - VOLVERSE - DIRIGIRSE - ACUDIR - IR / ENCARAR - HABLAR (a alguien) / PLANTEAR - SOLICITAR (algo a alguien) / APELAR (a los sentimientos, la experiencia, ... de alguien, por ej.) / APLICAR (a algo), QUE SE USA TANTO PARA DECIR GIRAR DE IZQUIERDA A DERECHA, COMO GIRARSE O DIRIGIRSE A UNA PERSONA
  • LA (לַ - ל) A LA, ES UNA CONTRACCIÓN DE:
    • LE (לַ - לA - HACIA - PARA
    • HA (הַ - הEL, LA, LOS, LAS (artículo definido)
  • QAHAL (קָהָל - קהלAUDIENCIA - PÚBLICO / CLIENTELA / COMUNIDAD
    • QEHILAH (קְהִילָה - קהילהCOMUNIDAD - CONGREGACIÓN
  • RAJAV (רָחָב - רחבAMPLIO - VASTO - GRAN / ANCHO / SUELTO (referido a una prenda de ropa)
    • CON OTRAS NEQUDOT PERO SONANDO IGUAL: RAJAV (רַחַב - רחבAMPLIO ESPACIO ABIERTO
    • NO CONFUNDIR CON:
      • RAKAV (רַכָּב - רכבCOCHERO 
      • RAJAV (רָכַב - רכב(ÉL) MONTÓ - CONDUJO, QUE ES LA 3ª PERS. MASC. SING. DEL VERBO LIRKOV (לִרְכֹּבMONTAR (en bicicleta, moto, tren, vehículo, a caballo...)
      • RÉJEV (רֶכֶב - רכבVEHÍCULO - COCHE - AUTOMÓVIL
  • EJEMPLO DE ALISA, DE THE HEBREW HUB

Volver a nuestra oficina - Volver a lo nuestro

לִפְנוֹת לַמִּשְׂרָד שֶׁלָּנוּ - לִפְנוֹת אֵלֵינוּ
לפנות למשרד שלנו - לפנות אלינו
LIFNOT LAMISRAD SHELANU - LIFNOT ELÉINU
  • LIFNOT (לִפְנוֹתGIRARSE - VOLVERSE - DIRIGIRSE - ACUDIR - IR / ENCARAR - HABLAR (a alguien) / PLANTEAR - SOLICITAR (algo a alguien) / APELAR (a los sentimientos, la experiencia, ... de alguien, por ej.) / APLICAR (a algo), QUE SE USA TANTO PARA DECIR GIRAR DE IZQUIERDA A DERECHA, COMO GIRARSE O DIRIGIRSE A UNA PERSONA
  • LA (לַ - לA LA, ES UNA CONTRACCIÓN DE:
    • LE (לַ - לA - HACIA - PARA
    • HA (הַ - הEL, LA, LOS, LAS (artículo definido)
  • MISRAD (מִשְׂרָד - משרדOFICINA - DESPACHO / MINISTERIO (del gobierno)
    • SU FORMA COMPUESTA ES MISRAD (מִשְׂרַד - משרדOFICINA DE - DESPACHO DE / MINISTERIO (del gobierno) DE
    • MISRADIM (מִשְׂרָדִים - משרדיםOFICINAS - DESPACHOS / MINISTERIOS (del gobierno)
      • SU FORMA COMPUESTA ES MISREDÉI (מִשְׂרְדֵי - משרדיOFICINAS DE - DESPACHOS DE / MINISTERIOS (del gobierno) DE
  • SHELANU (שֶׁלָּנוּ - שלנוNUESTRO, DE NOSOTROS, ES UNA PALABRA COMPUESTA FORMADA POR:
    • SHEL (שֶׁל - שלDE (pertenencia) (preposición)
    • ANU (נוּ ָ  NOSOTROS, QUE ES EL SUFIJO PRONOMINAL DE LA 1ª PERSONA PLURAL
  • ELÉINU (אֵלֵינוּ - אלינוA NOSOTROS - HACIA NOSOTROS, ES UNA CONTRACCIÓN DE:
    • LA PREPOSICIÓN EL (אֶל - אלA
    • ÉINU (יוNUESTRO, EL SUFIJO PRONOMINAL DE 1ª PERSONA MASCULINO PLURAL TÍPICO DE LOS SUSTANTIVOS
  • DOS EJEMPLOS DE CUANDO ESTE VERBO (Y OTROS DE FORMA SEMEJANTE) REQUIERE IR SEGUIDO DE LA PREPOSICIÓN LE (לְ - לA - HACIA - PARA Y CUANDO LA PREPOSICIÓN EL (אֶל - אלA
  • EJEMPLO DE ALISA, DE THE HEBREW HUB

Dirigirse al amigo - Dirigirse a él

לִפְנוֹת לֶחָבֵר - לִפְנוֹת אֵלָיו
לפנות לחבר - לפנות אליו
LIFNOT LA JAVER - LIFNOT ELAV
  • LIFNOT (לִפְנוֹתGIRARSE - VOLVERSE - DIRIGIRSE - ACUDIR - IR / ENCARAR - HABLAR (a alguien) / PLANTEAR - SOLICITAR (algo a alguien) / APELAR (a los sentimientos, la experiencia, ... de alguien, por ej.) / APLICAR (a algo), QUE SE USA TANTO PARA DECIR GIRAR DE IZQUIERDA A DERECHA, COMO GIRARSE O DIRIGIRSE A UNA PERSONA
  • LE (לַ - לA - HACIA - PARA
  • JAVER (חָבֵר - חברAMIGO / COMPAÑERO - CAMARADA - COLEGA / NOVIO - AMIGO ESTABLE (jerga) / ACOMPAÑANTE / SOCIO - MIEMBRO - ASOCIADO (de una organización, etc.)
  • ELAV (אֵלָיו - אליו) A ÉL - HACIA ÉL - A ELLO - HACIA ELLO, ES UNA CONTRACCIÓN DE:
    • LA PREPOSICIÓN EL (אֶל - אלA
    • AV (יו) ÉL - ELLO, EL SUFIJO PRONOMINAL DE 3º PERSONA MASCULINO SINGHULAR TÍPICO DE LOS SUSTANTIVOS
  • DOS EJEMPLOS DE CUANDO ESTE VERBO (Y OTROS DE FORMA SEMEJANTE) REQUIERE IR SEGUIDO DE LA PREPOSICIÓN LE (לְ - לA - HACIA - PARA Y CUANDO LA PREPOSICIÓN EL (אֶל - אלA
  • EJEMPLO DE ALISA, DE THE HEBREW HUB

Verbos relacionados

LIFNOT - לִפְנוֹת - GIRAR - GIRARSE - VOLVER - VOLVERSE / ENCARAR - DIRIGIRSE - HABLAR (a alguien) / APELAR (a los sentimientos, la experiencia, ... de alguien, por ej.) / SOLICITAR - APLICAR (solicitar)

LEFANOT - PINAH - לְפַנּוֹת - פִּנָּה - SER DESPEJADO - LIMPIADO / EVACUADO (alguien: enfermo, manifestante, ...)

LEFANOT - PUNAH - לְפַנּוֹת - פֻּנָּה - SER DESPEJADO - LIMPIADO / EVACUADO (alguien)

LEHAFNOT - HIFNAH - לְהַפְנוֹת - הִפְנָה - DIRIGIR - ENCAMINAR - REFERIR - REMITIR / DESVIAR - DIVERTIR (desviar) / ASIGNAR - ATRIBUIR - DESTINAR / LLAMAR LA ATENCIÓN (de alguien)

LEHAFNOT - HUFNAH - לְהַפְנוֹת - הֻפְנָה - SER DIRIGIDO - ENCAMINADO - REFERIDO - REMITIDO / DESVIADO - DIVERTIDO (desviado) / ASIGNADO - ATRIBUIDO - DESTINADO / LLAMADA LA ATENCIÓN (de alguien)

LEHITPANOT - לְהִתְפַּנּוֹת - TENER TIEMPO LIBRE - ESTAR LIBRE / ESTAR ABIERTO (a algo) - ESTAR DISPONIBLE / SER RETIRADO - QUITADO / DESOCUPAR - SER DESOCUPADO / EVACUAR (de cuerpo. ORINAR - DEFECAR)

LEHESHIR - לְהֵישִׁיר - DIRIGIRSE DIRECTAMENTE A / DIRIGIRSE - VOLVERSE - DIRIGIR - VOLVER (la vista o los pasos de uno)

Mas sobre los verbos hebreos

Listado Completo de verbos

Ver más sobre los IMPERATIVOS aquí.
Para saber más sobre el uso del PRESENTE ver aquí.
Para saber más sobre el uso del FUTURO hebreo ver aquí.
Para saber más sobre el uso del INFINITIVO ver aquí.
Sobre los pronombres y los sufijos pronominales en los verbos ver aquí.
Para saber más sobre los 7 tipos de Construcciones verbales hebreas ver aquí.
Sobre las reglas de TRANSLITERACIÓN seguidas ver aquí.
Sobre la acentuación en los verbos ver aquí.
Sobre los cambios de vocales que ocurren ver aquí.