Verbos‎ > ‎

LOAR - ELOGIAR - HACER CUMPLIDOS - CUMPLIMENTAR - LISONJAR - LISONJEAR - ADULAR / HABLAR BIEN DE / QUEDARLE BIEN A ALGUIEN (la ropa, el estilo...) - LEHAJMÍ - HEJMÍ - להחמיא - החמיא

LOAR - ELOGIAR - HACER CUMPLIDOS - CUMPLIMENTAR - LISONJAR - LISONJEAR - ADULAR / HABLAR BIEN DE / QUEDARLE BIEN A ALGUIEN (la ropa, el estilo...)

TO COMPLIMENT - TO PRAISE - TO FLATTER / TO SPEAK HIHGLY OF / TO SUIT SOMEONE (refers to clothing, style etc, )

CUANDO SIGNIFICA LOAR - ELOGIAR REQUIERE LA PREPOSICIÓN LE (לְ - ל) A - HACIA - PARA
CONJUGACIÓN PI'EL
RAÍZ חמא
INFINITIVO LEHAJMÍ o LEHAJAMÍ* לְהַחְמִיא - לְהַחֲמִיא להחמיא
PASADO (3ª pers. masc. sing.) HEJMÍ o HEJEMÍ* הֶחְמִיא - הֶחֱמִיא החמיא
TODO EL VERBO TIENE DOBLES FORMAS SIGUIENDO EL PATRÓN LEHAJMÍ - LEHAJAMÍ, ESTO ES, SEGÚN SE ESCRIBA CON חְ O חֲ; ASÍ EL PRESENTE SE DIRÍA: MAJAMÍ, MAJAMÍAH, MAJAMIÍM, MAJAMIOT; E IGUAL CON EL RESTO DE LOS TIEMPOS

PRESENTE - PARTICIPIO IMPERATIVO
masc. sing. fem. sing. masc. pl. fem. pl. a hombre a mujer a hombres y mujeres
מַחְמִיא מַחְמִיאָה מַחְמִיאִים מַחְמִיאוֹת הַחְמֵא הַחְמִיאִי הַחְמִיאוּ
מחמיא מחמיאה מחמיאים מחמיאות החמא החמיאי החמיאו
MAJMÍ MAJMIAH MAJMIÍM MAJMIOT HAJMEH HAJMÍ HAJMÚ
 ּ
                                                     PASADO
Yo Tú (masc.) Tú (fem.) Él / Ello Ella Nosotros (as) Vosotros Vosotras Ellos (as)
הֶחְמֵאתִי הֶחְמֵאתָ הֶחְמֵאת הֶחְמִיא הֶחְמִיאָה הֶחְמֵאנוּ הֶחְמֵאתֶם הֶחְמֵאתֶן הֶחְמִיאוּ
החמאתי החמאת החמאת החמיא החמיאה החמאנו החמאתם החמאתן החמיאו
HEJMETI HEJMETA HEJMET HEJMÍ HEJMÍAH HEJMENU HEJMÉTEM** HEJMETEN** HEJMÍU
* *COLOQUIALMENTE, LAS 2ª PERSONAS DEL PLURAL DEL PASADO SE PRONUNCIAN COMO PALABRAS GRAVES, PERO FORMALMENTE SON AGUDAS, CON EL ACENTO EN ÉM Y ÉN, RESPECTIVAMENTE.

FUTURO
Yo Tú (masc.) Tú (fem.) Él / Ello Ella Nosotros (as) Vosotros (as) Ellos (as)
אַחְמִיא תַּחְמִיא תַּחְמִיאִי יַחְמִיא תַּחְמִיא נַחְמִיא תַּחְמִיאוּ יַחְמִיאוּ
אחמיא תחמיא תחמיאי יחמיא תחמיא נחמיא תחמיאו יחמיאו
AJMÍ TAJMÍ TAJMÍI IAJMÍ TAJMÍ NAJMÍ TAJMÍU IAJMÍU

Coloquialmente, también suele usarse como IMPERATIVO la 2ª persona del FUTURO, singular y plural, e incluso, como en español, el INFINITIVO ('niños, a correr') (más aquí).
Las tildes de la transliteración siguen las reglas del español; cuando excepcionalmente no lo hacen, marco el acento poniendo la letra en rojo en vez de azul.
No dudes en señalarme las erratas y los errores, te lo agradeceré: envíame un correo.

Contenidos

  1. 1 LOAR - ELOGIAR - HACER CUMPLIDOS - CUMPLIMENTAR - LISONJAR - LISONJEAR - ADULAR / HABLAR BIEN DE / QUEDARLE BIEN A ALGUIEN (la ropa, el estilo...)
  2. 2 Voces y Frases relacionadas
    1. 2.1 Cumplido (s), Elogio (s), Loa (s), Lisonja (s), Cortesía (s)
    2. 2.2 Mantequilla (s)
    3. 2.3 Y busca recoger unos pocos cumplidos (se refiere a una mujer)
  3. 3 Verbos relacionados
    1. 3.1 LEHAJMÍ - לְהַחְמִיא - LOAR - ELOGIAR - HACER CUMPLIDOS - CUMPLIMENTAR - LISONJAR - LISONJEAR - ADULAR / HABLAR BIEN DE / QUEDARLE BIEN A ALGUIEN (la ropa, el estilo...)
    2. 3.2 LISPOD - לִסְפֹּד - ELOGIAR - LOAR PÚBLICAMENTE - HACER LA ELEGÍA (de un difunto)
    3. 3.3 LEHISAFED - לְהִסָּפֵד - SER ELOGIADO - LOADO PÚBLICAMENTE (un difunto) - SERLE HECHA LA ELEGÍA (a un difunto) / SER LLORADO (un difunto) - SER LAMENTADA LA MUERTE (de alguien) (literario)
    4. 3.4 LEHASPID - HISPID - לְהַסְפִּיד - הִסְפִּיד - ELOGIAR - LOAR PÚBLICAMENTE - HACER LA ELEGÍA (de un difunto)
    5. 3.5 LEHASPID - HUSPAD - לְהַסְפִּיד - הֻסְפַּד - SER ELOGIADO - LOADO PÚBLICAMENTE (un difunto) - SERLE HECHA LA ELEGÍA (a un difunto)
    6. 3.6 LESHABÉAJ - SHIBÉAJ - לְשַׁבֵּחַ - שִׁבֵּחַ - ELOGIAR - LOAR - ALABAR - EXALTAR - GLORIFICAR - APLAUDIR
    7. 3.7 LESHABÉAJ - SHUBAJ - לְשַׁבֵּחַ - שֻׁבַּח - SER ELOGIADO - LOADO - ALABADO - EXALTADO - GLORIFICADO - APLAUDIDO
    8. 3.8 LEHISHTABÉAJ - לְהִשְׁתַּבֵּחַ - ELOGIARSE - LOARSE - ALABARSE - EXALTARSE- GLORIFICARSE - APLAUDIRSE / FANFARRONEAR - JACTARSE - ALARDEAR - UFANARSE - PRESUMIR - CHULEAR
    9. 3.9 LEHARÍ'A - HERÍ'A - לְהָרִיעַ - - APLAUDIR - PALMEAR - DAR PALMADAS - PALMOTEAR
    10. 3.10 LEHAADIR - HEEDIR - לְהַאֲדִיר - הֶאֱדִיר - GLORIFICAR - EXALTAR - ENGRANDECER / PROMOVER
    11. 3.11 LEHAADIR - HOODIR o HUADAR - לְהַאֲדִיר - הָאֳדַר - SER GLORIFICADO - SER EXALTADO - SER ENGRANDECIDO / SER PROMOVIDO
  4. 4 Mas sobre los verbos hebreos
    1. 4.1 Listado Completo de verbos

Voces y Frases relacionadas

Cumplido (s), Elogio (s), Loa (s), Lisonja (s), Cortesía (s)

מַחְמָאָה מַחְמָאוֹת
מחמאה מחמאות
MAJMAAH MAJMAOT
  • LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR ES MAJMEAT (מַחְמְאַת - מחמאתCUMPLIDO DE - ELOGIO DE - LOA DE - LISONJA DE - CORTESÍA DE
  • LA FORMA COMPUESTA DEL PLURAL ES MAJMEOT (מַחְמְאוֹת - מחמאותCUMPLIDOS DE - ELOGIOS DE - LOAS DE - LISONJAS DE - CORTESÍAS DE
  • RELACIONADAS CON EL VERBO LEHAJMÍ (לְהַחְמִיא) LOAR - ELOGIAR - HACER CUMPLIDOS - CUMPLIMENTAR - LISONJAR - LISONJEAR - ADULAR / HABLAR BIEN DE / QUEDARLE BIEN A ALGUIEN (la ropa, el estilo...)

Mantequilla (s)

חֶמְאָה חֲמָאוֹת
חמאה חמאות
JEMAH JAMAOT
  • LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR NO VARÍA Y TAMBIÉN ES JEMAT (חֶמְאַת - חמאתMANTEQUILLA DE
  • LA FORMA COMPUESTA DEL PLURA ES JEMOT (חֶמְאוֹת - חמאותMANTEQUILAS DE

Y busca recoger unos pocos cumplidos (se refiere a una mujer)

וּמְבַקֶּשֶׁת לִגְרֹף מעט מַחְמָאוֹת
ומבקשת לגרוף מעט מחמאות
UMEVAQÉSHET LIGROF ME'AT MAJMAOT
  • U (וּ - ו) Y, ES UNA VARIANTE DE VE (וְ - וY
  • MEVAQÉSHET (מְבַקֶּשֶׁת - מְבַקֶּשֶׁת) BUSCO - BUSCAS - BUSCA / DEMANDO - DEMANDAS - DEMANDA (femenino), ES EL FEMENINO SINGULAR DEL PRESENTE DEL VERBO LEVAQESH (לְבַקֵּשׁ) PEDIR - REQUERIR - DEMANDAR / ACOPIAR (más bien, BUSCAR ACOPIO) / BUSCAR - PERSEGUIR UN OBJETIVO (literario) / QUERER (algo) - ANTOJARSE (tener un antojo) (florido)
  • LIGROF (לִגְרֹףRASTRILLAR - RECOGER (también figuradamente, como en Recoger cumplidos, Buscar elogios...) - BARRER - LAVAR - LIMPIAR (en el sentido de QUITAR DE EN MEDIO) / HACER TABLA RASA - RECOMENZAR DE CERO / GANAR
  • ME'AT (מְעַט - מעט) UNOS - POCOS - UN POCO - UNOS POCOS
    • BEME'AT (בְּמְעַט - במעטMÍNIMAMENTE
    • RELACIONADAS CON EL VERBO DEFECTIVO MA'AT (מָעַט) (ÉL - ELLO) AMINORÓ - DISMINUYÓ, QUE ES LA 3ª PERSONA MASCULINO SINGULAR DEL PASADO
  • MAJMAOT (מַחְמָאוֹת - מחמאותCUMPLIDOS - ELOGIOS - LISONJAS
  • DE ESTE TUIT DE LA ACADEMIA DE LA LENGUA HEBREA, DONDE NOS HABLA DE LA RELACIÓN ENTRE CUMPLIDOS Y MANTEQUILLAS

Verbos relacionados

LEHAJMÍ - לְהַחְמִיא - LOAR - ELOGIAR - HACER CUMPLIDOS - CUMPLIMENTAR - LISONJAR - LISONJEAR - ADULAR / HABLAR BIEN DE / QUEDARLE BIEN A ALGUIEN (la ropa, el estilo...)

LISPOD - לִסְפֹּד - ELOGIAR - LOAR PÚBLICAMENTE - HACER LA ELEGÍA (de un difunto)

LEHISAFED - לְהִסָּפֵד - SER ELOGIADO - LOADO PÚBLICAMENTE (un difunto) - SERLE HECHA LA ELEGÍA (a un difunto) / SER LLORADO (un difunto) - SER LAMENTADA LA MUERTE (de alguien) (literario)

LEHASPID - HISPID - לְהַסְפִּיד - הִסְפִּיד - ELOGIAR - LOAR PÚBLICAMENTE - HACER LA ELEGÍA (de un difunto)

LEHASPID - HUSPAD - לְהַסְפִּיד - הֻסְפַּד - SER ELOGIADO - LOADO PÚBLICAMENTE (un difunto) - SERLE HECHA LA ELEGÍA (a un difunto)

LESHABÉAJ - SHIBÉAJ - לְשַׁבֵּחַ - שִׁבֵּחַ - ELOGIAR - LOAR - ALABAR - EXALTAR - GLORIFICAR - APLAUDIR

LESHABÉAJ - SHUBAJ - לְשַׁבֵּחַ - שֻׁבַּח - SER ELOGIADO - LOADO - ALABADO - EXALTADO - GLORIFICADO - APLAUDIDO

LEHISHTABÉAJ - לְהִשְׁתַּבֵּחַ - ELOGIARSE - LOARSE - ALABARSE - EXALTARSE- GLORIFICARSE - APLAUDIRSE / FANFARRONEAR - JACTARSE - ALARDEAR - UFANARSE - PRESUMIR - CHULEAR

LEHARÍ'A - HERÍ'A - לְהָרִיעַ - APLAUDIR - PALMEAR - DAR PALMADAS - PALMOTEAR

LEHAADIR - HEEDIR - לְהַאֲדִיר - הֶאֱדִיר - GLORIFICAR - EXALTAR - ENGRANDECER / PROMOVER

LEHAADIR - HOODIR o HUADAR - לְהַאֲדִיר - הָאֳדַר - SER GLORIFICADO - SER EXALTADO - SER ENGRANDECIDO / SER PROMOVIDO

Mas sobre los verbos hebreos

Listado Completo de verbos

Ver más sobre los IMPERATIVOS aquí.
Para saber más sobre el uso del PRESENTE ver aquí.
Para saber más sobre el uso del FUTURO hebreo ver aquí.
Para saber más sobre el uso del INFINITIVO ver aquí.
Sobre los pronombres y los sufijos pronominales en los verbos ver aquí.
Para saber más sobre los 7 tipos de Construcciones verbales hebreas ver aquí.
Sobre las reglas de TRANSLITERACIÓN seguidas ver aquí.
Sobre la acentuación en los verbos ver aquí.
Sobre los cambios de vocales que ocurren ver aquí.