Verbos‎ > ‎

EMPOBRECERSE (talmúdico) / HACERSE EL POBRE - MÍSERO - ENFERMO - DESGRACIADO - DESDICHADO - PRETENDER ARTIFICIOSAMENTE SER POBRE - MÍSERO - DESGRACIADO - DESDICHADO - ESTAR MALO - SIMULAR ESTAR DESAMPARADO (coloquial) - LEHITMASKÉN - HITMASKÉN - להתמסכן - התמסכן

EMPOBRECERSE (talmúdico) / HACERSE EL POBRE - MÍSERO - ENFERMO - DESGRACIADO - DESDICHADO - DESAMPARADO - PRETENDER ARTIFICIOSAMENTE SER POBRE - MÍSERO - DESGRACIADO - DESDICHADO - ESTAR MALO - SIMULAR ESTAR DESAMPARADO (coloquial)

TO BECOME IMPOVERISHED (Talmudic) / TO PRETEND BEING MISERABLE (colloquial)
CONJUGACIÓN HITPA'EL
RAÍZ מסכן
INFINITIVO LEHITMASKÉN לְהִתְמַסְכֵּן להתמסכן
PASADO (3ª pers. masc. sing.) HITMASKÉN הִתְמַסְכֵּן התמסכן

PRESENTE - PARTICIPIO IMPERATIVO
masc. sing. fem. sing. masc. pl. fem. pl. a hombre a mujer a hombres y mujeres
מִתְמַסְכֵּן מִתְמַסְכֶּנֶת מִתְמַסְכְּנִים מִתְמַסְכְּנוֹת הִתְמַסְכֵּן הִתְמַסְכְּנִי הִתְמַסְכְּנוּ
מתמסכן מתמסכנת מתמסכנים מתמסכנות התמסכן התמסכני התמסכנו
MITMASKÉN MITMASKÉNET MITMASKÉNIM MITMASKÉNOT HITMASKÉN HITMASKENÍ HITMASKENÚ
ּ
                                                     PASADO
Yo Tú (masc.) Tú (fem.) Él / Ello Ella Nosotros (as) Vosotros Vosotras Ellos (as)
הִתְמַסְכַּנְתִּי הִתְמַסְכַּנְתָּ הִתְמַסְכַּנְתְּ הִתְמַסְכֵּן הִתְמַסְכְּנָה הִתְמַסְכַּנּוּ הִתְמַסְכַּנְתֶּם הִתְמַסְכַּנְתֶּן הִתְמַסְכְּנוּ
התמסכנתי התמסכנת התמסכנת התמסכן התמסכנה התמסכנו התמסכנתם התמסכנתן התמסכנו
HITMASKANTI HITMASKANTA HITMASKANT HITMASKÉN HITMASKENAH HITMASKANNU HITMASKÁNTEM* HITMASKANTEN* HITMASKENÚ
* COLOQUIALMENTE, LAS 2ª PERSONAS DEL PLURAL DEL PASADO SE PRONUNCIAN COMO PALABRAS GRAVES, PERO FORMALMENTE SON AGUDAS, CON EL ACENTO EN ÉM Y ÉN, RESPECTIVAMENTE.

FUTURO
Yo Tú (masc.) Tú (fem.) Él / Ello Ella Nosotros (as) Vosotros (as) Ellos (as)
אֶתְמַסְכֵּן תִּתְמַסְכֵּן תִּתְמַסְכְּנִי יִתְמַסְכֵּן תִּתְמַסְכֵּן נִתְמַסְכֵּן תִּתְמַסְכְּנוּ יִתְמַסְכְּנוּ
אתמסכן תתמסכן תתמסכני יתמסכן תתמסכן נתמסכן תתמסכנו יתמסכנו
ETMASKÉN TITMASKÉN TITMASKENÍ ITMASKÉN TITMASKÉN NITMASKÉN TITMASKENÚ ITMASKENÚ

Coloquialmente, también suele usarse como IMPERATIVO la 2ª persona del FUTURO, singular y plural, e incluso, como en español, el INFINITIVO ('niños, a correr') (más aquí).
Las tildes de la transliteración siguen las reglas del español; cuando excepcionalmente no lo hacen, marco el acento poniendo la letra en rojo en vez de azul.
No dudes en señalarme las erratas y los errores, te lo agradeceré: envíame un correo.

Voces y Frases relacionadas

Pobre (s), Pobrecito (a, s, as), Desafortunado (a, s, as), Desgraciado (a, s, as), Miserable (s), Desdichado (a, s, as), Desamparado (a, s, as), Hecho (a, s, as) polvo

מִסְכֵּן מִסְכֵּנָה מִסְכֵּנִים מִסְכֵּנוֹת
מסכן מסכנה מסכנים מסכנות
MISKÉN MISKÉN MISKÉN MISKÉN
  • DICHO EN TONO SARCÁSTICO, TAMBIÉN SE USA PARA REFERIRSE A QUIEN SIMULA ESTAR MALO O SE QUEJA O LAMENTA POR CUALQUIER NIMIEDAD
  • RELACIONADAS CON EL VERBO LEHITMASKÉN (לְהִתְמַסְכֵּן - להתמסכןEMPOBRECERSE (talmúdico) / HACERSE EL POBRE - MÍSERO - ENFERMO - DESGRACIADO - DESDICHADO - DESAMPARADO - PRETENDER ARTIFICIOSAMENTE SER POBRE - MÍSERO - DESGRACIADO - DESDICHADO - ESTAR MALO - SIMULAR ESTAR DESAMPARADO (coloquial)

Pobre (s) (masc. y fem., sing. y pl.)

עָנִי עֲנִיָּה עֲנִיִּים עֲנִיּוֹת
עני עניה עניים עניות
'ANÍ 'ANIAH 'ANIIM 'ANIOT
  • NO CONFUNDIR CON:
    • 'ANÍ (עֲנִי - עניRESPONDE (TÚ) - RESPONDA (USTED), IMPERATIVO FEMENINO SINGULAR DEL VERBO LA'ANOT (לַעֲנוֹת - לענות) RESPONDER - CONTESTAR / REACCIONAR / CUMPLIR - AJUSTARSE (a lo que se requiere o pide)
    • 'ANÍ O 'ANNÍ (עֲנִי - עניTORTURA (TÚ) - TORTURE (USTED), IMPERATIVO FEMENINO SINGULAR DEL VERBO LE'ANOT (לְעַנּוֹת - לענות) TORTURAR - ATORMENTAR
    • ANÍ (אֲנִי - אניYO (pronombre personal)
  • ALGUNOS SINÓNIMOS DE POBRE, APENAS USADOS, DICE LA ACADEMIA DE LA LENGUA HEBREA, SI NO ES EN LOS CRUCRIGRAMAS AUTODEFINIDOS:
    • RASH (רָשׁ - רשPOBRE - INDIGENTE
    • DAL (דַּל - דלPOBRE - MENDIGO - INDIGENTE (sustantivo) / POBRE - ESCASO - INSUFICIENTE - EXIGUO - PEQUEÑO - INADECUADO - MISERABLE (adjetivo)
    • MAJ (מָךְ - מך(ÉL) SE EMPOBRECIÓ, ES LA 3ª PERSONA MASCULINO SINGULAR DEL PASADO DEL VERBO LAMUJ (לָמוּךְ - למוך) EMPOBRECERSE - VOLVERSE POBRE

Pobreza (s)

עֹנִי
עוני
'ONI
  • SU FORMA COMPUESTA NO VARÍA Y TAMBIÉN ES 'ONI (עֹנִי - עוניPOBREZA DE

Algunas expresiones con MISKÉN y relacionadas

ALGUNAS EXPRESIONES CON MISKÉN - POBRE Y OTRAS EXPRESIONES RELACIONADAS, A PARTIR DE UN PODCAST, EN INGLÉS, DE GUY SHARETT, STREETWISE HEBREW, TLV1

Pobre, Pobrecito (dicho sarcasticamente, también para referirse a alguien que simula estar malo o se queja o lamenta por cualquier mal nimio) Juanito MISKÉN - JUANITO מסכן חואניטו
Pobre Jerry, ¿has oído lo que le pasó? MISKÉN IERRY, SHAMAT MAH QARAH LI? מסכן ג’רי, שמעת מה קרה לו?
Ay, pobrecito (a, os, as) ÓI MISKÉN / MISKENAH / MISKENIM / MISKENOT אוי מסכן / מסכנה / מסכנים / מסכנות
Ay, pobrecito (a, os, as) mío (a, os, as) ÓI MISKENÓN / MISKENÓNET SHELÍ אוי מסכנון / מסכנונת שלי
Ay, pobrecita mía, ¿te traigo una sopa? ÓI MISKENÓNET, LEHAVÍ LAJ MARAQ? אוי מסכנונת שלי, להביא לך מרק?
Pobrecito MISKENJIQ / MISKENÓN / MISKENÍ / MISKENANÍ מסכנצ’יק, מסכנון, מסכני, מסכנוני
Pobrecita MISKENÓNET מסכנונת
Pobrecita (pequeña) MISKENONÍ QTANAH מסכנוני קטנה
Me apetece estar Miskenoní (Malita) y no ir mañana al trabajo BA LI LIHIOT MISKENONÍ VELO LALÉJET MAJAR LE'AVODAH בא לי להיות מסכנוני ולא ללכת מחר לעבודה
Ay, no, pobrecita UF MISKENONÍ SHELÍ אוף מסכנוני שלי
Pobrecita (sarcástico) ÓI MISKENONÍ אוי מסכנוני
El pobre Se'adiah SE'ADIAH HAMISKÉN סעדיה המסכן
El pobre ha cogido un resfriado HITZTANÉN HAMISKÉN הצטנן המסכן
Pobreza MISKENUT מסכנות
Concurso de pobreza (pobrecitos) TAJARUT MISKENUT תחרות מסכנות
Hacerse el pobre, el miserable LEHITMASKÉN להתמסכן
Venga (Por favor), deja de quejarte NU DÁI LEHITMASKÉN נו, די להתמסכן
(el hecho de estar) Haciéndose el pobre, el miserable HITMASKENUT התמסכנות
Pobre (masc., fem.) (arabismo) MASKÍN / MASKINAH מסכין, מסכינה
 

Verbos relacionados

LAMUJ - לָמוּךְ - EMPOBRECERSE - VOLVERSE POBRE (bíblico)

LEHIT'ASHER - לְהִתְעַשֵּׁר - ENRIQUECERSE - HACERSE RICO

LEHA'ASHIR - HE'ESHIR - לְהַעֲשִׁיר - הֶעֱשִׁיר - ENRIQUECER

LEHA'ASHIR - HU'ASHAR o HO'OSHAR - לְהַעֲשִׁיר - הֻעֲשַׁר - הָעֳשַׁר - SER ENRIQUECIDO

LEHITNAJMED - לְהִתְנַחְמֵד - SER AGRADABLE ARTFICIOSAMENTE - SER 'DEMASIADO' AGRADABLE (para ser real)

LESAKÉN - SIKÉN - לְסַכֵּן - סִכֵּן - PONER EN PELIGRO / COMPROMETER - ARRIESGAR

LESAKÉN - SUKÁN - לְסַכֵּן - סֻכַּן - SER PUESTO EN PELIGRO - COMPROMETIDO - ARRIESGADO

LEHISTAKÉN - לְהִסְתַּכֵּן - PONERSE EN PELIGRO - ARRIESGARSE - AVENTURARSE

Mas sobre los verbos hebreos

Listado Completo de verbos

Ver más sobre los IMPERATIVOS aquí.
Para saber más sobre el uso del PRESENTE ver aquí.
Para saber más sobre el uso del FUTURO hebreo ver aquí.
Para saber más sobre el uso del INFINITIVO ver aquí.
Sobre los pronombres y los sufijos pronominales en los verbos ver aquí.
Para saber más sobre los 7 tipos de Construcciones verbales hebreas ver aquí.
Sobre las reglas de TRANSLITERACIÓN seguidas ver aquí.
Sobre la acentuación en los verbos ver aquí.
Sobre los cambios de vocales que ocurren ver aquí.