TOMAR EN PRÉSTAMO - TOMAR PRESTADO - COGER PRESTADO
TO BORROW
NO CONFUNDIR CON LELAVOT ( לְלַוּוֹת) ACOMPAÑAR (también profesionalmente)
INFINITIVO |
LILVOT |
לִלְווֹת |
ללוות |
PASADO (3ª pers. masc. sing.) |
LAVAH |
לָוָה |
לווה |
PRESENTE - PARTICIPIO |
IMPERATIVO |
masc. sing. |
fem. sing. |
masc. pl. |
fem. pl. |
a hombre |
a mujer |
a hombres y mujeres |
ּ
לוֹוֶה |
לוֹוָה |
לוֹוִים |
לוֹווֹת |
לְוֵה |
לְוִי |
לְווּ |
לווה |
לווה |
לווים |
לווות |
לְווה |
לווי |
לוו |
LOVEH |
LOVAH |
LOVIM |
LOVOT |
LEVEH |
LEVÍ |
LEVÚ |
PASADO |
Yo |
Tú (masc.) |
Tú (fem.) |
Él / Ello |
Ella |
Nosotros (as) |
Vosotros |
Vosotras |
Ellos (as) |
לָוִיתִי | לָוִיתָ | לָוִית | לָוָה | לָוְתָה | לָוִינוּ | לָוִיתֶם | לָוִיתֶן | לָווּ |
לוויתי | לווית | לווית | לווה | לוותה | לווינו | לוויתם | לוויתן | לוו | LAVITI | LAVITA | LAVIT | LAVAH | LAVTAH | LAVINU | LAVÍTEM* | LAVITEN* | LAVÚ |
* COLOQUIALMENTE, LAS 2ª PERSONAS DEL PLURAL DEL PASADO SE PRONUNCIAN COMO PALABRAS GRAVES, PERO FORMALMENTE SON AGUDAS, CON EL ACENTO EN ÉM Y ÉN, Y ADEMÁS, EN ESTE CASO, MODIFICANDO VOCALES; ASÍ, FORMALMENTE SE DIRÍAN: LEVITÉM (לְוִיתֶם - לוויתם) Y LEVITÉN (לְוִיתֶן - לוויתן), RESPECTIVAMENTE.
FUTURO |
Yo |
Tú (masc.) |
Tú (fem.) |
Él / Ello |
Ella |
Nosotros (as) |
Vosotros (as) |
Ellos (as) |
אֶלְוֶה |
תִּלְוֶה |
תִּלְוִי |
יִלְוֶה |
תִּלְוֶה |
נִלְוֶה |
תִּלְווּ |
יִלְווּ |
אלווה |
תלווה |
תלווי |
ילווה |
תלווה |
נלווה |
תלוו |
ילוו |
ELVEH |
TILVEH |
TILVÍ |
ILVEH |
TILVEH |
NILVEH |
TILVÚ |
ILVÚ |
Coloquialmente, también suele usarse la 2ª persona del FUTURO, singular y plural, como IMPERATIVO.
Las tildes de la transliteración siguen las reglas del español; cuando excepcionalmente no lo hacen, marco el acento poniendo la letra en rojo en vez de azul.
No dudes en señalarme las erratas y los errores, te lo agradeceré: envíame un correo.
Contenidos - 1 TOMAR EN PRÉSTAMO - TOMAR PRESTADO - COGER PRESTADO
- 2 Voces y Frases relacionadas
- 2.1 Préstamo
- 2.2 Préstamo
- 2.3 Prestamista (s) (masc. y fem., sing. y pl.)
- 2.4 Prestatario (a, os, as)
- 2.5 Prestamista (s) (masc. y fem., sing. y pl.)
- 2.6 Prestado (a, os, as), Cogido (a, os, as) prestado (a, os, as), Tomado (a, os, as) en préstamo / Metafórico (a, os, as)
- 2.7 Préstamo, (el hecho de estar) Cogiendo en préstamo
- 2.8 Satélite (s)
- 2.9 Escolta, Acompañamiento
- 2.10 Matán tomó en préstamo dinero del banco
- 3 Verbos relacionados
- 3.1 LEHALVOT - HILVAH - לְהַלְווֹת - הִלְוָה - PRESTAR
- 3.2 LEHALVOT - HULVAH - לְהַלְווֹת - הֻלְוָה - SER PRESTADO
- 3.3 LELAVOT - LIVAH - לְלַוּוֹת - לִוָּה - ACOMPAÑAR (también por dinero, Escort)
- 3.4 LELAVOT - LUVAH - לְלַוּוֹת - לֻוָּה - SER ACOMPAÑADO (también por dinero, to escort)
- 3.5 LEHITLAVOT - לְהִתְלַוּוֹת - UNIRSE / ACOMPAÑAR
- 3.6 LEHASHIL HISHIL - לְהַשְׁאִיל - הִשְׁאִיל - PRESTAR / TOMAR EN PRÉSTAMO (coloquial)
- 3.7 LEHASHIL - HUSHAL - לְהַשְׁאִיל - הֻשְׁאַל - SER PRESTADO / SER TOMADO EN PRÉSTAMO (coloquial)
- 3.8 LISHOL - לִשְׁאֹל - PREGUNTAR - CUESTIONAR - INQUIRIR / REQUERIR (literario) / PEDIR PRESTADO - TOMAR EN PRÉSTAMO
- 3.9 LEHISHAEL - לְהִשָּׁאֵל - SER PREGUNTADO - CUESTIONADO - INQUIRIDO / REQUERIDO (literario) / SER PEDIDO PRESTADO - TOMADO EN PRÉSTAMO
- 3.10 LA'AQOV - לעַקוֹב - SEGUIR (a alguien) / RASTREAR / MIRAR / OBSERVAR / PRESTAR ATENCIÓN
- 4 Mas sobre los verbos hebreos
- 4.1 Listado Completo de verbos
Voces y Frases relacionadas
Préstamo
Préstamo
Prestamista (s) (masc. y fem., sing. y pl.)
מַלְוֶה |
מַלְוָה |
מַלְוִים |
מַלְווֹת |
מלווה |
מלווה |
מלווים |
מלוות |
MALVEH |
MALVAH |
MALVIM |
MALVOT |
- TAMBIÉN ES EL PRESENTE DEL VERBO LEHALVOT (לְהַלְווֹת) PRESTAR - DEJAR - DEJAR PRESTADO
Prestatario (a, os, as)
לוֹוֶה |
לוֹוָה |
לוֹוִים |
לוֹווֹת |
לווה |
לווה |
לווים |
לווות |
LOVEH |
LOVAH |
LOVIM |
LOVOT |
- TAMBIÉN ES EL PRESENTE DEL VERBO LILVOT (לִלְווֹת) TOMAR EN PRÉSTAMO - TOMAR PRESTADO - COGER PRESTADO
Prestamista (s) (masc. y fem., sing. y pl.)
מַשְׁאִיל |
מַשְׁאִילָה |
מַשְׁאִילִים |
מַשְׁאִילוֹת |
משאיל |
משאילה |
משאילים |
משאילות |
MASHIL |
MASHILAH |
MASHILIM |
MASHILOT |
- TAMBIÉN ES EL PRESENTE DEL VERBO LEHASHIL (לְהַשְׁאִיל) PRESTAR / TOMAR EN PRÉSTAMO - COGER PRESTADO - PEDIR PRESTADO (coloquial)
Prestado (a, os, as), Cogido (a, os, as) prestado (a, os, as), Tomado (a, os, as) en préstamo / Metafórico (a, os, as)
מֻשְׁאָל |
מֻשְׁאֶלֶת |
מֻשְׁאָלִים |
מֻשְׁאָלוֹת |
מושאל |
מושאלת |
מושאלים |
מושאלות |
MUSHAL |
MUSHÉLET |
MUSHALIM |
MUSHALOT |
- TAMBIÉN ES EL PRESENTE DE LA CONJUGACIÓN HUF'AL DEL VERBO LEHASHIL (לְהַשְׁאִיל) SER PRESTADO / SER TOMADO EN PRÉSTAMO - SER COGIDO PRESTADO - SER PEDIDO PRESTADO (coloquial)
Préstamo, (el hecho de estar) Cogiendo en préstamo
הַשְׁאָלָה |
השאלה |
HASHALAH |
Satélite (s)
לַוְיָן |
לַוְיָנִים |
לוויין |
לוויינים |
LAVIÁN |
LAVIANIM |
- LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR ES LAVIÁN (לַוְיַן - לוויין) SATÉLITE DE
- LA FORMA COMPUESTA DEL PLURAL ES LAVIANÉI (לַוְיָנֵי - לווייני) SATÉLITES DE
Escolta, Acompañamiento
- SU FORMA COMPUESTA NO VARÍA Y TAMBIÉN ES LIVÚI (לִוּוּי - ליווי) ESCOLTA DE - ACOMPAÑAMIENTO DE
Matán tomó en préstamo dinero del banco
מַתָּן לָוָה כֶּסֶף מִן הַבַּנְק |
מתן לווה כסף מן הבנק |
MATÁN LAVAH KÉSEF MIN HABANQ |
- LAVAH (לָוָה - לווה) (ÉL) TOMÓ PRESTADO (dinero), ES LA 3ª PERS. MASC. SING. DEL PASADO DEL VERBO LILVOT (לִלְווֹת) TOMAR EN PRÉSTAMO - TOMAR PRESTADO (dinero)
- VISTO EN HEBREW VERBS
Verbos relacionados
LEHALVOT - HULVAH - לְהַלְווֹת - הֻלְוָה - SER PRESTADO
LELAVOT - LIVAH - לְלַוּוֹת - לִוָּה - ACOMPAÑAR (también por dinero, Escort)
LELAVOT - LUVAH - לְלַוּוֹת - לֻוָּה - SER ACOMPAÑADO (también por dinero, to escort)
LEHITLAVOT - לְהִתְלַוּוֹת - UNIRSE / ACOMPAÑAR
LEHASHIL HISHIL - לְהַשְׁאִיל - הִשְׁאִיל - PRESTAR / TOMAR EN PRÉSTAMO (coloquial)
LEHASHIL - HUSHAL - לְהַשְׁאִיל - הֻשְׁאַל - SER PRESTADO / SER TOMADO EN PRÉSTAMO (coloquial)
LISHOL - לִשְׁאֹל - PREGUNTAR - CUESTIONAR - INQUIRIR / REQUERIR (literario) / PEDIR PRESTADO - TOMAR EN PRÉSTAMO
LEHISHAEL - לְהִשָּׁאֵל - SER PREGUNTADO - CUESTIONADO - INQUIRIDO / REQUERIDO (literario) / SER PEDIDO PRESTADO - TOMADO EN PRÉSTAMO
LA'AQOV - לעַקוֹב - SEGUIR (a alguien) / RASTREAR / MIRAR / OBSERVAR / PRESTAR ATENCIÓN
Mas sobre los verbos hebreos
Ver más sobre los IMPERATIVOS aquí.
Para saber más sobre el uso del PRESENTE ver aquí.
Para saber más sobre el uso del FUTURO hebreo ver aquí.
Para saber más sobre el uso del INFINITIVO ver aquí.
Sobre los pronombres y los sufijos pronominales en los verbos ver aquí.
Para saber más sobre los 7 tipos de Construcciones verbales hebreas ver aquí.
Sobre las reglas de TRANSLITERACIÓN seguidas ver aquí.
Sobre la acentuación en los verbos ver aquí.
Sobre los cambios de vocales que ocurren ver aquí.
|