HACER QUE SE SOSPECHE (de algo o alguien) - PROVOCAR SOSPECHA (sobre algo o alguien)
TO CAST SUSPICION
INFINITIVO |
LEHAJSHID |
לְהַחְשִׁיד |
להחשיד |
PASADO (3ª pers. masc. sing.) |
HEJSHID |
הֶחְשִׁיד |
החשיד |
PRESENTE - PARTICIPIO |
IMPERATIVO |
masc. sing. |
fem. sing. |
masc. pl. |
fem. pl. |
a hombre |
a mujer |
a hombres y mujeres |
ּ
מַחְשִׁיד |
מַחְשִׁידָה |
מַחְשִׁידִים |
מַחְשִׁידוֹת |
הַחְשֵׁד |
הַחְשִׁידִי |
הַחְשִׁידוּ |
מחשיד |
מחשידה |
מחשידים |
מחשידות |
החשד |
החשידי |
החשידו |
MAJSHID |
MAJSHIDAH |
MAJSHIDIM |
MAJSHIDOT |
HAJSHED |
HAJSHIDI |
HAJSHIDU |
PASADO |
Yo |
Tú (masc.) |
Tú (fem.) |
Él / Ello |
Ella |
Nosotros (as) |
Vosotros |
Vosotras |
Ellos (as) |
הֶחְשַׁדְתִּי | הֶחְשַׁדְתָּ | הֶחְשַׁדְתְּ | הֶחְשִׁיד | הֶחְשִׁידָה | הֶחְשַׁדְנוּ | הֶחְשַׁדְתֶּם | הֶחְשַׁדְתֶּן | הֶחְשִׁידוּ |
החשדתי | החשדת | החשדת | החשיד | החשידה | החשדנו | החשדתם | החשדתן | החשידו | HEJSHÁDETI | HEJSHÁDETA | HEJSHÁDET | HEJSHID | HEJSHÍDAH | HEJSHADNU | HEJSHÁDETEM* | HEJSHÁDETEN* | HEJSHIDU |
* COLOQUIALMENTE, LAS 2ª PERSONAS DEL PLURAL DEL PASADO SE PRONUNCIAN COMO PALABRAS GRAVES, PERO FORMALMENTE SON AGUDAS, CON EL ACENTO EN ÉM Y ÉN, RESPECTIVAMENTE.
FUTURO |
Yo |
Tú (masc.) |
Tú (fem.) |
Él / Ello |
Ella |
Nosotros (as) |
Vosotros (as) |
Ellos (as) |
אַחְשִׁיד |
תַּחְשִׁיד |
תַּחְשִׁידִי |
יַחְשִׁיד |
תַּחְשִׁיד |
נַחְשִׁיד |
תַּחְשִׁידוּ |
יַחְשִׁידוּ |
אחשיד |
תחשיד |
תחשידי |
יחשיד |
תחשיד |
נחשיד |
תחשידו |
יחשידו |
AJSHID |
TAJSHID |
TAJSHIDI |
IAJSHID |
TAJSHID |
NAJSHID |
TAJSHIDU |
IAJSHIDU |
Coloquialmente, también suele usarse como IMPERATIVO la 2ª persona del FUTURO, singular y plural, e incluso, como en español, el INFINITIVO ('niños, a correr') (más aquí).
Las tildes de la transliteración siguen las reglas del español; cuando excepcionalmente no lo hacen, marco el acento poniendo la letra en rojo en vez de azul.
No dudes en señalarme las erratas y los errores, te lo agradeceré: envíame un correo.
Voces y Frases relacionadas
Sospechoso (a, os, as) (de quien se sospecha) - Sospechado (a, os, as)
חָשׁוּד |
חֲשׁוּדָה |
חֲשׁוּדִים |
חֲשׁוּדוֹת |
חשוד |
חשודה |
חשודים |
חשודות |
JASHUD |
JASHUDAH |
JASHUDIM |
JASHUDOT |
- TAMBIÉN ES UNA DE LAS FORMAS ALTERNATIVAS DEL PRESENTE DEL VERBO LAJSHOD (לַחְשֹׁד) SOSPECHAR - RECELAR (de alguien) / ESTAR PREOCUPADO
Sospechoso (a, os, as) (que provoca sospecha)
מַחְשִׁיד |
מַחְשִׁידָה |
מַחְשִׁידִים |
מַחְשִׁידוֹת |
מחשיד |
מחשידה |
מחשידים |
מחשידות |
MAJSHID |
MAJSHIDAH |
MAJSHIDIM |
MAJSHIDOT |
- TAMBIÉN ES EL PRESENTE DEL VERBO LEHAJSHID (לְהַחְשִׁיד) HACER QUE SE SOSPECHE (de algo o alguien) - PROVOCAR SOSPECHA (sobre algo o alguien)
Sospecha (s)
מַבְעֵר |
מַבְעֲרִים |
מבער |
מבערִים |
JASHAD |
JASHADOT |
LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR ES JASHAD (חֲשַׁד - חשד) SOSPECHA DE
LA FORMA COMPUESTA DEL PLURAL ES JASHDOT (חַשְׁדוֹת - חשדות) SOSPECHAS DE
(el hecho de estar) Provocando sospecha sobre
הַחְשָׁדָה |
החשדה |
HAJSHADAH |
23 sospechosos han sido arrestados bajo sospecha de incendio provocado o incitación al incendio provocado
23 חָשׁוּדים נֶעֶצְרוּ בְּחֲשָׁד לְהַצָּתָה אוֹ הֲסָתָה לַהַצָּתָה |
23 חשודים נעצרו בחשד להצתה או הסתה להצתה |
23 JASHUDIM NE'ETZRÚ BE-JASHAD LE-HATZATAH O HASITAH LA-HATZATAH |
- 23, MASCULINO, SE DICE: ESRIM VE-SHLOSHAH (עֶשְׂרִים וְשְׁלוֹשָׁה - עשרים ושלושה) VEINTITRÉS
- JASHUDIM (חָשׁוּדים - חשודים) SOSPECHOSOS, ES EL PLURAL DE JASHUD (חָשׁוּד - חשוד) SOSPECHOSO
- NE'ETZRÚ (נֶעֶצְרוּ - נעצרו) (NOSOTROS) SOSPECHAMOS - HUBIMOS SOSPECHADO, ES LA 3ª PERS. MASC. PL. DEL PASADO DEL VERBO LEHE'ATZER (לְהֵעָצֵר) ESTAR DETENIDO - HABERSE PARADO / ESTAR ARRESTADO - APRISIONADO - ENCARCELADO / PARADO - PARAR (especialmente, un coche) / RETRASADO
- BEJASHAD (בְּחֲשָׁד - בחשד) BAJO SOSPECHA - SOSPECHOSAMENTE
- BE (בְּ - ב) EN - POR - CON - ES TÍPICO EN HEBREO ANTEPONER BE A UN SUSTANTIVO PARA FORMAR EL ADVERBIO QUE EN ESPAÑOL SUELE LLEVAR EL SUFIJO -MENTE, POR EJ., SOSPECHOSAMENTE, AUNQUE EN ESTE CASO ES MÁS CORRECTO DECIR BAJO SOSPECHA
- JASHAD (חֲשָׁד - חשד) SOSPECHA
- NO CONFUNDIR CON JASHAD (חָשַׁד - חשד) (ÉL) SOSPECHÓ, ES LA 3ª PERS. MASC. SING. DEL PASADO DEL VERBO LAJSHOD (לַחְשֹׁד) SOSPECHAR - RECELAR / ESTAR PREOCUPADO
- JASHUD (חָשׁוּד - חשוד) SOSPECHOSO - SOSPECHADO
- LE (לְ - ל) A - HACIA - PARA, AUNQUE EN ESTE CASO SE TRADUCE AL ESPAÑOL COMO DE
- HATZATAH (הַצָּתָה - הצתה) INCENDIO PROVOCADO, INCENDIANDO, (el hecho de) INCENDIAR, PRENDER FUEGO
- O (אוֹ - או) O
- HASITAH (הֲסָתָה - הסתה) INCITACIÓN
- RELACIONADA CON EL VERBO LEHASIT (לְהָסִית) INCITAR - INFLAMAR (ánimo) - ENARDECER - EXCITAR - AVIVAR - AGITAR
- LA (לְ - ל) AL, ES UNA CONTRACCIÓN DE LE (לְ - ל) A - HACIA - PARA + HA (הַ - ה) EL, LA, LOS, LAS (artículo determinado)
- LA FRASE FORMA PARTE DEL SUBTITULAR DE ESTA NOTICIA
Víctor sospechó que su hermano le había mentido
וִיקְטוֹר חָשַׁד שֶׁאָחִיו שִׁקֵּר לוֹ |
ויקטור חשד שאחיו שקר לו |
VÍQTOR JASHAD SHEAJIV SHIQER LO |
- JASHAD (חָשַׁד - חשד) (ÉL) SOSPECHÓ, ES LA 3ª PERS. MASC. SING. DEL PASADO DEL VERBO LAJSHOD (לַחְשֹׁד) SOSPECHAR - RECELAR / ESTAR PREOCUPADO
- NO CONFUNDIR CON JASHAD (חֲשָׁד - חֲשָׁד) SOSPECHA
- SHE (שֶׁ - ש) QUE
- AJIV (אָחִיו - אחיו) SU (de él) HERMANO, ES UNA CONTRACCIÓN DE AJ (אָח - אח) HERMANO / ENFERMERO / COMPATRIOTA / AMIGO ÍNTIMO - COLEGA - COMPAÑERO - HERMANO (en sentido figurado, amigo) (coloquial) / HERMANO (religioso cristiano) + IV (יו) SU - DE ÉL, QUE ES EL SUFIJO PRONOMINAL DE 3ª PERS. MASC. SING. CON SUSTANTIVOS EN SINGULAR
- SHIQER (שִׁקֵּר - שיקר) (ÉL) MINTIÓ - HABÍA MENTIDO, ES LA 3ª PERS. MASC. SING. DEL PASADO DEL VERBO LESHAQER (לְשַׁקֵּר) MENTIR - ENGAÑAR
- LO (לוֹ - לו) LE - LO, ES LA PREPOSICIÓN LE (לְ - ל) A - HACIA - PARA + Ó ( וֹ - ו) LE - LO - A ÉL, SUFIJO PRONOMINAL DE 3ª PERS. MASC. SING.
- VISTO EN HEBREW VERBS
Oren investigó al sospechoso durante dos horas
אֹרֶן חָקַר אֶת הֶחָשׁוּד בְּמֶשֶׁךְ שְׁעָתַיִם |
אורן חקר את החשוד במשך שעתים |
OREN JAQAR ET HAJASHUD BEMÉSHEJ SH'ATÁIM |
- OREN (אֹרֶן - אורן) OREN (nombre hebreo) / PINO
- JAQAR (חָקַר - חקר) (ÉL) INVESTIGÓ, ES LA 3ª PERS. MASC. SING. DEL PASADO DEL VERBO LAJQOR (לַחְקֹר) INVESTIGAR (también académica o científicamente) / EXAMINAR - INTERROGAR
- ET (אֶת - את) A (preposición que introduce el complemento directo, que en español no se usa)
- NO CONFUNDIR CON ET (אֵת - את) PALA
- NI CON AT (אַתּ - את) TÚ (femenino) (pronombre)
- HA (הַ - ה) EL, LA, LOS, LAS (artículo determinado)
- JASHUD (חָשׁוּד - חשוד) SOSPECHOSO - SOSPECHADO
- JASHAD (חֲשָׁד - חשד) SOSPECHA
- NO CONFUNDIR CON JASHAD (חָשַׁד - חשד) (ÉL) SOSPECHÓ, ES LA 3ª PERS. MASC. SING. DEL PASADO DEL VERBO LAJSHOD (לַחְשֹׁד) SOSPECHAR - RECELAR / ESTAR PREOCUPADO
- BEJASHAD (בְּחֲשָׁד - בחשד) BAJO SOSPECHA - SOSPECHOSAMENTE
- BEMÉSHEJ (בְּמֶשֶׁךְ - במשך) DURANTE
- RELACIONADA CON EL VERBO LIMSHOJ (לִמְשֹׁךְ) HALAR - JALAR - TIRAR (de algo) - ARRASTRAR / PROLONGARSE - CONTINUAR - EXTENDERSE - ESTIRARSE - DURAR (más allá de cierto tiempo) - SEGUIR - CONTINUAR (una actividad) / SACAR - RETIRAR (dinero del banco) - EXTENDER (cheque) / ATRAER - INTERESAR
- SHE'ATÁIM (שְׁעָתַיִּם - שעתיים) DOS HORAS,
- ESTE ES OTRO CASO EN QUE SE USA LA FORMA DUAL DEL PLURAL, QUE TAMBIÉN SE USA PARA HORA, DÍA, SEMANA, MES Y AÑO Y, EN GENERAL PARA LAS PARTES DEL CUERPO U OTRAS COSAS QUE NORMALMENTE VAN EN PARES, COMO MANOS, PIES, OREJAS, GAFAS, PANTALONES (dos perneras), ZAPATOS, BICICLETA (dos ruedas), ETC., Y PARA LOS NÚMEROS DOS, DOSCIENTOS O DOS MIL
- VISTO EN HEBREW VERBS
Verbos relacionados
LAJSHOD - לַחְשֹׁד - SOSPECHAR - RECELAR (de alguien) / ESTAR PREOCUPADO
LEHEJASHED - לְהֵחָשֵׁד - SER OBJETO DE SOSPECHA - SER RECELADO
Mas sobre los verbos hebreos
Ver más sobre los IMPERATIVOS aquí.
Para saber más sobre el uso del PRESENTE ver aquí.
Para saber más sobre el uso del FUTURO hebreo ver aquí.
Para saber más sobre el uso del INFINITIVO ver aquí.
Sobre los pronombres y los sufijos pronominales en los verbos ver aquí.
Para saber más sobre los 7 tipos de Construcciones verbales hebreas ver aquí.
Sobre las reglas de TRANSLITERACIÓN seguidas ver aquí.
Sobre la acentuación en los verbos ver aquí.
Sobre los cambios de vocales que ocurren ver aquí. |