Verbos‎ > ‎

ATACAR SÚBITAMENTE - CAER SOBRE (atacar) - ECHARSE ENCIMA (de alguien, más con maneras agresivas que literalmente) - LEHITNAPEL - HITNAPEL - להתנפל - התנפל

ATACAR SÚBITAMENTE - CAER SOBRE (atacar) - ECHARSE ENCIMA (de alguien, más con maneras agresivas que literalmente)

TO ATTACK - TO POUNCE - TO SET UPON
ESTE VERBO REQUIERE LA PREPOSICIÓN 'AL (עַל - על) SOBRE
CONJUGACIÓN HITPA'EL
RAÍZ נפל
INFINITIVO LEHITNAPEL לְהִתְנַפֵּל להתנפל
PASADO (3ª pers. masc. sing.) HITNAPEL הִתְנַפֵּל התנפל

PRESENTE - PARTICIPIO IMPERATIVO
masc. sing. fem. sing. masc. pl. fem. pl. a hombre a mujer a hombres y mujeres
ּ
מִתְנַפֵּל מִתְנַפֶּלֶת מִתְנַפְּלִים מִתְנַפְּלוֹת הִתְנַפֵּל הִתְנַפְּלִי הִתְנַפְּלוּ
מתנפל מתנפלת מתנפלים מתנפלות התנפל התנפלי התנפלו
MITNAPEL MITNAPÉLET MITNAPLIM MITNAPLOT HITNAPEL HITNAPLÍ HITNAPLÚ

                                                     PASADO
Yo Tú (masc.) Tú (fem.) Él / Ello Ella Nosotros (as) Vosotros Vosotras Ellos (as)
הִתְנַפַּלְתִּי הִתְנַפַּלְתָּ הִתְנַפַּלְתְּ הִתְנַפֵּל הִתְנַפְּלָה הִתְנַפַּלְנוּ הִתְנַפַּלְתֶּם הִתְנַפַּלְתֶּן הִתְנַפְּלוּ
התנפלתי התנפלת התנפלת התנפל התנפלה התנפלנו התנפלתם התנפלתן התנפלו
HITNAPALTI HITNAPALTA HITNAPALT HITNAPEL HITNAPLAH HITNAPALNU HITNAPÁLTEM* HITNAPALTEM* HITNAPLÚ
* COLOQUIALMENTE, LAS 2ª PERSONAS DEL PLURAL DEL PASADO SE PRONUNCIAN COMO PALABRAS GRAVES, PERO FORMALMENTE SON AGUDAS, CON EL ACENTO EN ÉM Y ÉN, RESPECTIVAMENTE.

FUTURO
Yo Tú (masc.) Tú (fem.) Él / Ello Ella Nosotros (as) Vosotros (as) Ellos (as)
אֶתְנַפֵּל תִּתְנַפֵּל תִּתְנַפְּלִי יִתְנַפֵּל תִּתְנַפֵּל נִתְנַפֵּל תִּתְנַפּלוּ יִתְנַפּלוּ
אתנפל תתנפל תתנפלי יתנפל תתנפל נתנפל תתנפלו יתנפלו
ETNAPEL TITNAPEL TITNAPLÍ ITNAPEL TITNAPEL NITNAPEL TITNAPLÚ ITNAPLÚ

Coloquialmente, también suele usarse la 2ª persona del FUTURO, singular y plural, como IMPERATIVO
Las tildes de la transliteración siguen las reglas del español; cuando excepcionalmente no lo hacen, marco el acento poniendo la letra en rojo en vez de azul.
No dudes en señalarme las erratas y los errores, te lo agradeceré: envíame un correo.

Contenidos

  1. 1 ATACAR SÚBITAMENTE - CAER SOBRE (atacar) - ECHARSE ENCIMA (de alguien, más con maneras agresivas que literalmente)
  2. 2 Voces y Frases relacionadas
    1. 2.1 Caída / Derrota, Conquista, Rendición, Colapso, Deterioro / Fracaso (jerga)
    2. 2.2 Peligro de caída - Por favor, no sentarse en (sobre) la valla
    3. 2.3 Gigante
    4. 2.4 Nacido muerto / Fracaso / Fallo / Operación fallida-inútil (militar)
    5. 2.5 Caído / (Mejillas) Hundidas
    6. 2.6 Caída, Suelta, (el hecho de estar) Soltando, Dejando Caer
    7. 2.7 El jugador dejó caer accidentalmente (sin querer) la pelota
    8. 2.8 De repente se me echó encima alguien gritando (dando gritos)
  3. 3 Verbos relacionados
    1. 3.1 LEHISTA'ER - לְהִסְתַּעֵר- ATACAR - ATACAR EN TROMBA - ENTRAR EN TROMBA
    2. 3.2 LITQOF - לִתְקוֹף - ATACAR
    3. 3.3 LEHATQIF - HITQIF - לְהַתְקִיף - הִתְקִיף - ATACAR - ASALTAR
    4. 3.4 LEHATQIF - HUTQAF - לְהַתְקִיף - הֻתְקַף - SER ATACADO - ASALTADO
    5. 3.5 LEHITAQEF - לְהִתָּקֵף - SER ATACADO - GOLPEADO
    6. 3.6 LEZANEV - ZINEV - לְזַנֵּב - זִנֵּב - ATACAR - PERSEGUIR - DAR CAZA (a los rezagados, la cola) / ROBAR - PELLIZCAR (en el sentido de HURTAR ALGO - DARLE UN PELLIZCO A ALGO) (jerga) / PODAR - RECORTAR LOS BORDES - DESPAMPANAR (agricultura, especialmente en las viñas)
    7. 3.7 LIFSHOT - לִפְשֹׁט - DESVESTIR - QUITAR (prendas de ropa) / DESPELLEJAR (animal) / EXTENDER (la mano) / EXTENDER (intransitivo) / ATACAR - ASALTAR - INCURSIONAR
    8. 3.8 LIPOL - LINPOL - לִפֹּל - לִנְפֹּל - CAER - CAER (en una fecha) / CAER (ser CONQUISTADA, RENDIRSE una ciudad en guerra) - SER DERROTADO / FRACASAR / TROPEZAR / DECLINAR / COLAPSAR / QUEDARSE EN EL CAMINO (propuesta, plan) / DESCENDER / SER INFERIOR A / OCURRIR
    9. 3.9 LEHAPIL - HIPIL - לְהַפִּיל - הִפִּיל - DEJAR CAER - CAERSE - SOLTAR - TIRAR HACIA ABAJO / HACER CAER - DERRIBAR / ABORTAR
    10. 3.10 LEHAPIL - HUPAL - לְהַפִּיל - הֻפַּל - SER DEJADO CAER - SOLTADO - TIRADO HACIA ABAJO / HECHO CAER - DERRIBADO / ABORTADO
  4. 4 Mas sobre los verbos hebreos
    1. 4.1 Listado Completo de verbos

Voces y Frases relacionadas

Caída / Derrota, Conquista, Rendición, Colapso, Deterioro / Fracaso (jerga)

נְפִילָה
נפילה
NEFILAH
  • SU FORMA COMPUESTA ES NEFILAT (נפילתCAÍDA DE

Peligro de caída - Por favor, no sentarse en (sobre) la valla

סַכָּנַת נְפִילָה - נָא לֹא לָשֶׁבֶת עַל הַגָדֵר
סכנת נפילה - נא לא לשבת על הגדר
SAKANAT NEFILAH - NÁ LO LASHÉVET 'AL HA-GADER
  • SAKANAT (סַכָּנַת - סכנתPELIGRO DE, ES LA FORMA COMPUESTA DE SAKANAH (סַכָּנָה - סכנהPELIGRO
  • RELACIONADAS CON EL VERBO LESAKÉN (לְסַכֵּן - לסכןPONER EN PELIGRO - COMPROMETER - PONER EN RIESGO - ARRIESGAR - PELIGRAR
  • SEÑAL VISTA EN LA EXCELENTE LEARN-HEBREW-SIGNS

Gigante

נָפִיל
נפיל
NAFIL

Nacido muerto / Fracaso / Fallo / Operación fallida-inútil (militar)

נֵפֶל
נפל
NÉFEL

Caído / (Mejillas) Hundidas

נָפוּל
נפול
NAFUL

Caída, Suelta, (el hecho de estar) Soltando, Dejando Caer

הפלה
הפלה
HAPALAH

El jugador dejó caer accidentalmente (sin querer) la pelota

הַשַּׂחְקָן הִפִּיל אֶת הַכַּדּוּר בְּטָעוּת
השחקן הפיל את הכדור בטעות
HA SAJKÁN HIPIL ET HAKADUR BETA'UT
  • HA (הַ - הEL, LA, LOS, LAS (artículo determinado)
  • SAJQÁN (שַׂחְקָן - שחקןJUGADOR - ACTOR
    • SAJQANIM (שַׂחְקָנִים - שחקניםJUGADORES - ACTORES
    • LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR NO VARÍA (SALVO QUE CAMBIA LA VOCAL DE LA QOF) Y TAMBIÉN ES SAJQÁN (שַׂחְקַן - שחקןJUGADOR DE - ACTOR DE
    • LA FORMA COMPUESTA DEL PLURAL ES SAJQANÉI (שַׂחְקָנֵי - שחקניJUGADORES DE
    • RELACIONADAS CON EL VERBO LESAJEQ (לְשַׂחֵקJUGAR / ACTUAR - REPRESENTAR (teatro, cine)
  • HIPIL (הִפִּיל - הפיל(ÉL) DEJÓ CAER - SOLTÓ, ES LA 3ª PERS. MASC. SING. DEL PASADO DEL VERBO LEHAPIL (לְהַפִּילDEJAR CAER - CAERSE - SOLTAR - TIRAR HACIA ABAJO / HACER CAER - DERRIBAR / ABORTAR (coloquial) / IMPONER A - CARGAR SOBRE (algo a alguien)
  • ET (אֶת - אתA (partícula introductoria del complemento directo e indirecto)
  • KADUR (כַּדּוּר - כדורPELOTA, ESFERA / PASTILLA (coloquial) / BALA
  • BETA'UT (בְּטָעוּת - בטעותPOR ERROR - SIN QUERER - ACCIDENTALMENTE
    • RELACIONADA CON EL VERBO LIT'OT (לִטְעוֹת) ERRAR - EQUIVOCARSE - CONFUNDIRSE - FALLAR - COMETER UNA 
  • VISTO EN HEBREW VERBS

De repente se me echó encima alguien gritando (dando gritos)

פִּתְאוֹם הִתְנַפֵּל עָלַי מִישֶׁהוּ בְּצְעָקוֹת
פתאום התנפל עלי מישהו בצעקות
PITOM HITNAPEL 'ALÁI MISHEHÚ BETZA'AQOT
  • PITOM (פִּתְאוֹם - פתאוםDE PRONTO - DE REPENTE - REPEN TINAMENTE 
    • NO CONFUNDIR CON CON PITOM (פִּיתוֹם - פיתוםVENTRÍLOCUO
  • HITNAPEL (הִתְנַפֵּל - התנפל) (ÉL - ELLO) SE ECHÓ ENCIMA - ATACÓ, ES LA 3ª PERSONA MASCULINO SINGULAR DEL PASADO DEL VERBO LEHITNAPEL (לְהִתְנַפֵּל - להתנפלATACAR SÚBITAMENTE - CAER SOBRE (atacar) - ECHARSE ENCIMA (de alguien, más con maneras agresivas que literalmente)
  • ALÁI  (עָלַי - עליSOBRE MÍ, ES UNA CONTRACCIÓN DE LA PREPOSICIÓN:
    • 'AL (עַל - עלSOBRE (tanto físicamente: ENCIMA DE; como intelectualmente: ACERCA DE) / POR - POR MOTIVO DE - PORQUE - PARA - CON / INCLUIDO - INCLUSIVE (literario) / AL LADO DE - CERCA DE - EN / SUPER (afijo) / DEBER - TENER QUE
    • I (י) YO - ME - MI, ES EL SUFIJO PRONOMINAL DE 1ª PERSONA MASCULINO SINGULAR
  • MISHEHÚ (מִישֶׁהוּ - מישהוALGUIEN (genérico o masculino)
  • BE (בְּ - בEN - POR - CON
  • TZE'AQOT (צְעָקוֹת - צעקות) GRITOS - DANDO GRITOS - A GRITOS, ES EL PLURAL DE TZE'AQAH (צְעָקָה - צעקה) GRITO - DANDO UN GRITO
    • RELACIONADAS CON EL VERBO LITZ'OQ (לִצְעֹק - לצעוקGRITAR / LLORAR - QUEJARSE - PROTESTAR / REPRENDER - CENSURAR
  • DE ESTE TUIT, EN EL QUE PARECEN METERSE UN POCO CON LOS JÓVENES JAREDÍES

Verbos relacionados

LEHISTA'ER - לְהִסְתַּעֵר- ATACAR - ATACAR EN TROMBA - ENTRAR EN TROMBA

LITQOF - לִתְקוֹף - ATACAR

LEHATQIF - HITQIF - לְהַתְקִיף - הִתְקִיף - ATACAR - ASALTAR

LEHATQIF - HUTQAF - לְהַתְקִיף - הֻתְקַף - SER ATACADO - ASALTADO

LEHITAQEF - לְהִתָּקֵף - SER ATACADO - GOLPEADO

LEZANEV - ZINEV - לְזַנֵּב - זִנֵּב - ATACAR - PERSEGUIR - DAR CAZA (a los rezagados, la cola) / ROBAR - PELLIZCAR (en el sentido de HURTAR ALGO - DARLE UN PELLIZCO A ALGO) (jerga) / PODAR - RECORTAR LOS BORDES - DESPAMPANAR (agricultura, especialmente en las viñas)

LIFSHOT - לִפְשֹׁט - DESVESTIR - QUITAR (prendas de ropa) / DESPELLEJAR (animal) / EXTENDER (la mano) / EXTENDER (intransitivo) / ATACAR - ASALTAR - INCURSIONAR

LIPOL - LINPOL - לִפֹּל - לִנְפֹּל - CAER - CAER (en una fecha) / CAER (ser CONQUISTADA, RENDIRSE una ciudad en guerra) - SER DERROTADO / FRACASAR / TROPEZAR / DECLINAR / COLAPSAR / QUEDARSE EN EL CAMINO (propuesta, plan) / DESCENDER / SER INFERIOR A / OCURRIR

LEHAPIL - HIPIL - לְהַפִּיל - הִפִּיל - DEJAR CAER - CAERSE - SOLTAR - TIRAR HACIA ABAJO / HACER CAER - DERRIBAR / ABORTAR

LEHAPIL - HUPAL - לְהַפִּיל - הֻפַּל - SER DEJADO CAER - SOLTADO - TIRADO HACIA ABAJO / HECHO CAER - DERRIBADO / ABORTADO

Mas sobre los verbos hebreos

Listado Completo de verbos

Ver más sobre los IMPERATIVOS aquí.
Para saber más sobre el uso del PRESENTE ver aquí.
Para saber más sobre el uso del FUTURO hebreo ver aquí.
Para saber más sobre el uso del INFINITIVO ver aquí.
Sobre los pronombres y los sufijos pronominales en los verbos ver aquí.
Para saber más sobre los 7 tipos de Construcciones verbales hebreas ver aquí.
Sobre las reglas de TRANSLITERACIÓN seguidas ver aquí.
Sobre la acentuación en los verbos ver aquí.
Sobre los cambios de vocales que ocurren ver aquí.