Verbos‎ > ‎

DESFILAR - MARCHAR - IR AL PASO / PISAR / IR DE EXCURSIÓN - CAMINAR - ANDAR - PASEAR / AVANZAR - LITZ'OD - TZA'AD - לצעוד - צעד

DESFILARMARCHAR - IR AL PASO / PISAR / IR DE EXCURSIÓN - CAMINAR - ANDAR - PASEAR / AVANZAR

TO MARCH - TO PARADE / TO STEP - TO WALK - TO STROLL - TO PACE - TO HIKE / TO ADVANCE
CONJUGACIÓN PA'AL
RAÍZ צעד
INFINITIVO LITZ'OD לִצְעֹד לצעוד
PASADO (3ª pers. masc. sing.) TZA'AD צָעַד צעד

PRESENTE - PARTICIPIO IMPERATIVO
masc. sing. fem. sing. masc. pl. fem. pl. a hombre a mujer a hombres y mujeres
ּ
צוֹעֵד צוֹעֶדֶת צוֹעֲדִים צוֹעֲדוֹת צְעַד צַעֲדִי צַעֲדוּ
צועד צועדת צועדים צועדות צעד צעדי צעדו
TZO'ED TZO'ÉDET TZO'ADIM TZO'ADOT TZE'AD TZA'ADÍ TZA'ADÚ

                                                     PASADO
Yo Tú (masc.) Tú (fem.) Él / Ello Ella Nosotros (as) Vosotros Vosotras Ellos (as)
צָעַדְתִּי צָעַדְתָּ צָעַדְתְּ צָעַד צָעֲדָה צָעַדְנוּ צָעַדְתֶּם צָעַדְתֶּן צָעֲדוּ
צעדתי צעדת צעדת צעד צעדה צעדנו צעדתם צעדתן צעדו
TZA'ÁDETI TZA'ÁDETA TZA'ÁDET TZA'AD TZA'ADAH TZA'ÁDENU TZA'ÁDETEM* TZA'ÁDETEN* TZA'ADÚ
* COLOQUIALMENTE, LAS 2ª PERSONAS DEL PLURAL DEL PASADO SE PRONUNCIAN COMO PALABRAS GRAVES, PERO FORMALMENTE SON AGUDAS, CON EL ACENTO EN ÉM Y ÉN, Y ADEMÁS, EN ESTE CASO, MODIFICANDO UNA VOCAL; ASÍ, FORMALMENTE SE DIRÍAN: TZE'ADETÉM (צְעַדְתֶּם) Y TZE'ADETÉN (צְעַדְתֶּן), RESPECTIVAMENTE.

FUTURO
Yo Tú (masc.) Tú (fem.) Él / Ello Ella Nosotros (as) Vosotros (as) Ellos (as)
אֶצְעַד תִּצְעַד תִּצְעֲדִי יִצְעַד תִּצְעַד נִצְעַד תִּצְעֲדוּ יִצְעֲדוּ
אצעד תצעד תצעדי יצעד תצעד נצעד תצעדו יצעדו
ETZ'AD TITZ'AD TITZ'ADÍ ITZ'AD TITZ'AD NITZ'AD TITZ'ADÚ ITZ'ADÚ

Coloquialmente, también suele usarse la 2ª persona del FUTURO, singular y plural, como IMPERATIVO
Las tildes de la transliteración siguen las reglas del español; cuando excepcionalmente no lo hacen, marco el acento poniendo la letra en rojo en vez de azul.
No dudes en señalarme las erratas y los errores, te lo agradeceré: envíame un correo.

Voces y Frases relacionadas

Desfile (s) - Marcha (s), (el hecho de estar) Desfilando - Marchando

צְעִידָה צְעִידוֹת
צעידה צעידות
TZE'IDAH TZE'IDOT
  • LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR ES TZE'IDAT (צְעִידַת - צעידתDESFILE DE - MARCHA DE
  • LA FORMA COMPUESTA DEL PLURAL NO VARÍA Y TAMBIÉN ES TZE'IDOT (צְעִידוֹת - צעידות) DESFILES DE - MARCHAS DE

Desfile (s) - Marcha (s)

מִצְעָד מִצְעָדִים
מצעד מצעדים
MITZ'AD MITZ'ADIM
  • LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR ES MITZ'AD (מִצְעַד - מצעדDESFILE DE - MARCHA DE
  • LA FORMA COMPUESTA DEL PLURAL ES MITZ'ADÉI (מִצְעֲדֵי - מצעדי) DESFILES DE - MARCHAS DE

Paso (s) (en plural, también los 'pasos' en baloncesto), Pisada (s) / Movimiento (s), Avance (s), Etapa (s), Estadio (s)

צַעַד צַעַדִים
צעד צעדים
TZA'AD TZA'DIM
  • LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR NO VARÍA Y TAMBIÉN ES TZAAD (צַעַד - צעדPASO DE - PISADA DE / MOVIMIENTO DE - AVANCE DE - ETAPA DE - ESTADIO DE
  • LA FORMA COMPUESTA DEL PLURAL ES TZAADÉI (צַעֲדֵי - צעדיPASOS DE - PISADAS DE / MOVIMIENTOS DE - AVANCES DE - ETAPAS DE - ESTADIOS DE

Samuel desfiló en el desfile de Purim

שְׁמוּאֵל צָעַד בְּמִצְעַד פּוּרִים
שמואל צעד במצעד פורים
SHMUEL TZ'AD BEMITZ'AD PURIM
  • TAMBIÉN PODRÍA TRADUCIRSE ASÍ: SAMUEL MARCHÓ EN EL DESFILE DE PURIM O SAMUEL DESFILÓ EN LA MARCHA DE PURIM
  • VISTO EN HEBREW VERBS

Algunos extranjerismos israelizados

NOTA: CUANDO EL HEBREO ADOPTA UNA PALABRA EXTRANJERA CASI SIEMPRE UTILIZA LA TET (ט) Y NO LA TAV (ת) PARA TRANSLITERAR EL SONIDO DE LA TE, Y LA SÁMEJ Y NO LA SIN (שׂ) PARA TRANSLITERAR EL SONIDO DE LA ESE
ALGUNOS EJEMPLOS DE CÓMO ADAPTA EL HEBREO LAS PALABRAS EXTRANJERAS, A PARTIR DE UN PODCAST, EN INGLÉS, DE GUY SHARETT, STREETWISE HEBREW, TLV1.

Homosexuales, Homos, Gays HÓMOIM הומואים
Los gays y las lesbianas marcharon (desfilaron) hoy en Tel Aviv HAHÓMOIM VEHALÉSBIOT TZA'ADÚ HAIOM BETEL AVIV ההומואים והלסביות צעדו היום בתל אביב
Hamburguesa (s) HÁMBURGUER, HÁMBURGUERIM המבורגר, המבורגרים
Radiadores RADIÁTORIM רדיאטורים
Snob (masc. y fem. sing. y pl.) SNOB, SNÓBIT, SNÓBIM, SNÓBIOT סנוב, סנובית, סנובים, סנוביות
Email (s), Correo-e (s) (también la dirección de correo-e) MÉIL, MÉILIM מייל, מיילים
"Si alguien controla (se hace con el control de) nuestro email... "IM MISHEHÚ MISHTALET LANU 'AL HAMÁIL... אם מישהו משתלט לנו על המייל
...Puede hacerse con el control de nuestra vida bastante fácilmente" ...HU IAJOL LEHISHTALET LANU 'AL HAJÁIM DÉI BEQALUT" הוא יכול להשתלט לנו על החיים די בקלות
Cougar (s) (mujere (s) que busca (n) una pareja más joven) (jerga) QÚGUER, QÚGUERIOT קוגר, קוגריות
MILFs (Mujer madura de muy buen ver) (jerga) MÍLFIOT מילפיות
Configurar (informática) (jerga) LEQANFEG לקנפג
Configuración (ones) (informática) (jerga) QINFUG, QINFUGUIM קנפוג, קנפוגים
Subir de categoría - Mejorar (UPGRADE) LESHADREG לשדרג
Whatasapéame y bajo (bajaré) WATSEP LI VEERED ווטסאפ לי וארד
Hazlo público (imperativo, a mujer singular) PABLEQÍ פבלקי
Mándame un mensaje (de texto) SAMÉS LI HODA'AH סמס לי הודעה
Mandar un mendsaje (en el móvil) LESAMÉS לסמס
Te Mandé / Mando el número en un mensaje SIMASTI / ANÍ MESAMÉS LEJÁ ET HAMISPAR סימסתי / אני מסמס לך את המספר
Nos mandamos mensajes (el uno al otro) HISTAMASNU הסתמסנו
Nos estuvimos mandando mensajes toda la noche HISTAMASNU KOL HALÁILAH הסתמסנו כל הלילה
Márketing SHIVUQ, MÁRQETING (pero se dice más como MÁRGETING) שיווק, מרקטינג

Verbos relacionados

LEHATZ'ID - HITZ'ID - לְהַצְעִיד - הִצְעִיד - MARCHAR - DESFILAR (para alguien) / HACER MARCHAR - DESFILAR (a alguien)

LEHATZ'ID - HUTZ'AD - לְהַצְעִיד - הֻצְעַד - HABER DESFILADO - MARCHADO (en honor de alguien) / SER HECHO DESFILAR - MARCHAR (alguien)

LETAIEL - TIEL - לְטַיֵּל - טִיֵּל - PASEAR - ANDAR - CAMINAR - IR DE PASEO o EXCURSIÓN / VIAJAR - ESTAR DE VIAJE

LETAIEL - TUIAL - לְטַיֵּל - טֻיַּל - SER PASEADO - HABER ANDADO - CAMINADO - IDO DE PASEO o EXCURSIÓN / SER VIAJADO

Mas sobre los verbos hebreos

Listado Completo de verbos

Ver más sobre los IMPERATIVOS aquí.
Para saber más sobre el uso del PRESENTE ver aquí.
Para saber más sobre el uso del FUTURO hebreo ver aquí.
Para saber más sobre el uso del INFINITIVO ver aquí.
Sobre los pronombres y los sufijos pronominales en los verbos ver aquí.
Para saber más sobre los 7 tipos de Construcciones verbales hebreas ver aquí.
Sobre las reglas de TRANSLITERACIÓN seguidas ver aquí.
Sobre la acentuación en los verbos ver aquí.
Sobre los cambios de vocales que ocurren ver aquí.