Verbos‎ > ‎

POLINIZAR - SER POLINIZADO - LEHAAVIQ - HUAVAQ o HOOVAQ - להאביק - הואבק

SER POLINIZADO

TO BE POLLINATED
CONJUGACIÓN HUF'AL
RAÍZ אבק
INFINITIVO LEHAAVIQ לְהַאֲבִיק להאביק
PASADO (3ª pers. masc. sing.) HUAVAQ o HOOVAQ* הָאֳבַק הואבק
* REALMENTE, EL SONIDO EN ESPAÑOL ES MÁS CERCANO AL FONEMA UA QUE A OO

PRESENTE - PARTICIPIO IMPERATIVO
masc. sing. fem. sing. masc. pl. fem. pl. a hombre a mujer a hombres y mujeres
מָאֳבָק מָאֳבֶקֶת מָאֳבָקִים מָאֳבָקוֹת
מואבק מואבקת מואבקים מואבקות
MOOVAQ MOOVÉQET MOOVAQIM MOOVAQOT
 ּ
                                                     PASADO
Yo Tú (masc.) Tú (fem.) Él / Ello Ella Nosotros (as) Vosotros Vosotras Ellos (as)
הָאֳבַקְתִּי הָאֳבַקְתָּ הָאֳבַקְתְּ הָאֳבַק הָאָבְקָה הָאֳבַקְנוּ הָאֳבַקְתֶּם הָאֳבַקְתֶּן הָאָבְקוּ
הואבקתי הואבקת הואבקת הואבק הואבקה הואבקנו הואבקתם הואבקתן הואבקו
HOOVAQTI HOOVAQTA HOOVAQT HOOVAQ HOOVQAH HOOVAQNU HOOVÁQTEM* HOOVAQTEN* HOOVQÚ
* COLOQUIALMENTE, LAS 2ª PERSONAS DEL PLURAL DEL PASADO SE PRONUNCIAN COMO PALABRAS GRAVES, PERO FORMALMENTE SON AGUDAS, CON EL ACENTO EN ÉM Y ÉN, RESPECTIVAMENTE.

FUTURO
Yo Tú (masc.) Tú (fem.) Él / Ello Ella Nosotros (as) Vosotros (as) Ellos (as)
אָאֳבַק תָּאֳבַק תָּאָבְקִי יָאֳבַק תָּאֳבַק נָאֳבַק תָּאָבְקוּ יָאָבְקוּ
אואבק תואבק תואבקי יואבק תואבק נואבק תואבקו יואבקו
OOVAQ TOOVAQ TOOVQÍ IOOVAQ TOOVAQ NOOVAQ TOOVQÚ IOOVQÚ

Coloquialmente, también suele usarse como IMPERATIVO la 2ª persona del FUTURO, singular y plural, e incluso, como en español, el INFINITIVO ('niños, a correr') (más aquí).
Las tildes de la transliteración siguen las reglas del español; cuando excepcionalmente no lo hacen, marco el acento poniendo la letra en rojo en vez de azul.
No dudes en señalarme las erratas y los errores, te lo agradeceré: envíame un correo.

Voces y Frases relacionadas

Polen, Polvo

אַבְקָה
אבקה
AVQAH
  • NO CONFUNDIR CON IVQAH (אִבְקָה - איבקה) OJAL

Polvo (s) / Pista (s) de, Indicio (s) de

אָבָק אֲבָקִים
אבק אבקים
AVAQ AVAQIM
  • LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR NO VARÍA Y TAMBIÉN ES AVAQ (אֲבַק - אבק) POLVO DE
  • LA FORMA COMPUESTA DEL PLURA ES AVQÉI (אַבְקֵי - אבקיPOLVOS DE
  • RELACIONADAS CON EL VERBO LEABEQ (לְאַבֵּק) PULVERIZAR - CONVERTIR EN POLVO - REDUCIR A POLVO

Polvoriento (a, os, as), Pulverizado (a, os, as)

מְאֻבָּק מְאֻבֶּקֶת מְאֻבָּקִים מְאֻבָּקוֹת
מאובק מאובקת מאובקים מאובקות
MEUBAQ MEUBÉQET MEUBAQIM MEUBAQOT
  • TAMBIÉN ES EL PRESENTE DE LA CONJUGACIÓN PUAL DEL VERBO LEABEQ (לְאַבֵּקSER PULVERIZADO - SER CONVERTIDO EN POLVO - SER REDUCIDO A POLVO

Pulverización (el hecho de estar) Pulverizando, Cubriendo de polvo, Empolvando

אִבּוּק אִבּוּקִים
איבוק איבוקים
IBUQ IBUQIM
  • LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR NO VARÍA Y TAMBIÉN ES IBUQ (אִבּוּק - איבוק) PULVERIZACIÓN DE
  • LA FORMA COMPUESTA DEL PLURA ES IBUQÉI (אִבּוּקֵי - איבוקיPULVERIZACIONES DE
  • RELACIONADAS CON EL VERBO LEABEQ (לְאַבֵּק) PULVERIZAR - CONVERTIR EN POLVO - REDUCIR A POLVO

Batalla (s), Lucha (s), Combate (s), Contienda (s) / Antera (s) (botánica)

מַאֲבָק מַאֲבָקִים
מאבק מאבקים
MAAVAQ MAAVAQIM
  • LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR NO VARÍA Y TAMBIÉN ES MAAVAQ (מַאֲבַק - מאבק) BATALLA DE - LUCHA DE - COMBATE DE - CONTIENDA DE
  • LA FORMA COMPUESTA DEL PLURA ES MAAVQÉI (מַאַבְקֵי - מאבקיBATALLAS DE - LUCHAS DE - COMBATES DE - CONTIENDAS DE
  • HAMAAVAQ (הַמַאֲבָק - המאבקLA LUCHA (POR ANTONOMASIA LA LUCHA JUDÍA POR LA INDEPENDENCIA DURANTE EL MANDATO BRITÁNICO EN PALESTINA)
  • RELACIONADAS CON EL VERBO LEHEAVEQ (לְהֵאָבֵקLUCHAR - BATALLAR - BREGAR - PELEAR (contra, por algo)
  • NO CONFUNDIR CON MOOVAQ (מָאֳבָק - מואבקES POLINIZADO O MOOVAQIM (מָאֳבָקִים - מואבקיםSON POLINIZADOS, QUE SON EL MASCULINO SINGULAR Y PLURAL DE LA CONJUGACIÓN HUF'AL DEL VERBO LEHAAVIQ (לְהַאֲבִיקSER POLINIZADO

Batalla, Lucha, Combate, Carrera

קְרָב
קרב
QRAV
  • QRAV MAGÁ' (קְרַב מַגָּע - קְרַב מַגָּע) KRAV MAGÁ - LUCHA CUERPO A CUERPO (es un estilo de combate personal cuerpo a cuerpo típicamente israelí)

La flor de senecio es polinizada (se poliniza) por (medio de, mediante) moscas y abejas

פֵּרַח הַסַבִיוֹן מָאֳבָק עַל-יְדֵי זְבוּבִים וּדבורים
פרח הסביון מואבק על-ידי זבובים ודבורים
PÉRAJ HASAVIÓN MOOVAQ 'AL-IEDÉI ZVUVIM UDVORIM
  • PÉRAJ (פֵּרַח - פּרחFLOR
    • RELACIONADA CON LOS VERBOS:
      • LIFRÓAJ (לִפְרֹחַFLORECER / SALIRTE UN SARPULLIDO (coloquial) / VOLAR - FLOTAR - ESTAR SUSPENDIDO (en el aire)
      • LEHAFRÍAJ (לְהַפְרִיחַHACER FLORECER / HACER ARABLE - HACER CULTIVABLE / VOLAR - HACER VOLAR - SOLTAR (cometa, globo) / DISEMINAR - EXTENDER
  • HA (הַ - הEL, LA, LOS, LAS (artículo determinado)
  • SAVIÓN (סַבְיוֹן - סביון) SENECIO - FLOR AMARILLA - HIERBA CANA - YUYITO - CINERARIA (hierba anual de flor amarilla frecuente en Israel)
  • MOOVAQ (מָאֳבָק - מואבקES POLINIZADO, ES EL MASCULINO SINGULAR DE LA CONJUGACIÓN HUF'AL DEL VERBO LEHAAVIQ (לְהַאֲבִיקSER POLINIZADO
  • 'AL IEDÉI (עַל-יְדֵי - על-ידיMEDIANTE - POR - POR MEDIO DE
    • 'AL IEDÉI KAJ (עַל-יְדֵי כָּךְ - על-ידי כךCONSECUENTEMENTE - ASÍ, DE ESTA MANERA - POR ESTO, POR ELLO
    • 'AL IAD (עַל יַד - על ידAL LADO DE - ADYACENTE - PRÓXIMO A - CERCANO A / A - EN MANO DE (bíblico)
  • ZVUVIM (זְבוּבִים - זבוביםMOSCAS, ES EL PLURAL DE ZVUV (זְבוּב - זבובMOSCA
  • U (וּ - וY, ES UNA VARIANTE DE VE (וְ - ו) Y
  • DVORIM (דְּבוֹרִים - דבוריםABEJAS, ES EL PLURAL DE DVORAH (דְּבוֹרָה - דבורהABEJA / DÉBORA (nombre propio) - AUNQUE ES UN SUSTANTIVO FEMENINO, EN HEBREO EL PLURAL ADOPTA LA DESINENCIA TÍPICA DE LOS MASCULINOS, IM 
    • KAVÉRET (כַּוֶּרֶת - כוורת) COLMENA (de abejas) / COLMENAR
      • KAVAROT (כָּוָורוֺת - כוורותCOLMENAS (de abejas) / COLMENARES
      • NO CONFUNDIR CON KORET (כּוֹרֵת - כורתLEÑADOR - TALADOR (bíblico), QUE TAMBIÉN ES EL MASCULINO SINGULAR DEL PRESENTE DEL VERBO LIJROT (לִכְרֹתCORTAR - TALAR - AMPUTAR
    • JALAT DVASH (חַלַּת דְּבַש - חלת דבשPANAL - PANAL DE MIEL
    • DVASH (דְּבַש - דבשMIEL
      • TZINTZÉNET DVASH (צִנְצֶנֶת דְּבַש - צנצנת דבשTARRO DE MIEL
    • TZUF (צוּף - צוףNÉCTAR

Verbos relacionados

LEHAAVIQ - HEEVIQ - לְהַאֲבִיק - הֶאֱבִיק - POLINIZAR

LEABEQ - IBEQ - לְאַבֵּק - אִבֵּק - PULVERIZAR - CONVERTIR EN POLVO - REDUCIR A POLVO

LEABEQ - UBAQ - לְאַבֵּק - אֻבַּק - SER PULVERIZADO - SER CONVERTIDO EN POLVO - SER REDUCIDO A POLVO

LEHITABEQ - לְהִתְאַבֵּק - PELEARSE - BATALLAR - LUCHAR (con, contra) / EMPOLVARSE - CUBRIRSE DE POLVO

LEHEAVEQ - לְהֵאָבֵק LUCHAR / BATALLAR / BREGAR / PELEAR (contra, por algo)

LIFROT - לִפְרוֹת - FRUCTIFICAR Y MULTIPLICARSE (florido) / FRUCTIFICAR - MULTIPLICARSE (bíblico)

LEHAFROT - לְהַפְרוֹת - FERTILIZAR / POLINIZAR / INSPIRAR (creatividad, imaginación, productividad)

Mas sobre los verbos hebreos

Listado Completo de verbos

Ver más sobre los IMPERATIVOS aquí.
Para saber más sobre el uso del PRESENTE ver aquí.
Para saber más sobre el uso del FUTURO hebreo ver aquí.
Para saber más sobre el uso del INFINITIVO ver aquí.
Sobre los pronombres y los sufijos pronominales en los verbos ver aquí.
Para saber más sobre los 7 tipos de Construcciones verbales hebreas ver aquí.
Sobre las reglas de TRANSLITERACIÓN seguidas ver aquí.
Sobre la acentuación en los verbos ver aquí.
Sobre los cambios de vocales que ocurren ver aquí.