HACER PÚBLICO - DAR A CONOCER - PUBLICAR (extranjerismo) (jerga)TO MAKE PUBLIC (slang)
* COLOQUIALMENTE, LAS 2ª PERSONAS DEL PLURAL DEL PASADO SE PRONUNCIAN COMO PALABRAS GRAVES, PERO FORMALMENTE SON AGUDAS, CON EL ACENTO EN ÉM Y ÉN, RESPECTIVAMENTE.
Coloquialmente, también suele usarse como IMPERATIVO la 2ª persona del FUTURO, singular y plural, e incluso, como en español, el INFINITIVO ('niños, a correr') (más aquí).
Las tildes de la transliteración siguen las reglas del español; cuando excepcionalmente no lo hacen, marco el acento poniendo la letra en rojo en vez de azul.
Voces y Frases relacionadasHazlo público, Publícalo, Dalo a conocer (dicho a mujer)
Algunos extranjerismos israelizados
NOTA: CUANDO EL HEBREO ADOPTA UNA PALABRA EXTRANJERA CASI SIEMPRE UTILIZA LA TET (ט) Y NO LA TAV (ת) PARA TRANSLITERAR EL SONIDO DE LA TE, Y LA SÁMEJ Y NO LA SIN (שׂ) PARA TRANSLITERAR EL SONIDO DE LA ESE.
ALGUNOS EJEMPLOS DE CÓMO ADAPTA EL HEBREO LAS PALABRAS EXTRANJERAS, A PARTIR DE UN PODCAST, EN INGLÉS, DE GUY SHARETT, STREETWISE HEBREW, TLV1.
Verbos relacionadosLEPABLEQ - לְפַּבְּלֵק - HACER PÚBLICO - DAR A CONOCER - PUBLICAR (extranjerismo) (jerga)LEFARSEM - PIRSEM - לְפַרְסֵם - פִּרְסֵם - ANUNCIAR - PUBLICITAR - PUBLICARLEFARSEM - PURSAM - לְפַרְסֵם - פֻּרְסַם - ESTAR ANUNCIADO - PUBLICITADO - PUBLICADOLEHITPARSEM - לְהִתְפַּרְסֵם - ANUNCIARSE - PUBLICITARSE - PUBLICARSE - HACERSE FAMOSO - VOLVERSE CONOCIDOLEHOTZÍ - HOTZÍ - לְהוֹצִיא - הוֹצִיא - QUITAR - EXTRAER - ELIMINAR - SACAR - RETIRAR - EXPELER - EXPULSAR - EYECTAR / GASTAR / PUBLICAR - SACAR A LA LUZLEHOTZÍ - HUTZÁ - לְהוֹצִיא - הוּצָא - SER QUITADO - EXTRAÍDO - ELIMINADO - SACADO - RETIRADO - EXPELIDO - EXPULSADO - EYECTADO / GASTADO / PUBLICADO - SACADO A LA LUZLEHAJRIZ - HIJRIZ - לְהַכְרִיז - הִכְרִיז - ANUNCIAR - PROCLAMAR - DECLARARLEHAJRIZ - HUJRAZ - לְהַכְרִיז - הֻכְרַז - SER ANUCIADO - PROCLAMADO - DECLARADOLIQBÓ'A - לִקְבּוֹעַ - DECIDIR - FALLAR (decidir) - DETERMINAR / FIJAR - ESTABLECER - HACER - CONVENIR (una cita,...) / DECLARAR - ANUNCIAR / AFIRMAR (fijar) / INSERTAR / INSTALARLEHODÍ'A - HODÍ'A - לְהוֹדִיעַ - הוֹדִיעַ - INFORMAR (a alguien) / ANUNCIAR - HACER SABER (algo a alguien)LEHODÍ'A - HUDÁ' - לְהוֹדִיעַ - הוּדַע - SER INFORMADO / SERLE ANUNCIADO - HECHO SABER (algo)LESHAJRER - SHIJRER - לְשַׁחְרֵר - שִׁחְרֵר - LIBERAR - LIBERTAR - SOLTAR - LIBRAR DE / DAR DE ALTA / LANZAR - SACAR AL MERCADO (publicar, comercializar, ...) / FACILITAR - PONER A DISPOSICIÓN (algo a/de alguien)LEHINATÉN - לְהִנָּתֵן - SER DADO - SER DEJADO - SER CEDIDO - HABER RECIBIDO / ESTAR PERMITIDO - SER POSIBLE / DICTAR - IMPONER - PUBLICAR (legal)Mas sobre los verbos hebreosListado Completo de verbos
Ver más sobre los IMPERATIVOS aquí. Para saber más sobre el uso del PRESENTE ver aquí. Para saber más sobre el uso del FUTURO hebreo ver aquí. Para saber más sobre el uso del INFINITIVO ver aquí. Sobre los pronombres y los sufijos pronominales en los verbos ver aquí. Para saber más sobre los 7 tipos de Construcciones verbales hebreas ver aquí. Sobre las reglas de TRANSLITERACIÓN seguidas ver aquí. Sobre la acentuación en los verbos ver aquí. Sobre los cambios de vocales que ocurren ver aquí. |
Verbos >