ASUSTAR - ATEMORIZAR - AMEDRENTAR (literario)TO FRIGHTEN - TO SCARE (literary)
INFINITIVO |
LEHAJRID |
לְהַחְרִיד |
להחריד |
PASADO (3ª pers. masc. sing.) |
HEJRID |
הֶחְרִיד |
החריד |
PRESENTE - PARTICIPIO |
IMPERATIVO |
masc. sing. |
fem. sing. |
masc. pl. |
fem. pl. |
a hombre |
a mujer |
a hombres y mujeres |
מַחְרִיד |
מַחְרִידָה |
מַחְרִידִים |
מַחְרִידוֹת |
הַחְרֵד |
הַחְרִידִי |
הַחְרִידוּ |
מחריד |
מחרידה |
מחרידים |
מחרידות |
החרד |
החרידי |
החרידו |
MAJRID |
MAJRIDAH |
MAJRIDIM |
MAJRIDOT |
HAJRED |
HAJRIDI |
HAJRIDU |
ּ
PASADO |
Yo |
Tú (masc.) |
Tú (fem.) |
Él / Ello |
Ella |
Nosotros (as) |
Vosotros |
Vosotras |
Ellos (as) |
הֶחְרַדְתִּי | הֶחְרַדְתָּ | הֶחְרַדְתְּ | הֶחְרִיד | הֶחְרִידָה | הֶחְרַדְנוּ | הֶחְרַדְתֶּם | הֶחְרַדְתֶּן | הֶחְרִידוּ |
החרדתי | החרדת | החרדת | החריד | החרידה | החרדנו | החרדתם | החרדתן | החרידו | HEJRÁDETI | HEJRÁDETA | HEJRÁDET | HEJRID | HEJRÍDAH | HEJRÁDENU | HEJRÁDETEM* | HEJRÁDETEN* | HEJRIDU |
* COLOQUIALMENTE, LAS 2ª PERSONAS DEL PLURAL DEL PASADO SE PRONUNCIAN COMO PALABRAS GRAVES, PERO FORMALMENTE SON AGUDAS, CON EL ACENTO EN ÉM Y ÉN, RESPECTIVAMENTE.
FUTURO |
Yo |
Tú (masc.) |
Tú (fem.) |
Él / Ello |
Ella |
Nosotros (as) |
Vosotros (as) |
Ellos (as) |
אַחְרִיד |
תַּחְרִיד |
תַּחְרִידִי |
יַחְרִיד |
תַּחְרִיד |
נַחְרִיד |
תַּחְרִידוּ |
יַחְרִידוּ |
אחריד |
תחריד |
תחרידי |
יחריד |
תחריד |
נחריד |
תחרידו |
יחרידו |
AJRID |
TAJRID |
TAJRIDI |
IAJRID |
TAJRID |
NAJRID |
TAJRIDU |
IAJRIDU |
Coloquialmente, también suele usarse como IMPERATIVO la 2ª persona del FUTURO, singular y plural, e incluso, como en español, el INFINITIVO ('niños, a correr') (más aquí).
Las tildes de la transliteración siguen las reglas del español; cuando excepcionalmente no lo hacen, marco el acento poniendo la letra en rojo en vez de azul.
No dudes en señalarme las erratas y los errores, te lo agradeceré: envíame un correo.
Contenidos - 1 ASUSTAR - ATEMORIZAR - AMEDRENTAR (literario)
- 2 Voces y Frases relacionadas
- 2.1 Atemorizador(a, es, as), Amedrentador(a, es, as), Pavoroso(a, os, as), Temible(s), Que da(n) miedo, Que asusta(n)
- 2.2 Conmoción: decenas de jaredim sobre el Monte del Templo esta mañana. Esperen documentación.
- 3 Verbos relacionados
- 3.1 LEHAJRID - HUJRAD o HOJRAD - לְהַחְרִיד - הֻחְרַד - הָחְרַד - SER ASUSTADO - ATEMORIZADO - AMEDRENTADO (literario)
- 3.2 LAJAROD - לַחֲרֹד - PREOCUPARSE - ESTAR PREOCUPADO - TEMER - TEMBLAR - SORPRENDERSE (por algo)
- 3.3 LEHEJARED - לְהֵחָרֵד - ESTAR ATERRADO - ESPANTADO - TEMBLANDO - EN SHOCK - APABULLADO - SORPRENDIDO NEGATIVAMENTE (por algo, ante algo)
- 3.4 LEHAVHIL - HIVHIL - לְהַבְהִיל - הִבְהִיל - ASUSTAR - ATEMORIZAR - ATERRORIZAR
- 3.5 LEHAVHIL - HUVHAL - לְהַבְהִיל - הֻבְהַל - ESTAR ASUSTADO - ATEMORIZADO - ATERRORIZADO
- 3.6 LEHIBAHEL - לְהִבָּהֵל - ASUSTARSE - ATEMORIZARSE - ATERRORIZARSE - ENTRAR EN PÁNICO
- 3.7 LEHAV'IT - HIV'IT - לְהַבְעִית - הִבְעִית - ASUSTAR - PROVOCAR MIEDO - CAUSAR PÁNICO
- 3.8 LIFJOD - לִפְחֹד - TEMER - ESTAR ASUSTADO (de hacer algo) / TEMER (por alguien) (coloquial) / PREOCUPARSE (por algo)
- 3.9 LEFAJED - PIJED - לְפַחֵד - פִּחֵד - TEMER - ESTAR ATEMORIZADO - ASUSTADO / PREOCUPARSE
- 3.10 LEFAJED - PUJAD - לְפַחֵד - פֻּחַד - ESTAR TEMEROSO - ATEMORIZADO - ASUSTADO
- 3.11 LEHAFJID - HIFJID - לְהַפְחִיד - הִפְחִיד - ATEMORIZAR - ASUSTAR - ATERRORIZAR - INTIMIDAR - PREOCUPAR
- 3.12 LEHAFJID - HUFJAD - לְהַפְחִיד - הֻפְחַד - SER ATEMORIZADO - ASUSTADO - ATERRORIZADO - INTIMIDADO - PREOCUPADO
- 3.13 LIDOG - לִדְאֹג- PREOCUPARSE - INQUIETARSE
- 3.14 LEHADIG - HIDIG - לְהַדְאִיג - הִדְאִיג - PREOCUPAR - INQUIETAR
- 3.15 LEHADIG - HUDAG - לְהַדְאִיג - הֻדְאַג - SER PREOCUPADO - INQUIETADO
- 4 Mas sobre los verbos hebreos
- 4.1 Listado Completo de verbos
Voces y Frases relacionadas
Atemorizador(a, es, as), Amedrentador(a, es, as), Pavoroso(a, os, as), Temible(s), Que da(n) miedo, Que asusta(n)
מַחְרִיד |
מַחְרִידָה |
מַחְרִידִים |
מַחְרִידוֹת |
מחריד |
מחרידה |
מחרידים |
מחרידות |
MAJRID |
MAJRIDAH |
MAJRIDIM |
MAJRIDOT |
- MASCULINO Y FEMENINO SINGULAR Y MASCULINO Y FEMENINO PLURAL, RESPECTIVAMENTE, DE ESTE ADJETIVO
Conmoción: decenas de jaredim sobre el Monte del Templo esta mañana. Esperen documentación.
זַעֲזוּעַ: עֲשָׂרוֹת חֲרֵדִים עֲלוּ הַבֹּקֶר לַהַר הַבֵּית. צְפוּ בְּתִּעוּד |
זעזוע: עשרות חרדים עלו הבוקר להר הבית. צפו בתיעוד |
ZA'AZÚ'A: 'ASEROT JAREDIM 'ALÚ HA-BOQER LE-HAR HA-BAIT. TZFÚ BE-TI'UD |
- ZA'AZÚ'A (זַעֲזוּעַ - זעזוע) CONMOCIÓN, SCHOCK, AGITACIÓN, GOLPE, SOBRESALTO, CHOQUE, SACUDIDA, JALEO, ALBOROTO, CRISIS, CONVULSIÓN, TURBULENCIA
- 'ASAROT (עֲשָׂרוֹת - עשרות) DECENAS ES EL PLURAL DE 'ASÉRET (עֲשֶׂרֶת - עשרת) DECENA
- JAREDIM (חֲרֵדִים - חרדים) RELIGIOSOS JUDÍOS ULTRAORTODOXOS ES EL PLURAL DE JAREDI (חֲרֵדִי - חרדי) RELIGIOSO JUDÍO ULTRAORTODOXO
- RELACIONADAS CON:
- JARED (חָרֵד - חרד) ULTRAORTODOXO (persona) / TEMEROSO, ASUSTADO, ATERRORIZADO, ANSIOSO (literario)
- JARAD (חָרַד - חרד) TEMIÓ, ES LA 3ª PERS. MASC. SING. DEL PASADO DEL VERBO LAJAROD (לַחֲרֹד) PREOCUPARSE - ESTAR PREOCUPADO - TEMER - TEMBLAR - SORPRENDERSE (por algo)
- 'ALÚ (עֲלוּ - עלו) AUNQUE LO HE TRADUCIDO COMO (ELLOS) SOBRE, REALMENTE NO ESTOY SEGURO, PUES
- NO PARECE QUE PUEDA SER LA PREPOSICIÓN 'AL (עַל) SOBRE, CON EL SUFIJO PRONOMINAL DE 3ª PERSONA PLURAL, QUE SERÍA ALEIHEM (עֲלֵיהֶם - עליהם) SOBRE ELLOS
- NI TAMPOCO 'ALÚ (עֲלוּ - עלו) ASCENDED o ASCIENDAN, IMPERATIVO PLURAL DEL VERBO LA'ALOT (לַעֲלוֹת) ASCENDER - SUBIR - ELEVARSE / COSTAR / AUMENTAR - REFORZAR - AVANZAR / SUBIRSE A - MONTAR (en algo, un coche, por ej.) / MONTAR (operación, evento, organización) / RECOGER (pasajeros) / EMIGRAR A ISRAEL / SOBREPASAR - PASAR - SUPERAR / PONERSE - LLEVAR PUESTO (uniforme)
- BOQER (בֹּקֶר - בוקר) MAÑANA (primeras horas del día hasta el mediodía)
- HAR HA-BÉIT (הַר הַבֵּית - הר הבית) MONTE DEL TEMPLO (en Jerusalén; lugar más sagrado de los judíos, donde se cree que se ubicaron el Primer y Segundo Templos, y donde se halla el Kotel, Muro de las Lamentaciones, y donde hoy se alza la mezquita de al-Aqsa); ES UNA PALABRA COMPUESTA FORMADA POR:
- HAR (הַר - הר) MONTE, MONTAÑA
- BÉIT (בֵּית - בית) TEMPLO; EN REALIDAD ES BÉIT HA-MIQDASH (בֵּית הַמִּקְדָּשׁ - בית המקדש) CASA DEL TEMPLO, PERO LOS JUDÍOS ELIDEN LA SEGUNDA PARTE, HA-MIQDASH, Y SE QUEDAN CON EL HAR HA-BÉIT
- TZFÚ (צְפוּ - צפו) ESPERAD o ESPEREN, ES EL IMPERATIVO MASC.PL. (GENÉRICO) DEL VERBO LITZPOT (לִצְפּוֹת) MIRAR - OBSERVAR - VER / PREVER - PREDECIR / SER TESTIGO (de algo, verlo) / TENER VISTA (sobre algo, desde una altura, dominar) / ESTAR EXPECTANTE
- TI'UD (תִּעוּד - תיעוד) DOCUMENTACIÓN
- LA FRASE ESTÁ TOMADA DE ESTA NOTICIA
Verbos relacionados
LEHAJRID - HUJRAD o HOJRAD - לְהַחְרִיד - הֻחְרַד - הָחְרַד - SER ASUSTADO - ATEMORIZADO - AMEDRENTADO (literario)
LAJAROD - לַחֲרֹד - PREOCUPARSE - ESTAR PREOCUPADO - TEMER - TEMBLAR - SORPRENDERSE (por algo)
LEHEJARED - לְהֵחָרֵד - ESTAR ATERRADO - ESPANTADO - TEMBLANDO - EN SHOCK - APABULLADO - SORPRENDIDO NEGATIVAMENTE (por algo, ante algo)
LEHAVHIL - HIVHIL - לְהַבְהִיל - הִבְהִיל - ASUSTAR - ATEMORIZAR - ATERRORIZAR
LEHAVHIL - HUVHAL - לְהַבְהִיל - הֻבְהַל - ESTAR ASUSTADO - ATEMORIZADO - ATERRORIZADO
LEHIBAHEL - לְהִבָּהֵל - ASUSTARSE - ATEMORIZARSE - ATERRORIZARSE - ENTRAR EN PÁNICO
LEHAV'IT - HIV'IT - לְהַבְעִית - הִבְעִית - ASUSTAR - PROVOCAR MIEDO - CAUSAR PÁNICO
LIFJOD - לִפְחֹד - TEMER - ESTAR ASUSTADO (de hacer algo) / TEMER (por alguien) (coloquial) / PREOCUPARSE (por algo)
LEFAJED - PIJED - לְפַחֵד - פִּחֵד - TEMER - ESTAR ATEMORIZADO - ASUSTADO / PREOCUPARSE
LEFAJED - PUJAD - לְפַחֵד - פֻּחַד - ESTAR TEMEROSO - ATEMORIZADO - ASUSTADO
LEHAFJID - HIFJID - לְהַפְחִיד - הִפְחִיד - ATEMORIZAR - ASUSTAR - ATERRORIZAR - INTIMIDAR - PREOCUPAR
LEHAFJID - HUFJAD - לְהַפְחִיד - הֻפְחַד - SER ATEMORIZADO - ASUSTADO - ATERRORIZADO - INTIMIDADO - PREOCUPADO
LIDOG - לִדְאֹג- PREOCUPARSE - INQUIETARSE
LEHADIG - HIDIG - לְהַדְאִיג - הִדְאִיג - PREOCUPAR - INQUIETAR
LEHADIG - HUDAG - לְהַדְאִיג - הֻדְאַג - SER PREOCUPADO - INQUIETADO
Mas sobre los verbos hebreos
Ver más sobre los IMPERATIVOS aquí.
Para saber más sobre el uso del PRESENTE ver aquí.
Para saber más sobre el uso del FUTURO hebreo ver aquí.
Para saber más sobre el uso del INFINITIVO ver aquí.
Sobre los pronombres y los sufijos pronominales en los verbos ver aquí.
Para saber más sobre los 7 tipos de Construcciones verbales hebreas ver aquí.
Sobre las reglas de TRANSLITERACIÓN seguidas ver aquí.
Sobre la acentuación en los verbos ver aquí.
Sobre los cambios de vocales que ocurren ver aquí. |