LIMPIARSE / LIBERARSE - EXONERARSE (de culpa, obligación, carga) (legal)
TO CLEAN ONESELF - TO GET RID ONESELF - TO EXONERATE ONESELF (of guilt, responsibility, burden)
INFINITIVO |
LEHITNAQOT |
לְהִתְנַקּוֹת |
להתנקות |
PASADO (3ª pers. masc. sing.) |
HITNAQOT |
הִתְנַקּוֹת |
התנקות |
PRESENTE - PARTICIPIO |
IMPERATIVO |
masc. sing. |
fem. sing. |
masc. pl. |
fem. pl. |
a hombre |
a mujer |
a hombres y mujeres |
מִתְנַקֶּה |
מִתְנַקָּה |
מִתְנַקִּים |
מִתְנַקּוֹת |
הִתְנַקֵּה |
הִתְנַקִּי |
הִתְנַקּוּ |
מתנקה |
מתנקה |
מתנקים |
מתנקות |
התנקה |
התנקי |
התנקו |
MITNAQEH |
MITNAQAH |
MITNAQIM |
MITNAQOT |
HITNAQEH |
HITNAQÍ |
HITNAQÚ |
ּ
PASADO |
Yo |
Tú (masc.) |
Tú (fem.) |
Él / Ello |
Ella |
Nosotros (as) |
Vosotros |
Vosotras |
Ellos (as) |
הִתְנַקֵּיתִי |
הִתְנַקֵּיתָ |
הִתְנַקֵּיתְ |
הִתְנַקָּה |
הִתְנַקְּתָה |
הִתְנַקֵּינוּ |
הִתְנַקֵּיתֶם |
הִתְנַקֵּיתֶן |
הִתְנַקּוּ |
התנקיתי |
התנקית |
התנקית |
התנקה |
התנקתה |
התנקינו |
התנקיתם |
התנקיתן |
התנקו |
HITNAQETI |
HITNAQETA |
HITNAQET |
HITNAQAH |
HITNAQTAH |
HITNAQENU |
HITNAQÉTEM* |
HITNAQETEN* |
HITNAQÚ |
* COLOQUIALMENTE, LAS 2ª PERSONAS DEL PLURAL DEL PASADO SE PRONUNCIAN COMO PALABRAS GRAVES, PERO FORMALMENTE SON AGUDAS, CON EL ACENTO EN ÉM Y ÉN, RESPECTIVAMENTE.
FUTURO |
Yo |
Tú (masc.) |
Tú (fem.) |
Él / Ello |
Ella |
Nosotros (as) |
Vosotros (as) |
Ellos (as) |
אֶתְנַקֶּה |
תִּתְנַקֶּה |
תִּתְנַקִּי |
יִתְנַקֶּה |
תִּתְנַקֶּה |
נִתְנַקֶּה |
תִּתְנַקּוּ |
יִתְנַקּוּ |
אתנקה |
תתנקה |
תתנקי |
יתנקה |
תתנקה |
נתנקה |
תתנקו |
יתנקו |
ETNAQEH |
TITNAQEH |
TITNAQÍ |
ITNAQEH |
TITNAQEH |
NITNAQEH |
TITNAQÚ |
ITNAQÚ |
Coloquialmente, también suele usarse como IMPERATIVO la 2ª persona del FUTURO, singular y plural, e incluso, como en español, el INFINITIVO ('niños, a correr') (más aquí).
Las tildes de la transliteración siguen las reglas del español; cuando excepcionalmente no lo hacen, marco el acento poniendo la letra en rojo en vez de azul.
No dudes en señalarme las erratas y los errores, te lo agradeceré: envíame un correo.
Contenidos - 1 LIMPIARSE / LIBERARSE - EXONERARSE (de culpa, obligación, carga) (legal)
- 2 Voces y Frases relacionadas
- 2.1 Limpiador (a, es, as) (personas)
- 2.2 Limpiado (a, es, as), Limpio (a, os, as) / Absuelto (a, os, as) (de una acusación)
- 2.3 Limpieza, (el acto de estar) Limpiando (sustantivo)
- 2.4 Limpieza (s), Orden (Órdenes) (sustantivo)
- 2.5 Limpieza de uno mismo, (el acto de estar) Limpiándose uno mismo
- 2.6 Limpio, Puro (a, os, as), Inocente (s), Neto (s)
- 2.7 Camión de la basura
- 2.8 Hilo dental
- 2.9 Camella
- 2.10 Compórtate, limpia (recoge) después de él (la caca de tu perro)
- 2.11 Ávner limpió la cocina
- 2.12 No me comprometí a limpiar toda la casa
- 3 Verbos relacionados
- 3.1 LENAQOT - NIQAH - לְנַקּוֹת - נִקָּה - LIMPIAR / LIMPIAR - RECOGER - ORDENAR (después de algo) (coloquial) / ABSOLVER (legal) / RELEVAR - LIBERAR - EXONERAR (de culpa, responsabilidad, obligación o carga) (legal)
- 3.2 LENAQOT - NUQAH - לְנַקּוֹת - נֻקָּה - SER LIMPIADO / SER LIMPIADO - RECOGIDO - ORDENADO (después de algo) (coloquial) / SER ABSUELTO (legal) / SER RELEVADO - LIBERADO - EXONERADO (de culpa, obligación, carga) (legal)
- 3.3 LISPOG - לִסְפֹּג - ABSORBER / LIMPIAR-FREGAR (con la fregona)
- 3.4 LEHISAFEG - לְהִסָּפֵג - ABSORBER / LIMPIAR-FREGAR (con la fregona)
- 3.5 LEFANOT - PINAH - לְפַנּוֹת - פִּנָּה - EVACUAR - VACIAR - LIMPIAR - IRSE - LARGARSE - DESAPARECER (dejar vacío, irse de un sitio, evacuar a un herido, ...)
- 3.6 LEFANOT - PUNAH - לְפַנּוֹת - פֻּנָּה - SER EVACUADO - VACIADO - LIMPIADO
- 3.7 LEVA'ER - BI'ER - לְבַעֵר - בִּעֵר - EXTERMINAR - ERRADICAR - DESTRUIR COMPLETAMENTE / LIMPIAR (de los restos de enemigos una zona de combate ya tomada)
- 4 Mas sobre los verbos hebreos
- 4.1 Listado Completo de verbos
Voces y Frases relacionadas
Limpiador (a, es, as) (personas)
מְנַקֶּח |
מְנַקָּה |
מְנַקִּים |
מְנַקּוֹת |
מנקח |
מנקה |
מנקים |
מנקות |
MENAQEH |
MENAQAH |
MENAQIM |
MENAQOT |
- TAMBIÉN ES EL PRESENTE DEL VERBO LENAQOT (לְנַקּוֹת) LIMPIAR / RECOGER - ORDENAR (después de algo) (coloquial) / ABSOLVER (legal) / RELEVAR - LIBERAR - EXONERAR (de culpa, responsabilidad, obligación o carga) (legal)
Limpiado (a, es, as), Limpio (a, os, as) / Absuelto (a, os, as) (de una acusación)
מְנֻקֶּה |
מְנֻקָּה |
מְנֻקִּים |
מְנֻקּוֹת |
מנוקה |
מנוקה |
מנוקים |
מנוקות |
MENUQEH |
MENUQAH |
MENUQIM |
MENUQOT |
- TAMBIÉN ES EL PRESENTE DE LA CONJUGACIÓN PU'AL DEL VERBO LENAQOT (לְנַקּוֹת)SER LIMPIADO / SER RECOGIDO - ORDENADO (después de algo) (coloquial) / SER ABSUELTO (legal) / SER RELEVADO - LIBERADO - EXONERADO (de culpa, responsabilidad, obligación, carga) (legal)
Limpieza, (el acto de estar) Limpiando (sustantivo)
- SU FORMA COMPUESTA NO VARÍA Y TAMBIÉN ES NIQÚI (נִקּוּי - ניקוי) LIMPIEZA DE, (el hecho de estar) LIMPIÁNDOSE DE
Limpieza (s), Orden (Órdenes) (sustantivo)
נִקָּיוֹן |
נִקְיוֹנוֹת |
ניקיון |
ניקיונות |
NIQAIÓN |
NIQIONOT |
- LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR ES NIQIÓN (נִקְיוֹן - ניקיון) LIMPIEZA DE - ORDEN DE
- LA FORMA COMPUESTA DEL PLURAL NO VARÍA Y TAMBIÉN ES NIQIONOT (נִקְיוֹנוֹת - ניקיונות) LIMPIEZAS DE - ÓRDENES DE
Limpieza de uno mismo, (el acto de estar) Limpiándose uno mismo
הִתְנַקּוּת |
התנקות |
HITNAQUT |
Limpio, Puro (a, os, as), Inocente (s), Neto (s)
נָקִי |
נְקִיָּה |
נְקִיִּים |
נְקִיּוֹת |
נקי |
נקיה |
נקיים |
נקיות |
NAQÍ |
NEQIAH |
NEQIIM |
NEQIOT |
- RÉVAJ NAQÍ (רֶוַח נָקִי - רווח נקי) BENEFICIO NETO - GANANCIA LIMPIA - MARGEN LIMPIO
- RÉVAJ (רֶוַח - רווח) ESPACIO - HUECO - BRECHA - LAGUNA - INTERVALO / GANANCIA - BENEFICIO - MARGEN (de beneficio)
- RELACIONADA CON EL VERBO LEHARVÍAJ (לְהַרְוִיחַ) GANAR - BENEFICIARSE / SENTIR ALIVIO
Camión de la basura
-
SEGÚN NOS CUENTA LA ACADEMIA DE LA LENGUA HEBREA EN ESTE TUIT NIQITA ES EL SUSTANTIVO ELEGIDO PARA NOMBRAR AL NUEVO CAMIÓN DE LA BASURA QUE ACABA DE ENTRAR EN FUNCIONAMIENTO EN TEL AVIV
Hilo dental
חוּט דֶּנְטָלִי |
חוט דנטלי |
JUT DENTALI |
-
OTRA FORMA MÁS COMPLICADA DE DECIRLO: JUT LENIQÚI SHINÁIM (חוּט לְנִקּוּי שִׁנַּיִם - חוט לניקוי שיניים) HILO DE LIMPIEZA DE DIENTES
Camella
Compórtate, limpia (recoge) después de él (la caca de tu perro)
תִּהְיֶה בֶּן אָדָם נַקֵּה אַחֲרָיו |
תהיה בן אדם נקה אחריו |
TIHIEH BEN ADAM NAQEH AJARÁIV |
- TIHIEH BEN ADAM (תִּהְיֶה בֶּן אָדָם) HAZ EL FAVOR, COMPÓRTATE (jerga)
- BEN ADAM (בֶּן אָדָם) SER HUMANO, PERSONA, HOMBRE / ADULTO, RESPONSABLE, MADURO, SENSATO (coloquial)
- NAQEH (נַקֵּה) ES IMPERATIVO DEL VERBO LENAQOT (לְנַקּוֹת) LIMPIAR / RECOGER - ORDENAR (después de algo) (coloquial) / ABSOLVER (legal) / RELEVAR - LIBERAR (de una obligación o carga) (legal)
- AJARÁIV (אַחֲרָיו - אחריו) DESPUÉS DE ÉL-ELLO, ES LA PREPOSICIÓN AJARÉI CON SUFIJO PRONOMINAL DE 3ª PERS. MASC. SING: DECLINACIÓN DE AJARÉI (אַחֲרֵי) DESPUÉS, TRAS, DETRÁS
Ávner limpió la cocina
אַבְנֵר נִקָּה אֶת הַמִּטְבָּח |
אבנר ניקה את המטבח |
ÁVNER NIQAH ET HAMITBAJ |
- ÁVNER (אַבְנֵר - אבנר) ÁVNER (nombre hebreo; literalmente significa UN PADRE ES LUZ)
- NIQAH (נִקָּה - ניקה) (ÉL) LIMPIÓ, ES LA 3ª PERS. MASC. SING. DEL PASADO DEL VERBO LENAQOT (לְנַקּוֹת) LIMPIAR / RECOGER - ORDENAR (después de algo) (coloquial) / ABSOLVER (legal) / RELEVAR - LIBERAR (de una obligación o carga) (legal)
- ET (אֶת - את) A (partícula que introduce un complemento directo)
- HA (הַ - ה) EL, LA, LOS, LAS (artículo determinado)
- MITBAJ (מִטְבָּח - מטבח) COCINA
- TAVAJ (טַבָּח - טבח) COCINERO - CHEF
- TAVAJIM (טַבָּחִים - טבחים) COCINEROS - CHEFS
- RELACIONADOS CON EL VERBO LITBÓAJ (לִטְבֹּחַ) SACRIFICAR - MATAR - MASACRAR - HACER UNA CARNICERÍA - HACER UNA MATANZA - CARNEAR
- VISTO EN HEBREW VERBS
No me comprometí a limpiar toda la casa
לֹא התחייבתי לְנַקּוֹת אֶת כֹּל הבית |
לא התחייבתי לנקות את כל הבית |
LO HITJAIAVTI LENAQOT ET KOL HABÁIT |
- LO (לֹא - לֹא) NO
- HITJAIAVTI (הִתְחַיַּבְתִּי - התחיבתי) (YO) ME COMPROMETÍ, ES LA 1ª PERS. SING. DEL PASADO DEL VERBO LEHITJAIEV (לְהִתְחַיֵּב) COMPROMETERSE - FORZARSE - OBLIGARSE - ESTAR OBLIGADO - ASUMIR (obligación, compromiso) - PROMETER / SER NECESARIO - NECESITARSE - REQUERIRSE - DEBERSE / SER RESPONSABLE (por una obligación asumida)
- LENAQOT (לְנַקּוֹת) LIMPIAR / RECOGER - ORDENAR (después de algo) (coloquial) / ABSOLVER (legal) / RELEVAR - LIBERAR (de una obligación o carga) (legal)
- ET (אֶת - את) A, ES LA PREPOSICIÓN QUE EN HEBREO INTRODUCE LOS COMPLEMENTOS DIRECTOS, EL A ESPAÑOL, PERO QUE EN ESPAÑOL SOLO LA LLEVAN LOS COMPLEMENTOS INDIRECTOS, NO LOS DIRECTOS
- EN ESPAÑOL NO SE DICE COMPRÉ A PATATAS, SINO COMPRÉ PATATAS; SE DICE HIZO SUS NECESIDADES Y NO HIZO A SUS NECESIDADES.
- KOL (כֹּל - כל) TODO - TODA
- HA (הַ - ה) EL, LA, LOS, LAS (artículo determinado)
- BÁIT (בַּיִת - בית) CASA
- SU FORMA COMPUESTA ES BÉT (בֵּית - בית) CASA DE
- VISTO EN PEALIM
Verbos relacionados
LENAQOT - NIQAH - לְנַקּוֹת - נִקָּה - LIMPIAR / LIMPIAR - RECOGER - ORDENAR (después de algo) (coloquial) / ABSOLVER (legal) / RELEVAR - LIBERAR - EXONERAR (de culpa, responsabilidad, obligación o carga) (legal)
LENAQOT - NUQAH - לְנַקּוֹת - נֻקָּה - SER LIMPIADO / SER LIMPIADO - RECOGIDO - ORDENADO (después de algo) (coloquial) / SER ABSUELTO (legal) / SER RELEVADO - LIBERADO - EXONERADO (de culpa, obligación, carga) (legal)
LISPOG - לִסְפֹּג - ABSORBER / LIMPIAR-FREGAR (con la fregona)
LEHISAFEG - לְהִסָּפֵג - ABSORBER / LIMPIAR-FREGAR (con la fregona)
LEFANOT - PINAH - לְפַנּוֹת - פִּנָּה - EVACUAR - VACIAR - LIMPIAR - IRSE - LARGARSE - DESAPARECER (dejar vacío, irse de un sitio, evacuar a un herido, ...)
LEFANOT - PUNAH - לְפַנּוֹת - פֻּנָּה - SER EVACUADO - VACIADO - LIMPIADO
LEVA'ER - BI'ER - לְבַעֵר - בִּעֵר - EXTERMINAR - ERRADICAR - DESTRUIR COMPLETAMENTE / LIMPIAR (de los restos de enemigos una zona de combate ya tomada)
Mas sobre los verbos hebreos
Ver más sobre los IMPERATIVOS aquí.
Para saber más sobre el uso del PRESENTE ver aquí.
Para saber más sobre el uso del FUTURO hebreo ver aquí.
Para saber más sobre el uso del INFINITIVO ver aquí.
Sobre los pronombres y los sufijos pronominales en los verbos ver aquí.
Para saber más sobre los 7 tipos de Construcciones verbales hebreas ver aquí.
Sobre las reglas de TRANSLITERACIÓN seguidas ver aquí.
Sobre la acentuación en los verbos ver aquí.
Sobre los cambios de vocales que ocurren ver aquí. |