Verbos‎ > ‎

TRASPLANTAR - SER TRANSPLANTADO - TRASPLANTADO - IMPLANTADO (medicina) / PLANTADO - LEHASHTIL - HUSHTAL - להשתיל - הושתל

SER TRASPLANTADO - TRASPLANTADO - IMPLANTADO (medicina) / PLANTADO

TO BE TRANSPLANTED - TO BE IMPLANTED (medicine) / TO BE PLANTED
CONJUGACIÓN HUF'AL
RAÍZ שׁתל
INFINITIVO LEHASHTIL לְהַשְׁתִּיל להשתיל
PASADO (3ª pers. masc. sing.) HUSHTAL הֻשְׁתַּל הושתל

PRESENTE - PARTICIPIO IMPERATIVO
masc. sing. fem. sing. masc. pl. fem. pl. a hombre a mujer a hombres y mujeres
ּ
מֻשְׁתָּל מֻשְׁתֶּלֶת מֻשְׁתָּלִים מֻשְׁתָּלוֹת
מושתל מושתלת מושתלים מושתלות
MUSHTAL MUSHTÉLET MUSHTALIM MUSHTALOT

                                                     PASADO
Yo Tú (masc.) Tú (fem.) Él / Ello Ella Nosotros (as) Vosotros Vosotras Ellos (as)
הֻשְׁתַּלְתִּי הֻשְׁתַּלְתָּ הֻשְׁתַּלְתְּ הֻשְׁתַּל הֻשְׁתְּלָה הֻשְׁתַּלְנוּ הֻשְׁתַּלְתֶּם הֻשְׁתַּלְתֶּן הֻשְׁתְּלוּ
הושתלתי הושתלת הושתלת הושתל הושתלה הושתלנו הושתלתם הושתלתן הושתלו
HUSHTALTI HUSHTALTA HUSHTALT HUSHTAL HUSHTELAH HUSHTALNU HUSHTÁLTEM* HUSHTALTEN* HUSHTELÚ
* COLOQUIALMENTE, LAS 2ª PERSONAS DEL PLURAL DEL PASADO SE PRONUNCIAN COMO PALABRAS GRAVES, PERO FORMALMENTE SON AGUDAS, CON EL ACENTO EN ÉM Y ÉN, RESPECTIVAMENTE.

FUTURO
Yo Tú (masc.) Tú (fem.) Él / Ello Ella Nosotros (as) Vosotros (as) Ellos (as)
אֻשְׁתַּל תֻּשְׁתַּל תֻּשְׁתְּלִי יֻשְׁתַּל תֻּשְׁתַּל נֻשְׁתַּל תֻּשְׁתְּלוּ יֻשְׁתְּלוּ
אושתל תושתל תושתלי יושׁתל תושתל נושתל תושתלו יושתלו
USHTAL TUSHTAL TUSHTELÍ IUSHTAL TUSHTAL NUSHTAL TUSHTELÚ IUSHTELÚ

Coloquialmente, también suele usarse como IMPERATIVO la 2ª persona del FUTURO, singular y plural, e incluso, como en español, el INFINITIVO ('niños, a correr') (más aquí).
Las tildes de la transliteración siguen las reglas del español; cuando excepcionalmente no lo hacen, marco el acento poniendo la letra en rojo en vez de azul.
No dudes en señalarme las erratas y los errores, te lo agradeceré: envíame un correo.

Voces y Frases relacionadas

Plantón, Planta crecida en semillero para sembrar

שְׁתִיל
שתיל
SHTIL
  • COLOQUIALMENTE NO ES RARO OÍRLO MAL PRONUNCIADO COMO SHATIL (שָׁתִיל), PERO EN ESTE TUIT LA ACADEMIA DE LA LENGUA HEBREA RECUERDA QUE SE DICE SHTIL Y NO SHATIL, AL PERTENECER AL PATRÓN PE'IL (פְּעִיל)
  • RELACIONADA CON EL VERBO LISHTOL (לִשְׁתֹּל - לשתולPLANTAR

Plantación, Plantando, (acción y efecto de) Plantar

שְׁתִילָה
שתילה
SHTILAH
  • RELACIONADA CON EL VERBO LISHTOL (לִשְׁתֹּל - לשתולPLANTAR

Plantado, Arraigado / Instilando

נָטוּעַ
נטוע
NATÚ'A
  • RELACIONADA CON EL VERBO LATÁ'AT o LINTÓ'A (לָטַעַת - לִנְטֹעַPLANTAR (árbol, seto) / INJERTAR (árbol) / IMBUIR - INSTILAR

(el hecho de estar siendo) Plantado, Plantación

הִנָּטְעוּת
הינטעות
HINAT'UT
  • RELACIONADA CON EL VERBO LATÁ'AT o LINTÓ'A (לָטַעַת - לִנְטֹעַPLANTAR (árbol, seto) / INJERTAR (árbol) / IMBUIR - INSTILAR

Plantación (de árboles) / Árbol joven, Plantón

נְטִיעָה
נטיעה
NETI'AH
  • RELACIONADA CON EL VERBO LATÁ'AT o LINTÓ'A (לָטַעַת - לִנְטֹעַPLANTAR (árbol, seto) / INJERTAR (árbol) / IMBUIR - INSTILAR

Injerto, Transplante (medicina)

שֶׁתֶל
שתל
SHÉTEL

Implante (medicina)

מִשְׁתָּל
משתל
MISHTAL

El mejor momento para plantar un árbol fue hace 20 años. El segundo mejor momento es ahora.

הזמן הטוב ביותר לשתול עץ היה לפני 20 שנים. הזמן השני הטוב ביותר הוא עכשיו
הזמן הטוב ביותר לשתול עץ היה לפני 20 שנים. הזמן השני הטוב ביותר הוא עכשיו
HAZMÁN HATOV BEIOTER LISHTOL ETZ HAIAH LIFNÉI ESRIM SHANIM. HAZMÁN HASHENÍ BEIOTER HU 'AJSHAV.
  • HA (הַ - הEL, LA, LOS, LAS (artículo determinado)
  • ZMÁN (זְמַן - זמןTIEMPO, MOMENTO, PERÍODO DE TIEMPO / TIEMPO (gramatical)
    • BE-ZMÁN (בְּזְמַן - בזמןA TIEMPO, UNO A LA VEZ, CUANDO
  • TOV (טוֹב - טובBUENO
    • RELACIONADA CON EL VERBO LATUV (לָטוּב) SER BUENO - ESTAR BIEN - ESTAR CONTENTO (bíblico)
  • BEIOTER (בְּיוֹתֵר - ביותרLO MÁS - LO MEJOR (de algo) / LA MAYORÍA
    • IOTER (יוֹתֵר - יותרMÁS
    • POR EJEMPLO, ESTE ES EL MEJOR PUEDE DECIRSE ZEH HEJÍ TOV (זֶה הֲכִי טוֹב - זה הכי טוב) O ZEH HATOV BEIOTER (זֶה הַטוֹב בְּיוֹתֵר - זה הטוב ביותר); ESTA ÚLTIMA ES LA FORMA MÁS EDUCADA PERO TAMBIÉN MUY DE USO COLOQUIAL
  • LISHTOL (לִשְׁתֹּל) PLANTAR
  • ETZעֵץ- עץ) ÁRBOL, MADERA
  • HAIAH (הָיָהFUE, HA SIDO ES LA 3ª PERS. MASC.SING. DEL PASADO DEL VERBO LIHIOT (לִהְיוֹתSER - ESTAR - TENER - HABER - HABERSE / OCURRIR - TENER LUGAR - EXISTIR / CONVERTIRSE (en algo) - VOLVERSE (algo)
  • LIFNÉI (לִפְנֵי - לפניANTES, ANTES DE, HACE (un tiempo), ANTE / HASTA (coloquial)
  • 20  'ESRIM (עֶשְׂרִים - עשרים) VEINTE
  • SHANIM (שָׁנִים - שניםAÑOS, QUE ES EL PLURAL DE SHANAH (שָׁנָה - שָׁנָה) AÑO
    • SHNOT (שְׁנוֹת - שנותAÑOS DE, ES LA FORMA COMPUESTA DE SHANIMLA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR SHANAH ES SHNAT (שְׁנַת - שנתAÑO DE
  • SHENÍ (שֵׁנִי - שניSEGUNDO, LUNES
    • SHNÉI (שְׁנֵי - שניDOS (de algo, que se ha de decir a continuación; masc.); CUANDO SE QUIERE DECIR DOS (sin añadir nada más; masc.) ES SHNÁIM (שְׁנַיִם - שְׁנַיִםDOS; EN FEM., RESPECTIVAMENTE: SHTÉI (שְׁתֵי - שתיDOS (de algo) Y SHTÁIM (שְׁתַּיִם - שתיםDOS (a secas)
    • NO CONFUNDIR CON:
      • SHONÍ (שֹׁנִי - שוניDIFERENCIA
      • SHANÍ (שָׁנִי - שניESCARLATA - PÚRPURA - CARMESÍ (literario) / SHANI (nombre hebreo)
      • SHINÍ (שִׁנִּי - שניDENTALSHEN (שֵׁן - שןDIENTE (también de un engranaje) - PÚA
      • MÁS SOBRE LOS NÚMEROS
  • HU (הוּא - הואÉL, ELLO (pronombre)
    • EL HEBREO REQUIERE ESTE PRONOMBRE COMO SUJETO, AUNQUE EN ESPAÑOL ES REDUNDANTE, YA QUE EL 'MOMENTO' HACE DE SUJETO; EN HEBREO ES NECESARIO AÑADIR EL PRONOMBRE
  • 'AJSHAV (עַכְשָׁו - עכשיו) AHORA
  • LO PUEDES ESCUCHAR EN HEBREWPOD101

El jardinero plantó las flores en el jardín

הַגַּנָּן שָׁתַל אֶת הַפְּרָחִים בַּגִּנָּה
הַגַּנָּן שָׁתַל אֶת הַפְּרָחִים בַּגִּנָּה
HAGANÁN SHATAL ET HAPRAJIM BAGUINAH
  • HA (הַ - הEL, LA, LOS, LAS (artículo determinado)
  • GANÁN (גַּנָּן - גנן) JARDINERO / PROFESOR DE JARDÍN DE INFANCIA
  • SHATAL (שָׁתַל - שָׁתַל) (ÉL) PLANTÓ, ES LA 3ª PERS. MASC. SING. DEL PASADO DEL VERBO LISHTOL (לִשְׁתֹּל) PLANTAR
  • ET (אֶת - את) - A (Partícula que introduce el complemento directo, que el español no usa o, mejor dicha, no debiera usar aunque cada vez se oiga más)
  • PRAJIM (פְּרָחִים - פרחים) FLORES, ES EL PLURAL DE PÉRAJ (פֶּרַח - פּרח) FLOR / APRENDIZ
    • LA FORMA COMPUESTA DE PÉRAJ NO VARÍA Y TAMBIÉN ES PÉRAJ (פֵּרַח - פּרחFLOR DE
      • NO CONFUNDIR CON:
        • PARAJ (פָּרַח - פרח) (ÉL - ELLO) FLORECIÓ, QUE ES LA 3ª PERS. MASC. SING. DEL PASADO DEL VERBO LIFRÓAJ (לִפְרֹחַFLORECER
        • PREJ (פְרֵח - פרחGUAYABO (hombre guaperas percibido como disponible sexualmente)
    • LA FORMA COMPUESTA DE PRAJIM ES PIRJÉI (פִּרְחֵי - פרחיFLORES DE
    • RELACIONADAS CON EL VERBO LIFRÓAJ (לִפְרֹחַFLORECER
  • BA (בַּ - בEN EL - EN LA, ES UNA CONTRACCIÓN DE:
    • BE (בְּ - בEN, POR, CON 
    • HA (הַ - הEL, LA, LOS, LAS (artículo determinado)
  • GUINAH (גִּנָּה - גינהJARDÍN PEQUEÑO / JARDÍN - VIÑEDO - PLANTACIÓN (bíblico)
    • NO CONFUNDIR CON GUINAH (גִּנָּה - גינה) (ÉL) CONDENÓ, ES LA 3ª PERS. MASC. SING. DEL PASADO DEL VERBO LEGANOT (לְגַנּוֹתCONDENAR (crítica, no judicialmente) - DENUNCIAR - AMONESTAR - CRITICAR - CENSURAR (diplomacia) / DENIGRAR - DIFAMAR
    • GAN (גַּן - גןJARDÍN
    • GAN JAIOT (גַּן חַיּוֹת - גן חיותZOO (también en su significado de ALGO o SITIO desordenado o jaleoso), ZOOLÓGICO, PARQUE ZOOLÓGICO
  • VISTO EN HEBREW VERBS

Verbos relacionados

LEHASHTIL - HISHTIL - לְהַשְׁתִּיל - הִשְׁתִּיל - TRANSPLANTAR - IMPLANTAR (medicina) / PLANTAR

LISHTOL - לִשְׁתֹּל - PLANTAR

LEHISHATEL - לְהִשָּׁתֵל - SER PLANTADO

LATÁ'AT o LINTÓ'A - לָטַעַת - לִנְטֹעַ - PLANTAR (árbol, seto) / INJERTAR (árbol) / IMBUIR - INSTILAR

LEHINATÉ'A o LEHINATÁ' - לְהִנָּטֵעַ - לְהִנָּטַע - SER PLANTADO (árbol, seto) / INJERTADO (árbol) / IMBUIDO - INSTILADO

LIFRÓAJ - לִפְרֹחַ - FLORECER - SALIRTE o DESARROLLAR UN SARPULLIDO (coloquial)

LA'ADOR - לַעֲדֹר - ESCARDAR - SACHAR - CAVAR (con azada) - CULTIVAR (la tierra) - ARAR

Mas sobre los verbos hebreos

Listado Completo de verbos

Ver más sobre los IMPERATIVOS aquí.
Para saber más sobre el uso del PRESENTE ver aquí.
Para saber más sobre el uso del FUTURO hebreo ver aquí.
Para saber más sobre el uso del INFINITIVO ver aquí.
Sobre los pronombres y los sufijos pronominales en los verbos ver aquí.
Para saber más sobre los 7 tipos de Construcciones verbales hebreas ver aquí.
Sobre las reglas de TRANSLITERACIÓN seguidas ver aquí.
Sobre la acentuación en los verbos ver aquí.
Sobre los cambios de vocales que ocurren ver aquí.