SER PLANTADO
TO BE PLANTED
INFINITIVO |
LEHISHATEL |
לְהִשָּׁתֵל |
להישתל |
PASADO (3ª pers. masc. sing.) |
NISHTAL |
נִשְׁתַּל |
נשתל |
PRESENTE - PARTICIPIO |
IMPERATIVO |
masc. sing. |
fem. sing. |
masc. pl. |
fem. pl. |
a hombre |
a mujer |
a hombres y mujeres |
ּ
נִשְׁתָּל |
נִשְׁתֶּלֶת |
נִשְׁתָּלִים |
נִשְׁתָּלוֹת |
הִשָּׁתֵל |
הִשָּׁתְלִי |
הִשָּׁתְלוּ |
נשתל |
נשתלת |
נשתלים |
נשתלות |
הישתל |
הישתלי |
הישתלו |
NISHTAL |
NISHTÉLET |
NISHTALIM |
NISHTALOT |
HISHATEL |
HISHATLÍ |
HISHATLÚ |
PASADO |
Yo |
Tú (masc.) |
Tú (fem.) |
Él / Ello |
Ella |
Nosotros (as) |
Vosotros |
Vosotras |
Ellos (as) |
נִשְׁתַּלְתִּי |
נִשְׁתַּלְתָּ |
נִשְׁתַּלְתְּ |
נִשְׁתַּל |
נִשְׁתְּלָה |
נִשְׁתַּלְנוּ |
נִשְׁתַּלְתֶּם |
נִשְׁתַּלְתֶּן |
נִשְׁתְּלוּ |
נשתלתי |
נשתלת |
נשתלת |
נשתל |
נשתלה |
נשתלנו |
נשתלתם |
נשתלתן |
נשתלו |
NISHTALTI |
NISHTALTA |
NISHTALT |
NISHTAL |
NISHTELAH |
NISHTALNU |
NISHTÁLTEM* |
NISHTALTEN* |
NISHTELÚ |
* COLOQUIALMENTE, LAS 2ª PERSONAS DEL PLURAL DEL PASADO SE PRONUNCIAN COMO PALABRAS GRAVES, PERO FORMALMENTE SON AGUDAS, CON EL ACENTO EN ÉM Y ÉN, RESPECTIVAMENTE.
FUTURO |
Yo |
Tú (masc.) |
Tú (fem.) |
Él / Ello |
Ella |
Nosotros (as) |
Vosotros (as) |
Ellos (as) |
אֶשָּׁתֵל |
תִּשָּׁתֵל |
תִּשָּׁתְלִי |
יִשָּׁתֵל |
תִּשָּׁתֵל |
נִשָּׁתֵל |
תִּשָּׁתְלוּ |
יִשָּׁתְלוּ |
אשתל |
תישתל |
תישתלי |
יישתל |
תישתל |
נישתל |
תישתלו |
יישתלו |
ESHATEL |
TISHATEL |
TISHATLÍ |
ISHATEL |
TISHATEL |
NISHATEL |
TISHATLÚ |
ISHATLÚ |
Coloquialmente, también suele usarse como IMPERATIVO la 2ª persona del FUTURO, singular y plural, e incluso, como en español, el INFINITIVO ('niños, a correr') (más aquí).
Las tildes de la transliteración siguen las reglas del español; cuando excepcionalmente no lo hacen, marco el acento poniendo la letra en rojo en vez de azul.
No dudes en señalarme las erratas y los errores, te lo agradeceré: envíame un correo.
Voces y Frases relacionadas
Plantón, Planta crecida en semillero para sembrar
- COLOQUIALMENTE NO ES RARO OÍRLO MAL PRONUNCIADO COMO SHATIL (שָׁתִיל), PERO EN ESTE TUIT LA ACADEMIA DE LA LENGUA HEBREA RECUERDA QUE SE DICE SHTIL Y NO SHATIL, AL PERTENECER AL PATRÓN PE'IL (פְּעִיל)
- RELACIONADA CON EL VERBO LISHTOL (לִשְׁתֹּל - לשתול) PLANTAR
Plantación, Plantando, (acción y efecto de) Plantar
- RELACIONADA CON EL VERBO LISHTOL (לִשְׁתֹּל - לשתול) PLANTAR
Plantón / Planta de semillero / Pimpollo / Árbol joven a trasplantar / Neta' o Netta' (nombre hebreo)
- RELACIONADA CON EL VERBO LATÁ'AT o LINTÓ'A (לָטַעַת - לִנְטֹעַ) PLANTAR (árbol, seto) / INJERTAR (árbol) / IMBUIR - INSTILAR
Plantado, Arraigado / Instilando
- RELACIONADA CON EL VERBO LATÁ'AT o LINTÓ'A (לָטַעַת - לִנְטֹעַ) PLANTAR (árbol, seto) / INJERTAR (árbol) / IMBUIR - INSTILAR
(el hecho de estar siendo) Plantado, Plantación
הִנָּטְעוּת |
הינטעות |
HINAT'UT |
- RELACIONADA CON EL VERBO LATÁ'AT o LINTÓ'A (לָטַעַת - לִנְטֹעַ) PLANTAR (árbol, seto) / INJERTAR (árbol) / IMBUIR - INSTILAR
Plantación (de árboles) / Árbol joven, Plantón
- RELACIONADA CON EL VERBO LATÁ'AT o LINTÓ'A (לָטַעַת - לִנְטֹעַ) PLANTAR (árbol, seto) / INJERTAR (árbol) / IMBUIR - INSTILAR
Injerto, Transplante (medicina)
Implante (medicina)
El mejor momento para plantar un árbol fue hace 20 años. El segundo mejor momento es ahora.
הזמן הטוב ביותר לשתול עץ היה לפני 20 שנים. הזמן השני הטוב ביותר הוא עכשיו |
הזמן הטוב ביותר לשתול עץ היה לפני 20 שנים. הזמן השני הטוב ביותר הוא עכשיו |
HAZMÁN HATOV BEIOTER LISHTOL ETZ HAIAH LIFNÉI ESRIM SHANIM. HAZMÁN HASHENÍ BEIOTER HU 'AJSHAV. |
- HA (הַ - ה) EL, LA, LOS, LAS (artículo determinado)
- ZMÁN (זְמַן - זמן) TIEMPO, MOMENTO, PERÍODO DE TIEMPO / TIEMPO (gramatical)
- BE-ZMÁN (בְּזְמַן - בזמן) A TIEMPO, UNO A LA VEZ, CUANDO
- TOV (טוֹב - טוב) BUENO
- RELACIONADA CON EL VERBO LATUV (לָטוּב) SER BUENO - ESTAR BIEN - ESTAR CONTENTO (bíblico)
- BEIOTER (בְּיוֹתֵר - ביותר) LO MÁS - LO MEJOR (de algo) / LA MAYORÍA
- IOTER (יוֹתֵר - יותר) MÁS
- POR EJEMPLO, ESTE ES EL MEJOR PUEDE DECIRSE ZEH HEJÍ TOV (זֶה הֲכִי טוֹב - זה הכי טוב) O ZEH HATOV BEIOTER (זֶה הַטוֹב בְּיוֹתֵר - זה הטוב ביותר); ESTA ÚLTIMA ES LA FORMA MÁS EDUCADA PERO TAMBIÉN MUY DE USO COLOQUIAL
- LISHTOL (לִשְׁתֹּל) PLANTAR
- ETZ ( עֵץ- עץ) ÁRBOL, MADERA
- HAIAH (הָיָה) FUE, HA SIDO ES LA 3ª PERS. MASC.SING. DEL PASADO DEL VERBO LIHIOT (לִהְיוֹת) SER - ESTAR - TENER - HABER - HABERSE / OCURRIR - TENER LUGAR - EXISTIR / CONVERTIRSE (en algo) - VOLVERSE (algo)
- LIFNÉI (לִפְנֵי - לפני) ANTES, ANTES DE, HACE (un tiempo), ANTE / HASTA (coloquial)
- 20 'ESRIM (עֶשְׂרִים - עשרים) VEINTE
- SHANIM (שָׁנִים - שנים) AÑOS, QUE ES EL PLURAL DE SHANAH (שָׁנָה - שָׁנָה) AÑO
- SHNOT (שְׁנוֹת - שנות) AÑOS DE, ES LA FORMA COMPUESTA DE SHANIM; LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR SHANAH ES SHNAT (שְׁנַת - שנת) AÑO DE
- SHENÍ (שֵׁנִי - שני) SEGUNDO, LUNES
- SHNÉI (שְׁנֵי - שני) DOS (de algo, que se ha de decir a continuación; masc.); CUANDO SE QUIERE DECIR DOS (sin añadir nada más; masc.) ES SHNÁIM (שְׁנַיִם - שְׁנַיִם) DOS; EN FEM., RESPECTIVAMENTE: SHTÉI (שְׁתֵי - שתי) DOS (de algo) Y SHTÁIM (שְׁתַּיִם - שתים) DOS (a secas)
- NO CONFUNDIR CON:
- SHONÍ (שֹׁנִי - שוני) DIFERENCIA
- SHANÍ (שָׁנִי - שני) ESCARLATA - PÚRPURA - CARMESÍ (literario) / SHANI (nombre hebreo)
- SHINÍ (שִׁנִּי - שני) DENTAL; SHEN (שֵׁן - שן) DIENTE (también de un engranaje) - PÚA
- MÁS SOBRE LOS NÚMEROS
- HU (הוּא - הוא) ÉL, ELLO (pronombre)
- EL HEBREO REQUIERE ESTE PRONOMBRE COMO SUJETO, AUNQUE EN ESPAÑOL ES REDUNDANTE, YA QUE EL 'MOMENTO' HACE DE SUJETO; EN HEBREO ES NECESARIO AÑADIR EL PRONOMBRE
- 'AJSHAV (עַכְשָׁו - עכשיו) AHORA
- LO PUEDES ESCUCHAR EN HEBREWPOD101
El jardinero plantó las flores en el jardín
הַגַּנָּן שָׁתַל אֶת הַפְּרָחִים בַּגִּנָּה |
הַגַּנָּן שָׁתַל אֶת הַפְּרָחִים בַּגִּנָּה |
HAGANÁN SHATAL ET HAPRAJIM BAGUINAH |
- HA (הַ - ה) EL, LA, LOS, LAS (artículo determinado)
- GANÁN (גַּנָּן - גנן) JARDINERO / PROFESOR DE JARDÍN DE INFANCIA
- SHATAL (שָׁתַל - שָׁתַל) (ÉL) PLANTÓ, ES LA 3ª PERS. MASC. SING. DEL PASADO DEL VERBO LISHTOL (לִשְׁתֹּל) PLANTAR
- ET (אֶת - את) - A (Partícula que introduce el complemento directo, que el español no usa o, mejor dicha, no debiera usar aunque cada vez se oiga más)
- PRAJIM (פְּרָחִים - פרחים) FLORES, ES EL PLURAL DE PÉRAJ (פֶּרַח - פּרח) FLOR / APRENDIZ
- LA FORMA COMPUESTA DE PÉRAJ NO VARÍA Y TAMBIÉN ES PÉRAJ (פֵּרַח - פּרח) FLOR DE
- NO CONFUNDIR CON:
- PARAJ (פָּרַח - פרח) (ÉL - ELLO) FLORECIÓ, QUE ES LA 3ª PERS. MASC. SING. DEL PASADO DEL VERBO LIFRÓAJ (לִפְרֹחַ) FLORECER
- PREJ (פְרֵח - פרח) GUAYABO (hombre guaperas percibido como disponible sexualmente)
- LA FORMA COMPUESTA DE PRAJIM ES PIRJÉI (פִּרְחֵי - פרחי) FLORES DE
- RELACIONADAS CON EL VERBO LIFRÓAJ (לִפְרֹחַ) FLORECER
- BA (בַּ - ב) EN EL - EN LA, ES UNA CONTRACCIÓN DE:
- BE (בְּ - ב) EN, POR, CON
- + HA (הַ - ה) EL, LA, LOS, LAS (artículo determinado)
- GUINAH (גִּנָּה - גינה) JARDÍN PEQUEÑO / JARDÍN - VIÑEDO - PLANTACIÓN (bíblico)
- NO CONFUNDIR CON GUINAH (גִּנָּה - גינה) (ÉL) CONDENÓ, ES LA 3ª PERS. MASC. SING. DEL PASADO DEL VERBO LEGANOT (לְגַנּוֹת) CONDENAR (crítica, no judicialmente) - DENUNCIAR - AMONESTAR - CRITICAR - CENSURAR (diplomacia) / DENIGRAR - DIFAMAR
- GAN (גַּן - גן) JARDÍN
- GAN JAIOT (גַּן חַיּוֹת - גן חיות) ZOO (también en su significado de ALGO o SITIO desordenado o jaleoso), ZOOLÓGICO, PARQUE ZOOLÓGICO
- VISTO EN HEBREW VERBS
Verbos relacionados
LISHTOL - לִשְׁתֹּל - PLANTAR
LEHASHTIL - HISHTIL - לְהַשְׁתִּיל - הִשְׁתִּיל - TRANSPLANTAR - IMPLANTAR (medicina) / PLANTAR
LEHASHTIL - HUSHTAL - לְהַשְׁתִּיל - הֻשְׁתַּל - SER TRANSPLANTADO - IMPLANTADO (medicina) / PLANTADO
LATÁ'AT o LINTÓ'A - לָטַעַת - לִנְטֹעַ - PLANTAR (árbol, seto) / INJERTAR (árbol) / IMBUIR - INSTILAR
LEHINATÉ'A o LEHINATÁ' - לְהִנָּטֵעַ - לְהִנָּטַע - SER PLANTADO (árbol, seto) / INJERTADO (árbol) / IMBUIDO - INSTILADO
LA'ADOR - לַעֲדֹר - ESCARDAR - SACHAR - CAVAR (con azada) - CULTIVAR (la tierra) - ARAR
LIFRÓAJ - לִפְרֹחַ - FLORECER - SALIRTE o DESARROLLAR UN SARPULLIDO (coloquial)
Mas sobre los verbos hebreos
Ver más sobre los IMPERATIVOS aquí.
Para saber más sobre el uso del PRESENTE ver aquí.
Para saber más sobre el uso del FUTURO hebreo ver aquí.
Para saber más sobre el uso del INFINITIVO ver aquí.
Sobre los pronombres y los sufijos pronominales en los verbos ver aquí.
Para saber más sobre los 7 tipos de Construcciones verbales hebreas ver aquí.
Sobre las reglas de TRANSLITERACIÓN seguidas ver aquí.
Sobre la acentuación en los verbos ver aquí.
Sobre los cambios de vocales que ocurren ver aquí. |