CAMUFLAR - HACER PANTALLA - HACER ESPEJO (término militar: HACER PANTALLA para evitar que algo pueda ser localizado por sensores) / ESCONDER - ENMASCARAR
TO SCREEN - TO HIDE (military) / TO MASK
INFINITIVO |
LEMASEJ* |
לְמַסֵּךְ |
למסך |
PASADO (3ª pers. masc. sing.) |
MISEJ |
מִסֵּךְ |
מיסך |
* NO CONFUNDIR CON LIMSOJ (לִמְסֹךְ) LLOVER A CÁNTAROS (literario)
PRESENTE - PARTICIPIO |
IMPERATIVO |
masc. sing. |
fem. sing. |
masc. pl. |
fem. pl. |
a hombre |
a mujer |
a hombres y mujeres |
מְמַסֵּךְ |
מְמַסֶּכֶת |
מְמַסְּכִים |
מְמַסְּכוֹת |
מַסֵּךְ |
מַסְּכִי |
מַסְּכוּ |
ממסך |
ממסכת |
ממסכים |
ממסכות |
מסך |
מסכי |
מסכו |
MEMASEJ |
MEMASÉJET |
MEMASJIM |
MEMASJOT |
MASEJ |
MASJÍ |
MASJÚ |
PASADO |
Yo |
Tú (masc.) |
Tú (fem.) |
Él / Ello |
Ella |
Nosotros (as) |
Vosotros |
Vosotras |
Ellos (as) |
מִסַּכְתִּי |
מִסַּכְתָּ |
מִסַּכְתְּ |
מִסֵּךְ |
מִסְּכָה |
מִסַּכְנוּ |
מִסַּכְתֶּם |
מִסַּכְתֶּן |
מִסְּכוּ |
מסכתי |
מסכת |
מסכת |
מסך |
מסכה |
מסכנו |
מסכתם |
מסכתן |
מסכו |
MISAJTI |
MISAJTA |
MISAJT |
MISEJ |
MISJAH |
MISAJNU |
MISÁJTEM** |
MISAJTEN** |
MISJÚ |
** COLOQUIALMENTE, LAS 2ª PERSONAS DEL PLURAL DEL PASADO SE PRONUNCIAN COMO PALABRAS GRAVES, PERO FORMALMENTE SON AGUDAS, CON EL ACENTO EN ÉM Y ÉN, RESPECTIVAMENTE.
FUTURO |
Yo |
Tú (masc.) |
Tú (fem.) |
Él / Ello |
Ella |
Nosotros (as) |
Vosotros (as) |
Ellos (as) |
אֲמַסֵּךְ |
תְּמַסֵּךְ |
תְּמַסְּכִי |
יְמַסֵּךְ |
תְּמַסֵּךְ |
נְמַסֵּךְ |
תְּמַסְּכוּ |
יְמַסְּכוּ |
אמסך |
תמסך |
תמסכי |
ימסך |
תמסך |
נמסך |
תמסכו |
ימסכו |
AMASEJ |
TEMASEJ |
TEMASJÍ |
IEMASEJ |
TEMASEJ |
NEMASEJ |
TEMASJÚ |
IEMASJÚ |
Coloquialmente, también suele usarse como IMPERATIVO la 2ª persona del FUTURO, singular y plural, e incluso, como en español, el INFINITIVO ('niños, a correr') (más aquí).
Las tildes de la transliteración siguen las reglas del español; cuando excepcionalmente no lo hacen, marco el acento poniendo la letra en rojo en vez de azul.
No dudes en señalarme las erratas y los errores, te lo agradeceré: envíame un correo.
Contenidos - 1 CAMUFLAR - HACER PANTALLA - HACER ESPEJO (término militar: HACER PANTALLA para evitar que algo pueda ser localizado por sensores) / ESCONDER - ENMASCARAR
- 2 Voces y Frases relacionadas
- 2.1 Pantalla / Telón (teatro)
- 2.2 Máscara, Disfraz / Máscara facial, Mascarilla (cosmética)
- 2.3 Sukah, Sukkot (judaísmo) / Cabaña (s), Chamizo (s), Choza (s), Cobertizo (s)
- 2.4 (el acto de) Cubrir una sukah
- 2.5 Toldo, Marquesina, Dosel / Umbela (botánica)
- 2.6 Camuflaje
- 2.7 Camuflado (a, os, as), Encubierto (a, os, as), Escondido (a, os, as), Disfrazado (a, os, as), Enmascarado (a, os, as), Tapado (a, os, as)
- 2.8 Alfiler / Corchete / Broche, Horquilla
- 2.9 Alfiler de corbata, Pisacorbatas, Sujetacorbatas
- 2.10 Unción, Ungimiento / Engrase (máquinas)
- 2.11 Suma, Total
- 2.12 En total, En suma, A un precio total de
- 3 Verbos relacionados
- 3.1 LIMSOJ - לִמְסֹךְ- LLOVER A CÁNTAROS
- 3.2 LEHASVOT - HISVAH - לְהַסְווֹת - הִסְוָה - CAMUFLAR / ENMASCARAR / DISFRAZAR / ESCONDER / TAPAR
- 3.3 LEHASVOT - HUSVAH - לְהַסְווֹת - הֻסְוָה- SER - ESTAR CAMUFLADO / DISFRAZADO / ENMASCARADO / ESCONDIDO / TAPADO
- 3.4 LISKOJ - לִסְכֹּךְ - CUBRIR CON EL PROPIO CUERPO
- 3.5 LESOJEJ - SOJEJ - לְסוֹכֵךְ - סוֹכֵךְ - CUBRIR - PROTEGER - OCULTAR - ESCONDER
- 3.6 LESOJEJ - SOJAJ - לְסוֹכֵךְ - סוֹכַךְ - SER CUBIERTO - PROTEGIDO - OCULTADO - ESCONDIDO
- 3.7 LESAKEJ - SIKEJ - לְסַכֵּךְ - סִכֵּךְ - CUBRIR - TECHAR (una sukah, una cabaña, con ramas, esteras, frondas...) (judaísmo)
- 3.8 LESAKEJ - SUKAJ - לְסַכֵּךְ - סֻכַּךְ - SER CUBIERTA - TECHADA (una sukah, una cabaña, con ramas, esteras, frondas...) (judaísmo)
- 3.9 LEJASOT - KISAH - לְכַסּוֹת - כִּסָּה - TAPAR - CUBRIR / ESCONDER - ENCUBRIR
- 3.10 LEJASOT - KUSAH - לְכַסּוֹת - כֻּסָּה - SER - TAPADO - CUBIERTO / ESCONDIDO - ENCUBIERTO
- 3.11 LEHITKASOT - לְהִתְכַּסּוֹת - TAPARSE - CUBRIRSE
- 3.12 LITZPÓN - לִצְפֹּן - OCULTAR - ESCONDER
- 3.13 LEHITZAFÉN - להיצפ - SER OCULTADO - SER ESCONDIDO
- 3.14 LEHATZPÍN - HITZPÍN - לְהַצְפִּין - הִצְפִּין - OCULTAR - ESCONDER / ENCRIPTAR / ORIENTAR AL NORTE (brújula, mapa)
- 3.15 LEHATZPÍN - HUTZPÁN - לְהַצְפִּין - הֻצְפַּן - SER OCULTADO - SER ESCONDIDO / SER ENCRIPTADO / SER ORIENTADO AL NORTE (brújula, mapa)
- 3.16 LEHATZNÍA - HITZNÍ'A - לְהַצְנִיעַ - הִצְנִיעַ - OCULTAR - ESCONDER - GUARDAR OCULTO - ENCUBRIR / SUPRIMIR / QUITAR IMPORTANCIA
- 3.17 LEHATZNÍA - HUTZNÁ' - לְהַצְנִיעַ - הֻצְנַע - SER OCULTADO - SER ESCONDIDO - SER GUARDADO OCULTO - SER ENCUBIERTO / SER SUPRIMIDO / HABER QUITADO IMPORTANCIA
- 4 Mas sobre los verbos hebreos
- 4.1 Listado Completo de verbos
Voces y Frases relacionadas
Pantalla / Telón (teatro)
מָסָךְ |
מָסַכִּים |
מסך |
מסכים |
MASAJ |
MASAKIM |
- LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR NO VARÍA Y TAMBIÉN ES MASAJ (מָסַךְ - מסך) PANTALLA DE - TELÓN DE
- LA FORMA COMPUESTA DEL PLURAL ES MASAKÉI (מָסַכֵּי - מסכי) PANTALLAS DE - TELONES DE
- NO CONFUNDIR CON MASAJ (מָסַךְ - מסך) (ELLO) LLOVIÓ A CANTAROS, 3ª PERS. MASC. SING. DEL PASADO DEL VERBO LIMSOJ (לִמְסֹךְ) LLOVER A CÁNTAROS (literario)
Máscara, Disfraz / Máscara facial, Mascarilla (cosmética)
Sukah, Sukkot (judaísmo) / Cabaña (s), Chamizo (s), Choza (s), Cobertizo (s)
סֻכָּה |
סֻכּוֹת |
סוכה |
סוכות |
SUKAH |
SUKOT |
- ORIGINALMENTE SE PRONUNCIABAN DOBLANDO LA K
- SUKOT ES UNA FESTIVIDAD JUDÍA
- RELACIONADAS CON LOS VERBOS:
- LESAKEJ (לְסַכֵּךְ) CUBRIR - TECHAR (una sukah, una cabaña, con ramas, esteras, frondas...) (judaísmo)
- LISKOJ (לְסַכֵּךְ) CUBRIR CON EL PROPIO CUERPO
- LESOJEJ (לְסַכֵּךְ) CUBRIR - PROTEGER - OCULTAR - ESCONDER
(el acto de) Cubrir una sukah
Toldo, Marquesina, Dosel / Umbela (botánica)
Camuflaje
- RELACIONADA CON EL VERBO LEHASVOT (לְהַסְווֹת) CAMUFLAR - DISFRAZAR / ENMASCARAR - ESCONDER - ENCUBRIR - TAPAR (sentimientos, intenciones)
Camuflado (a, os, as), Encubierto (a, os, as), Escondido (a, os, as), Disfrazado (a, os, as), Enmascarado (a, os, as), Tapado (a, os, as)
מֻסְוֶה |
מֻסְוֵית |
מֻסְוִים |
מֻסְווֹת |
מוסווה |
מוסווית |
מוסווים |
מוסוות |
MUSVEH |
MUSVET |
MUSVIM |
MUSVOT |
- TAMBIÉN ES EL PRESENTE DE LA CONJUGACIÓN HUF'AL DEL VERBO LEHASVOT (לְהַסְווֹת) SER CAMUFLADO - DISFRAZADO / SER ENMASCARADO - ESCONDIDO - ENCUBIERTO - TAPADO (sentimiento, intención)
Alfiler / Corchete / Broche, Horquilla
Alfiler de corbata, Pisacorbatas, Sujetacorbatas
סִכָּה לְעֲנִיבָה |
סכה לעניבה |
SIKAH LE'ANIVAH |
Unción, Ungimiento / Engrase (máquinas)
- RELACIONADA CON EL VERBO LASIJ (לָסִיךְ) UNGIR - UNTAR CON ACEITE - FROTAR CON ACEITE (florido)
Suma, Total
En total, En suma, A un precio total de
Verbos relacionados
LIMSOJ - לִמְסֹךְ- LLOVER A CÁNTAROS
LEHASVOT - HISVAH - לְהַסְווֹת - הִסְוָה - CAMUFLAR / ENMASCARAR / DISFRAZAR / ESCONDER / TAPAR
LEHASVOT - HUSVAH - לְהַסְווֹת - הֻסְוָה- SER - ESTAR CAMUFLADO / DISFRAZADO / ENMASCARADO / ESCONDIDO / TAPADO
LISKOJ - לִסְכֹּךְ - CUBRIR CON EL PROPIO CUERPO
LESOJEJ - SOJEJ - לְסוֹכֵךְ - סוֹכֵךְ - CUBRIR - PROTEGER - OCULTAR - ESCONDER
LESOJEJ - SOJAJ - לְסוֹכֵךְ - סוֹכַךְ - SER CUBIERTO - PROTEGIDO - OCULTADO - ESCONDIDO
LESAKEJ - SIKEJ - לְסַכֵּךְ - סִכֵּךְ - CUBRIR - TECHAR (una sukah, una cabaña, con ramas, esteras, frondas...) (judaísmo)
LESAKEJ - SUKAJ - לְסַכֵּךְ - סֻכַּךְ - SER CUBIERTA - TECHADA (una sukah, una cabaña, con ramas, esteras, frondas...) (judaísmo)
LEJASOT - KISAH - לְכַסּוֹת - כִּסָּה - TAPAR - CUBRIR / ESCONDER - ENCUBRIR
LEJASOT - KUSAH - לְכַסּוֹת - כֻּסָּה - SER - TAPADO - CUBIERTO / ESCONDIDO - ENCUBIERTO
LEHITKASOT - לְהִתְכַּסּוֹת - TAPARSE - CUBRIRSE
LITZPÓN - לִצְפֹּן - OCULTAR - ESCONDER
LEHITZAFÉN - להיצפ - SER OCULTADO - SER ESCONDIDO
LEHATZPÍN - HITZPÍN - לְהַצְפִּין - הִצְפִּין - OCULTAR - ESCONDER / ENCRIPTAR / ORIENTAR AL NORTE (brújula, mapa)
LEHATZPÍN - HUTZPÁN - לְהַצְפִּין - הֻצְפַּן - SER OCULTADO - SER ESCONDIDO / SER ENCRIPTADO / SER ORIENTADO AL NORTE (brújula, mapa)LEHATZNÍA - HITZNÍ'A - לְהַצְנִיעַ - הִצְנִיעַ - OCULTAR - ESCONDER - GUARDAR OCULTO - ENCUBRIR / SUPRIMIR / QUITAR IMPORTANCIALEHATZNÍA - HUTZNÁ' - לְהַצְנִיעַ - הֻצְנַע - SER OCULTADO - SER ESCONDIDO - SER GUARDADO OCULTO - SER ENCUBIERTO / SER SUPRIMIDO / HABER QUITADO IMPORTANCIA
Mas sobre los verbos hebreos
Ver más sobre los IMPERATIVOS aquí.
Para saber más sobre el uso del PRESENTE ver aquí.
Para saber más sobre el uso del FUTURO hebreo ver aquí.
Para saber más sobre el uso del INFINITIVO ver aquí.
Sobre los pronombres y los sufijos pronominales en los verbos ver aquí.
Para saber más sobre los 7 tipos de Construcciones verbales hebreas ver aquí.
Sobre las reglas de TRANSLITERACIÓN seguidas ver aquí.
Sobre la acentuación en los verbos ver aquí.
Sobre los cambios de vocales que ocurren ver aquí.
|