Verbos‎ > ‎

REDUCIRSE - RESUMIRSE - LIMITARSE A / EXTRAERSE DEL TODO (jugo, líquido, sangre...) (literario) / EXPRIMIRSE TOTALMENTE (un bote, fruta...) - LEHITMATZOT - HITMATZAH - להתמצות - התמצה

REDUCIRSE - RESUMIRSE - LIMITARSE A / EXTRAERSE DEL TODO (jugo, líquido, sangre...) (literario) / EXPRIMIRSE TOTALMENTE (un bote, fruta...)

TO BOIL DOWN TO - TO BE SUMMARIZED - TO BE REDUCED TO (something) - TO BE LIMTED TO (literary) / TO BE EXTRACTED COMPLETELY (juice, liquid, blood) (literary) / TO BE COMPLETELY SQUEEZED OUT (a bottle, fruit)
ESTE VERBO REQUIERE LA PREPOSICIÓN BE (בְּ - בEN - POR - CON - HACIA (y otras cosas)
 
CONJUGACIÓN HITPA'EL
RAÍZ מצה
INFINITIVO LEHITMATZOT לְהִתְמַצּוֹת להתמצות
PASADO (3ª pers. masc. sing.) HITMATZAH הִתְמַצָּה התמצה

PRESENTE - PARTICIPIO IMPERATIVO
masc. sing. fem. sing. masc. pl. fem. pl. a hombre a mujer a hombres y mujeres
מִתְמַצֶּה מִתְמַצָּה מִתְמַצִּים מִתְמַצּוֹת הִתְמַצֵּה הִתְמַצִּי הִתְמַצּוּ
מתמצה מתמצה מתמצים מתמצות התמצה התמצי התמצו
MITMATZEH MITMATZAH MITMATZIM MITMATZOT HITMATZEH HITMATZÍ HITMATZÚ
ּ
                                                     PASADO
Yo Tú (masc.) Tú (fem.) Él / Ello Ella Nosotros (as) Vosotros Vosotras Ellos (as)
הִתְמַצֵּיתִיהִתְמַצֵּיתָהִתְמַצֵּיתהִתְמַצָּההִתְמַצְּתָההִתְמַצֵּינוּהִתְמַצֵּיתֶםהִתְמַצֵּיתֶןהִתְמַצּוּ
התמציתיהתמציתהתמציתהתמצההתמצתההתמצינוהתמציתםהתמציתןהתמצו
HITMATZETIHITMATZETAHITMATZETHITMATZAHHITMATZTAHHITMATZENUHITMATZÉTEM*HITMATZETEN*HITMATZÚ
* COLOQUIALMENTE, LAS 2ª PERSONAS DEL PLURAL DEL PASADO SE PRONUNCIAN COMO PALABRAS GRAVES, PERO FORMALMENTE SON AGUDAS, CON EL ACENTO EN ÉM Y ÉN, RESPECTIVAMENTE.

FUTURO
Yo Tú (masc.) Tú (fem.) Él / Ello Ella Nosotros (as) Vosotros (as) Ellos (as)
אֶתְמַצֶּהתִּתְמַצֶּהתִּתְמַצִּייִתְמַצֶּהתִּתְמַצֶּהנִתְמַצֶּהתִּתְמַצּוּיִתְמַצּוּ
אתמצהתתמצהתתמצייתמצהתתמצהנתמצהתתמצויתמצו
ETMATZEHTITMATZEHTITMATZÍITMATZEHTITMATZEHNITMATZEHTITMATZÚITMATZÚ

Coloquialmente, también suele usarse como IMPERATIVO la 2ª persona del FUTURO, singular y plural, e incluso, como en español, el INFINITIVO ('niños, a correr') (más aquí).
Las tildes de la transliteración siguen las reglas del español; cuando excepcionalmente no lo hacen, marco el acento poniendo la letra en rojo en vez de azul.
No dudes en señalarme las erratas y los errores, te lo agradeceré: envíame un correo.

Contenidos

  1. 1 REDUCIRSE - RESUMIRSE - LIMITARSE A / EXTRAERSE DEL TODO (jugo, líquido, sangre...) (literario) / EXPRIMIRSE TOTALMENTE (un bote, fruta...)
  2. 2 Voces y Frases relacionadas
    1. 2.1 Resumen, (acción y efecto de) Resumir
    2. 2.2 Zumo (s), Jugo (s)
      1. 2.2.1 Zumo fresco (Zumo recién exprimido)
      2. 2.2.2 ¿Es fresco vuestro zumo?, ¿está recién exprimido vuestro zumo?
    3. 2.3 Zumos de varios sabores
      1. 2.3.1 MITZ TAPUJIM (מִיץ תַּפּוּחִים - מיץ תפוחים) ZUMO DE MANZANAS
      2. 2.3.2 MITZ TAPUJIM (מִיץ תַּפּוּזִים - מיץ תפוזים) ZUMO DE NARANJAS
      3. 2.3.3 MITZ TAPUZIM SAJUT TARÍ (מִיץ תַַּּפּוּזִים סָחוּט טָרִי - מיץ תפוזים סחוט טרי) ZUMO DE NARANJAS RECIÉN EXPRIMIDAS 
      4. 2.3.4 MITZ QLEMENTINOT (מִיץ קְלֶמֶנְטִינוֹת - מיץ קלמנטינות) ZUMO DE MANDARINAS (CLEMENTINAS)
      5. 2.3.5 MITZ ANANÁS (מִיץ אֳנָנָס - מיץ אננס) ZUMO DE PIÑA
      6. 2.3.6 MITZ ESHKOLIT (מִיץ אֶשְׁכּוֹלִית - מיץ אשכולית) ZUMO DE POMELOS
      7. 2.3.7 MITZ 'AGVANIOT (מִיץ עַגְבַנִוֹת - מיץ עגבנות) ZUMO DE TOMATES
      8. 2.3.8 MITZ 'ANAVIM (מִיץ עֲנָבִים - מיץ ענבים) ZUMO DE UVAS
      9. 2.3.9 MITZ GUÉZER (מִיץ גֶּזֶר - מיץ גזר) ZUMO DE ZANAHORIA
      10. 2.3.10 A DIFERENCIA DE LOS DEMÁS ZUMOS, EN EL DE ZANAHORIA ÉSTA VA EN SINGULAR
    4. 2.4 Extracto (s), Concentrado (s) / Resumen (Resúmenes), Sumario (s)
    5. 2.5 Encendedor, Mechero
    6. 2.6 Bujía / Arrancador
  3. 3 Verbos relacionados
    1. 3.1 LIMTZOT - לִמְצוֹת - למצות - EXPRIMIR (bíblico) / BEBÉRSELO TODO (literario)
    2. 3.2 LEMATZOT - MITZAH - לְמַצּוֹת - מצּה - AGOTAR - EXPRIMIR - UTILIZAR o USAR COMPLETAMENTE - AGOTAR UN TEMA (lo que se tiene que decir sobre algo)
    3. 3.3 LEMATZOT - MUTZAH - לְמַצּוֹת - מֻצָּה - SER AGOTADO - SER EXPRIMIDO - SER UTILIZADO o USADO COMPLETAMENTE - SER AGOTADO UN TEMA (lo que se tiene que decir sobre algo)
    4. 3.4 LISJOT - לִסְחֹט - EXPRIMIR (también en sentido figurado) - ESTRUJAR - HACER ZUMO / EXTORSIONAR - CHANTAJEAR / AGOTAR (coloquial)
    5. 3.5 LEHISAJET - לְהִסָּחֵט - SER EXPRIMIDO (también en sentido figurado) - SER ESTRUJADO - SER HECHO ZUMO / SER EXTORSIONADO - SER CHANTAJEADO
    6. 3.6 LILJOTZ - לִלְחֹץ - PRESIONAR - FORZAR / APRETAR / ESTRESAR - QUEMAR (anímicamente) / HACER CLIC - CLICAR - CLIQUEAR (informática) / EXPRIMIR - PRENSAR / OPRIMIR (florido)
    7. 3.7 LEHILAJETZ - לְהִלָּחֵץ - SER PRESIONADO - SER FORZADO / ESTAR ESTRESADO - ESTAR QUEMADO (anímicamente) (coloquial) / SER HECHO CLIC - SER CLICADO - SER CLIQUEADO (informática) / SER EXPRIMIDO - SER PRENSADO / SER OPRIMIDO (florido)
    8. 3.8 LA'ATZOR - לַעֲצֹר - DETENER - DETENERSE - PARAR - PARARSE / ARRESTAR - APRISIONAR - ENCARCELAR / PARAR - DAR EL ALTO / AGUANTAR - CONTENER - CONTROLARSE - CONTROLAR / EVITAR / EXTRAER - EXPRIMIR ACEITE DE LAS ACEITUNAS
    9. 3.9 LISHTOT - לִשְׁתּוֹת - BEBER - TRAGAR
    10. 3.10 LILGOM - לִלְגֹּם - BEBER A SORBOS - BEBER DANDO TRAGOS PEQUEÑOS - BEBER - TRAGAR
    11. 3.11 LIGMÓ - לִגְמֹא - TRAGAR - BEBER A SORBOS - SORBER
    12. 3.12 LEGAMÉ - לְגַמֵּא - BEBER / EMBEBER
  4. 4 Mas sobre los verbos hebreos
    1. 4.1 Listado Completo de verbos

Voces y Frases relacionadas

Resumen, (acción y efecto de) Resumir

הִתְמַצּוּת
התמצּות
HITMATZUT
  • SU FORMA COMPUESTA NO VARÍA Y TAMBIÉN ES HITMATZUT (תַּמְצִית - תמציתRESUMEN DE, (acción y efecto de) RESUMIR DE

Zumo (s), Jugo (s)

מִיץ מִיץִים
מיץ מיץים
MITZ MITZIM
  • LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR NO VARÍA Y TAMBIÉN ES MITZ (מִיץ - מיץZUMO DE - JUGO DE
  • LA FORMA COMPUESTA DEL PLURAL ES MITZÉI (עֲצִירוֹת - עצירותZUMOS DE - JUGOS DE
  • RELACIONADAS CON EL VERBO LIMTZOT (לִמְצוֹת - למצותEXPRIMIR (bíblico) / BEBÉRSELO TODO (literario)

Zumo fresco (Zumo recién exprimido)

מִיץ טָרִי
מיץ טרי
MITZ TARÍ
  • TARÍ (טָרִי - טריFRESCO (zumo, pintura...) - RECIENTE - NUEVO - VÍVIDO - CLARO
    • NO CONFUNDIR CON TRI (טְרִי - טריTRI (prefijo)

¿Es fresco vuestro zumo?, ¿está recién exprimido vuestro zumo?

הַאִם הַמִּיץ שֶׁלָּכֶם סָחוּט בַּמָקוֹם
האם המיץ שלכם סחוט במקום
HAÍM HAMITZ SHELAJEM SAJUT BAMAQOM
  • LITERALMENTE: ¿VUESTRA ZUMO ESTÁ EXPRIMIDO EN EL LUGAR?
  • SAJUT (טָרִי - טרי) EXPRIMIDO / AGOTADO - EXHAUSTO (coloquial)
    • RELACIONADA CON EL VERBO LISJOT (לִסְחֹט - לסחוטEXPRIMIR (también en sentido figurado) - ESTRUJAR - HACER ZUMO / EXTORSIONAR - CHANTAJEAR / AGOTAR (coloquial)

Zumos de varios sabores

  • MITZ TAPUJIM (מִיץ תַּפּוּחִים - מיץ תפוחיםZUMO DE MANZANAS

  • MITZ TAPUJIM (מִיץ תַּפּוּזִים - מיץ תפוזיםZUMO DE NARANJAS

  • MITZ TAPUZIM SAJUT TARÍ (מִיץ תַַּּפּוּזִים סָחוּט טָרִי - מיץ תפוזים סחוט טרי) ZUMO DE NARANJAS RECIÉN EXPRIMIDAS 

  • MITZ QLEMENTINOT (מִיץ קְלֶמֶנְטִינוֹת - מיץ קלמנטינותZUMO DE MANDARINAS (CLEMENTINAS)

  • MITZ ANANÁS (מִיץ אֳנָנָס - מיץ אננסZUMO DE PIÑA

  • MITZ ESHKOLIT (מִיץ אֶשְׁכּוֹלִית - מיץ אשכולית) ZUMO DE POMELOS

  • MITZ 'AGVANIOT (מִיץ עַגְבַנִוֹת - מיץ עגבנות) ZUMO DE TOMATES

  • MITZ 'ANAVIM (מִיץ עֲנָבִים - מיץ ענבים) ZUMO DE UVAS

  • MITZ GUÉZER (מִיץ גֶּזֶר - מיץ גזר) ZUMO DE ZANAHORIA

    • A DIFERENCIA DE LOS DEMÁS ZUMOS, EN EL DE ZANAHORIA ÉSTA VA EN SINGULAR

Extracto (s), Concentrado (s) / Resumen (Resúmenes), Sumario (s)

תַּמְצִית תַּמְצִיּוֹת
תמצית תמציּות
TAMTZIT TAMTZIOT
  • LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR NO VARÍA Y TAMBIÉN ES TAMTZIT (תַּמְצִית - תמציתEXTRACTO DE - CONCENTRADO DE / RESUMEN DE - SUMARIO DE
  • LA FORMA COMPUESTA DEL PLURAL NO VARÍA Y TAMBIÉN ES TAMTZIOT (תַּמְצִיּוֹת - תמציּותEXTRACTOS DE - CONCENTRADOS DE / RESÚMENES DE - SUMARIOS DE

Encendedor, Mechero


מַצִּית
מצית
MATZIT
  • RELACIONADA CON EL VERBO LEHATZIT (לְהַצִּית - להציתENCENDER - PRENDER FUEGO - PEGAR FUEGO / INCENDIAR - INCITAR - ENARDECER - INFLAMAR
  • NO CONFUNDIR CON MATZIT (מָצִית - מצית) (ELLA) EXPRIMIÓ, 2ª PERSONA FEMENINO SINGULAR DEL PASADO DEL VERBO LIMTZOT (לִמְצוֹת - למצותEXPRIMIR (bíblico) / BEBÉRSELO TODO (literario)

Bujía / Arrancador

מצת - MATZAT
מַצָּת
מצת
MATZAT
  • LA ACADEMIA DE LA LENGUA HEBREA NOS EXPLICA, EN HEBREO, LA DIFERENCIA ENTRE MATZIT Y MATZAT
  • RELACIONADA CON EL VERBO LEHATZIT (לְהַצִּית - להציתENCENDER - PRENDER FUEGO - PEGAR FUEGO / INCENDIAR - INCITAR - ENARDECER - INFLAMAR

Verbos relacionados

LIMTZOT - לִמְצוֹת - למצות - EXPRIMIR (bíblico) / BEBÉRSELO TODO (literario)

LEMATZOT - MITZAH - לְמַצּוֹת - מצּה - AGOTAR - EXPRIMIR - UTILIZAR o USAR COMPLETAMENTE - AGOTAR UN TEMA (lo que se tiene que decir sobre algo)

LEMATZOT - MUTZAH - לְמַצּוֹת - מֻצָּה - SER AGOTADO - SER EXPRIMIDO - SER UTILIZADO o USADO COMPLETAMENTE - SER AGOTADO UN TEMA (lo que se tiene que decir sobre algo)

LISJOT - לִסְחֹט - EXPRIMIR (también en sentido figurado) - ESTRUJAR - HACER ZUMO / EXTORSIONAR - CHANTAJEAR / AGOTAR (coloquial)

LEHISAJET - לְהִסָּחֵט - SER EXPRIMIDO (también en sentido figurado) - SER ESTRUJADO - SER HECHO ZUMO / SER EXTORSIONADO - SER CHANTAJEADO

LILJOTZ - לִלְחֹץ - PRESIONAR - FORZAR / APRETAR / ESTRESAR - QUEMAR (anímicamente) / HACER CLIC - CLICAR - CLIQUEAR (informática) / EXPRIMIR - PRENSAR / OPRIMIR (florido)

LEHILAJETZ - לְהִלָּחֵץ - SER PRESIONADO - SER FORZADO / ESTAR ESTRESADO - ESTAR QUEMADO (anímicamente) (coloquial) / SER HECHO CLIC - SER CLICADO - SER CLIQUEADO (informática) / SER EXPRIMIDO - SER PRENSADO / SER OPRIMIDO (florido)

LA'ATZOR - לַעֲצֹר - DETENER - DETENERSE - PARAR - PARARSE / ARRESTAR - APRISIONAR - ENCARCELAR / PARAR - DAR EL ALTO / AGUANTAR - CONTENER - CONTROLARSE - CONTROLAR / EVITAR / EXTRAER - EXPRIMIR ACEITE DE LAS ACEITUNAS

LISHTOT - לִשְׁתּוֹת BEBER - TRAGAR

LILGOM - לִלְגֹּם - BEBER A SORBOS - BEBER DANDO TRAGOS PEQUEÑOS - BEBER - TRAGAR

LIGMÓ - לִגְמֹא - TRAGAR - BEBER A SORBOS - SORBER

LEGAMÉ - לְגַמֵּא BEBER / EMBEBER

Mas sobre los verbos hebreos

Listado Completo de verbos

Ver más sobre los IMPERATIVOS aquí.
Para saber más sobre el uso del PRESENTE ver aquí.
Para saber más sobre el uso del FUTURO hebreo ver aquí.
Para saber más sobre el uso del INFINITIVO ver aquí.
Sobre los pronombres y los sufijos pronominales en los verbos ver aquí.
Para saber más sobre los 7 tipos de Construcciones verbales hebreas ver aquí.
Sobre las reglas de TRANSLITERACIÓN seguidas ver aquí.
Sobre la acentuación en los verbos ver aquí.
Sobre los cambios de vocales que ocurren ver aquí.