ESCARDAR - SACHAR - CAVAR (con azada) - CULTIVAR (la tierra) - ARAR
TO TILL - TO HOE
INFINITIVO |
LA'ADOR |
לַעֲדֹר |
לעדור |
PASADO (3ª pers. masc. sing.) |
'ADAR |
עָדַר |
עדר |
PRESENTE - PARTICIPIO |
IMPERATIVO |
masc. sing. |
fem. sing. |
masc. pl. |
fem. pl. |
a hombre |
a mujer |
a hombres y mujeres |
עוֹדֶר |
עוֹדֶרֶת |
עוֹדְרִים |
עוֹדְרוֹת |
עֲדֹד |
עִדְרִי |
עִדִרוּ |
עובד |
עובדת |
עובדים |
עובדות |
עבוד |
עבדי |
עבדו |
'ODER |
'ODÉRET |
'ODRIM |
'ODROT |
'ADOR |
'IDRÍ |
'IDRÚ |
ּ
PASADO |
Yo |
Tú (masc.) |
Tú (fem.) |
Él / Ello |
Ella |
Nosotros (as) |
Vosotros |
Vosotras |
Ellos (as) |
עָדַרְתִּי |
עָדַרְתָּ |
עָדַרְתְּ |
עָדַר |
עָדְרָה |
עָדַרְנוּ |
עָדַרְתֶּם |
עָדַרְתֶּן |
עָדְרוּ |
עבדתי |
עבדת |
עבדת |
עבד |
עבדה |
עבדנו |
עבדתם |
עבדתן |
עבדו |
'ADÁRETI |
'ADÁRETA |
'ADÁRET |
'ADAR |
'ADRAH |
'ADÁRENU |
'ADÁRETEM* |
'ADÁRETEN* |
'ADRÚ |
* COLOQUIALMENTE, LAS 2ª PERSONAS DEL PLURAL DEL PASADO SE PRONUNCIAN COMO PALABRAS GRAVES, PERO FORMALMENTE SON AGUDAS, CON EL ACENTO EN ÉM Y ÉN, RESPECTIVAMENTE.
FUTURO |
Yo |
Tú (masc.) |
Tú (fem.) |
Él / Ello |
Ella |
Nosotros (as) |
Vosotros (as) |
Ellos (as) |
אֶעֱדֹר |
תַעֳדֹר |
תַעַדְרִי |
יַעֳדֹר |
תַעֳדֹר |
נַעֳדֹר |
תַעַדְרוּ |
יַעַדְרוּ |
אעבוד |
תעבוד |
תעבדי |
יעבוד |
תעבוד |
נעבוד |
תעבדו |
יעבדו |
E'EDOR |
TA'ADOR |
TA'ADRÍ |
IA'ADOR |
TA'ADOR |
NA'ADOR |
TA'ADRÚ |
IA'ADRÚ |
Coloquialmente, también suele usarse la 2ª persona del FUTURO, singular y plural, como IMPERATIVO.
Las tildes de la transliteración siguen las reglas del español; cuando excepcionalmente no lo hacen, marco el acento poniendo la letra en rojo en vez de azul.
No dudes en señalarme las erratas y los errores, te lo agradeceré: envíame un correo.
Contenidos - 1 ESCARDAR - SACHAR - CAVAR (con azada) - CULTIVAR (la tierra) - ARAR
- 2 Voces y Frases relacionadas
- 2.1 Rebaño (s), Grey (es), Hato (s), Piara (s), Manada (s), Bandada (s)
- 2.2 Borreguil, Rebañego (mentalidad, fenómeno)
- 2.3 Ausente (s), Perdido (a, s, as), Desaparecido (a, s, as), Faltante (s), Excluido (a, s, as), Carente (s)
- 2.4 Ausencia / Desaparición en combate (durante una acción) (militar)
- 2.5 Ausencia, Carencia
- 2.5.1 En ausencia de, Ante la carencia de
- 2.5.2 En su ausencia, Ante su carencia
- 2.6 Él se ofreció voluntario para escardar la tierra dura
- 3 Verbos relacionados
- 3.1 LEHE'ADER - לְהֵעָדֵר - להיעדר - ESTAR AUSENTE - ESTAR PERDIDO - SER EXCLUIDO / SER ESCARDADO - SER SACHADO - SER CAVADO (con azada) - SER CULTIVADO (la tierra) - SER ARADO
- 3.2 LISHTOL - לִשְׁתֹּל - PLANTAR
- 3.3 LEHASHTIL - HISHTIL - לְהַשְׁתִּיל - הִשְׁתִּיל - TRANSPLANTAR - IMPLANTAR (medicina) / PLANTAR
- 3.4 LATÁ'AT o LINTÓ'A - לָטַעַת - לִנְטֹעַ - PLANTAR (árbol, seto) / INJERTAR (árbol) / IMBUIR - INSTILAR
- 3.5 LIZRÓ'A - לִזְרֹעַ - SEMBRAR - DISEMINAR - EXTENDER
- 3.6 LIGDOL - לִגְדֹּל - CRECER (personas, vegetales) - INCREMENTAR - AUMENTAR - MULTIPLICARSE - DESARROLLAR - FLORECER - FORTALECERSE
- 3.7 LEGADEL - GUIDEL - לְגַדֵּל - גִּדֵּל - CULTIVAR - CRECER (vegetales)
- 3.8 LEHATZMÍAJ - HITZMÍAJ - לְהַצְמִיחַ - הִצְמִיחַ - CRECER - BROTAR (algo)
- 3.9 LITZMÓAJ - לִצְמֹחַ - CRECER - BROTAR - DESARROLLARSE
- 3.10 LIQTZOR - לִקְצֹר - COSECHAR - SEGAR (tambien, SEGAR LA VIDA, MATAR, EXTERMINAR) - RECOGER / ACORTARSE
- 3.11 LIQTOF - לִקְטוֹף- COGER - RECOGER (frutos, flores) / COSECHAR / CORTAR / SEGAR
- 3.12 LEEROT - לֶאֱרוֹת - RECOGER (del suelo) - COGER - COSECHAR - RECOLECTAR (especialmente, higos) (arcaico)/ REUNIR
- 3.13 LAJAROSH - לַחֲרֹשׁ - ARAR - LABRAR - CULTIVAR / VIAJAR LEJOS - CUBRIR UNA GRAN DISTANCIA (coloquial) / APRETAR LOS CODOS (en el estudio) (coloquial)
- 3.14 LEHEJARESH - לְהֵחָרֵשׁ - SER ARADO - SER LABRADO - SER CULTIVADO
- 3.15 LAJPOR - לַחְפֹּר - CAVAR - EXCAVAR - TUNELAR - HACER UNA MADRIGUERA / IMPORTUNAR - MOLESTAR (jerga) / ESPIAR - INSPECCIONAR (bíblico)
- 3.16 LETA'EL - TI'EL - לְתַעֵל - תִּעֵל - CAVAR ZANJAS - CAVAR TRINCHERAS - HACER CANALES / CANALIZAR - REDIRIGIR
- 4 Mas sobre los verbos hebreos
- 4.1 Listado Completo de verbos
Voces y Frases relacionadas
Rebaño (s), Grey (es), Hato (s), Piara (s), Manada (s), Bandada (s)
עֵדֶר |
עֲדָרִים |
עדר |
עדרים |
'ÉDER |
'ADARIM |
- LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR ES 'EDER (עֵדֶר - עדר) REBAÑO DE - GREY DE - MANADA DE - BANDADA DE
- LA FORMA COMPUESTA DEL PLURAL ES 'EDRÉI (עֶדְרֵי - עדרי) REBAÑOS DE - GREYES DE - MANADAS DE - BANDADAS DE
Borreguil, Rebañego (mentalidad, fenómeno)
Ausente (s), Perdido (a, s, as), Desaparecido (a, s, as), Faltante (s), Excluido (a, s, as), Carente (s)
נֶעֱדָר |
נֶעֱדֶרֶת |
נֶעֱדָרִים |
נֶעֱדָרוֹת |
נעדר |
נעדרת |
נעדרים |
נעדרות |
NE'EDAR |
NE'EDÉRET |
NE'EDARIM |
NE'EDAROT |
-
TAMBIÉN ES EL PRESENTE DEL VERBO LEHE'ADER (לְהֵעָדֵר - להיעדר) ESTAR AUSENTE - ESTAR PERDIDO - SER EXCLUIDO / SER ESCARDADO - SER SACHADO - SER CAVADO (con azada) - SER CULTIVADO (la tierra) - SER ARADO
Ausencia / Desaparición en combate (durante una acción) (militar)
הֵעָדְרוּת |
היעדרות |
HE'ADRUT |
Ausencia, Carencia
En ausencia de, Ante la carencia de
בְּהֵעָדֵר |
בהיעדר |
BEHE'ADER |
En su ausencia, Ante su carencia
בְּהֵעָדֵרוֹ |
בהיעדרו |
BEHE'ADERÓ |
Él se ofreció voluntario para escardar la tierra dura
הוּא הִתְנַדֵּב לַעֲדֹר אֶת הָאֲדָמָה הַקָּשָׁה |
הוּא הִתְנַדֵּב לַעֲדֹר אֶת הָאֲדָמָה הַקָּשה |
HU HITNADEV LA'ADOR ET HAADAMAH HAQASHAH |
- HU (הוּא - הוא) ÉL (pronombre)
- HITNADEV (הִתְנַדֵּב - התנדב) ÉL SE OFRECIÓ VOLUNTARIO, ES LA 3ª PERS. MASC. SING. DEL PASADO DEL VERBO LEHITNADEV (לְהִתְנַדֵּב) HACERSE VOLUNTARIO - OFRECERSE VOLUNTARIO / APUNTARSE - ALISTARSE
- LA'ADOR (לַעֲדֹר - לעדור) ESCARDAR - SACHAR - CAVAR (con azada) - CULTIVAR (la tierra) - ARAR
- ET (אֶת - את) A. ES LA PREPOSICIÓN QUE EN HEBREO INTRODUCE LOS COMPLEMENTOS DIRECTOS, EL A ESPAÑOL, PERO QUE EN ESPAÑOL SOLO LA LLEVAN LOS COMPLEMENTOS INDIRECTOS, NO LOS DIRECTOS: EN ESPAÑOL NO SE DICE COMPRÉ A PATATAS, SINO COMPRÉ PATATAS; SE DICE HIZO SUS NECESIDADES Y NO HIZO A SUS NECESIDADES
- HA (הַ - ה) EL - LA - LO - LOS - LAS (artículo determinado)
- ADAMAH (אֲדָמָה - אדמה) TIERRA
- SU FORMA COMPUESTA ES ADMAT (אַדְמַת - אדמת) TIERRA DE
- EL PLURAL ES ADAMOT (אֲדָמוֹת - אדמות) TIERRAS
- Y LA FORMA COMPUESTA DEL PLURAL ES ADMOT (אַדְמוֹת - אדמות) TIERRAS DE
- ÁDAM (אָדָם - אדם) ÁDAM (nombre hebreo) / HOMBRE, PERSONA, SER HUMANO, ALGUIEN, ALGUNO
- ADOM (אָדֹם - אדום), ROJO (adjetivo); ADUMAH (אֲדֻמָּה - אדומה) ROJA, ADUMIM (אֲדֻמִּים - אדומים) ROJOS, ADUMOT (אֲדֻמּוֹת - אדומות) ROJAS
- ODEM (אֹדֶם - אודם) ROJO / ROJO DE LABIOS - PINTALABIOS (coloquial) / RUBÍ
- ADAM (אָדַם - אדם) ENROJECIÓ, QUE ES LA 3ª PERS. MASC. SING. DEL PASADO DEL VERBO LEEDOM (לֶאֱדֹם) ENROJECER, VOLVERSE ROJO
- ADAMDAM (אֲדַמְדַּם - אדמדם) ROJIZO, TIRANDO A ROJO; EL FEM. Y LOS PL. MASC. Y FEM. SON, RESPECTIVAMENTE: ADAMDÉMET (אֲדַמְדֶּמֶת - אדמדמת) ROJIZA o ADAMDAMAH (אֲדַמְדַּמָּה - אדמדמה) ROJIZA, ADAMDAMIM (אֲדַמְדַּמִּים - אדמדמים) ROJIZOS, Y ADAMDAMOT (אֲדַמְדַּמּוֹת - אדמדמות) ROJIZAS
- ADÉMET (אַדֶּמֶת - אדמת) RUBEOLA
- TAPUJÉI ADAMAH (תַפּוּחֵי אֲדָמָה - תפוחי אדמה) PATATAS (LITERALMENTE: MANZANAS DE TIERRA)
- TAPÚAJ (תַּפּוּחַ - תפוח) MANZANA - TAPUJIM (תַּפּוּחִים - תפוחים) MANZANAS, CUYA FORMA COMPUESTA ES TAPUJÉI (תַפּוּחֵי) MANZANAS DE
- TAPUJÉI ADAMAH AFÚI (תַפּוּחֵי אֲדָמָה אָפוּי - תפוחי אדמה אפוי) PATATAS ASADAS
- TAPUJÉI ADAMAH MEGORARIM (תַפּוּחֵי אֲדָמָה מְגוֹרָרִים - תפוחי אדמה מגוררים) PATATAS RALLADAS
- QASHAH (קָשָׁה - קָשָׁה) DURA - DIFÍCIL ES EL FEMENINO SINGULAR DE QASHEH (קָשֶׁה - קשה) DURO - DIFÍCIL
- EL MACULINO PLURAL ES QASHIM (קָשִׁים - קשים) DUROS - DIFÍCILES, Y EL FEMENINO PLURAL ES QASHOT (קָשׁוֹת - קָשׁוֹת) DURAS - DIFÍCILES
- RELACIONADAS CON LOS VERBOS:
- LIQSHOT (לִקְשׁוֹת) SER DIFÍCIL - DURO - SÓLIDO
- LEHAQSHOT (לְהַקְשׁוֹת - הִקְשָׁה) DIFICULTAR - ENDURECER / CUESTIONAR (académicamente)
- LEHITQASHOT (לְהִתְקַשּׁוֹת) DIFICULTARSE - TENER DIFICULTAD (para hacer algo) - ENDURECERSE
- VISTO EN HEBREW VERBS
Verbos relacionados
LEHE'ADER - לְהֵעָדֵר - להיעדר - ESTAR AUSENTE - ESTAR PERDIDO - SER EXCLUIDO / SER ESCARDADO - SER SACHADO - SER CAVADO (con azada) - SER CULTIVADO (la tierra) - SER ARADO
LATÁ'AT o LINTÓ'A - לָטַעַת - לִנְטֹעַ - PLANTAR (árbol, seto) / INJERTAR (árbol) / IMBUIR - INSTILAR
LIZRÓ'A - לִזְרֹעַ - SEMBRAR - DISEMINAR - EXTENDER
LIGDOL - לִגְדֹּל - CRECER (personas, vegetales) - INCREMENTAR - AUMENTAR - MULTIPLICARSE - DESARROLLAR - FLORECER - FORTALECERSE
LIQTZOR - לִקְצֹר - COSECHAR - SEGAR (tambien, SEGAR LA VIDA, MATAR, EXTERMINAR) - RECOGER / ACORTARSE
LIQTOF - לִקְטוֹף- COGER - RECOGER (frutos, flores) / COSECHAR / CORTAR / SEGAR
LEEROT - לֶאֱרוֹת - RECOGER (del suelo) - COGER - COSECHAR - RECOLECTAR (especialmente, higos) (arcaico)/ REUNIR
LAJAROSH - לַחֲרֹשׁ - ARAR - LABRAR - CULTIVAR / VIAJAR LEJOS - CUBRIR UNA GRAN DISTANCIA (coloquial) / APRETAR LOS CODOS (en el estudio) (coloquial)
LEHEJARESH - לְהֵחָרֵשׁ - SER ARADO - SER LABRADO - SER CULTIVADO
LAJPOR - לַחְפֹּר - CAVAR - EXCAVAR - TUNELAR - HACER UNA MADRIGUERA / IMPORTUNAR - MOLESTAR (jerga) / ESPIAR - INSPECCIONAR (bíblico)
LETA'EL - TI'EL - לְתַעֵל - תִּעֵל - CAVAR ZANJAS - CAVAR TRINCHERAS - HACER CANALES / CANALIZAR - REDIRIGIR
Mas sobre los verbos hebreos
Ver más sobre los IMPERATIVOS aquí.
Para saber más sobre el uso del PRESENTE ver aquí.
Para saber más sobre el uso del FUTURO hebreo ver aquí.
Para saber más sobre el uso del INFINITIVO ver aquí.
Sobre los pronombres y los sufijos pronominales en los verbos ver aquí.
Para saber más sobre los 7 tipos de Construcciones verbales hebreas ver aquí.
Sobre las reglas de TRANSLITERACIÓN seguidas ver aquí.
Sobre la acentuación en los verbos ver aquí.
Sobre los cambios de vocales que ocurren ver aquí. |