CALZAR - PONER ZAPATOS (a alguien) - PROVEER DE ZAPATOS - DAR ZAPATOS
TO SHOE - TO PUT SHOES ON (someone) - TO PROVIDE WITH SHOES
INFINITIVO |
LEHAN'IL |
לְהַנְעִיל |
להנעיל |
PASADO (3ª pers. masc. sing.) |
HIN'IL |
הִנְעִיל |
הנעיל |
PRESENTE - PARTICIPIO |
IMPERATIVO |
masc. sing. |
fem. sing. |
masc. pl. |
fem. pl. |
a hombre |
a mujer |
a hombres y mujeres |
מַנְעִיל |
מַנְעִילָה |
מַנְעִילִים |
מַנְעִילוֹת |
הַנְעֵל |
הַנְעִילִי |
הַנְעִילוּ |
מנעיל |
מנעילה |
מנעילים |
מנעילות |
הנעל |
הנעילי |
הנעילו |
MAN'IL |
MAN'ILAH |
MAN'ILIM |
MAN'ILOT |
HAN'EL |
HAN'ILI |
HAN'ILU |
PASADO |
Yo |
Tú (masc.) |
Tú (fem.) |
Él / Ello |
Ella |
Nosotros (as) |
Vosotros |
Vosotras |
Ellos (as) |
הִנְעַלְתִּי |
הִנְעַלְתָּ |
הִנְעַלְתְּ |
הִנְעִיל |
הִנְעִילָה |
הִנְעַלְנוּ |
הִנְעַלְתֶּם |
הִנְעַלְתֶּן |
הִנְעִילוּ |
הנעלתי |
הנעלת |
הנעלת |
הנעיל |
הנעילה |
הנעלנו |
הנעלתם |
הנעלתן |
הנעילו |
HIN'ALTI |
HIN'ALTA |
HIN'ALT |
HIN'IL |
HIN´ÍLAH |
HIN'ALNU |
HIN'ÁLTEM* |
HIN'ALTEN* |
HIN'ILU |
* COLOQUIALMENTE, LAS 2ª PERSONAS DEL PLURAL DEL PASADO SE PRONUNCIAN COMO PALABRAS GRAVES, PERO FORMALMENTE SON AGUDAS, CON EL ACENTO EN ÉM Y ÉN, RESPECTIVAMENTE.
FUTURO |
Yo |
Tú (masc.) |
Tú (fem.) |
Él / Ello |
Ella |
Nosotros (as) |
Vosotros (as) |
Ellos (as) |
אַנְעִיל |
תַּנְעִיל |
תַּנְעִילִי |
יַנְעִיל |
תַּנְעִיל |
נַנְעִיל |
תַּנְעִילוּ |
יַנְעִילוּ |
אנעיל |
תנעיל |
תנעילי |
ינעיל |
תנעיל |
ננעיל |
תנעילו |
ינעילו |
AN'IL |
TAN'IL |
TAN'ILI |
IAN'IL |
TAN'IL |
NAN'IL |
TAN'ILU |
IAN'ILU |
Coloquialmente, también suele usarse como IMPERATIVO la 2ª persona del FUTURO, singular y plural, e incluso, como en español, el INFINITIVO ('niños, a correr') (más aquí).
Las tildes de la transliteración siguen las reglas del español; cuando excepcionalmente no lo hacen, marco el acento poniendo la letra en rojo en vez de azul.
No dudes en señalarme las erratas y los errores, te lo agradeceré: envíame un correo.
Contenidos - 1 CALZAR - PONER ZAPATOS (a alguien) - PROVEER DE ZAPATOS - DAR ZAPATOS
- 2 Voces y Frases relacionadas
- 2.1 Zapato (s)
- 2.2 Bota (s)
- 2.3 Zapatos de tacón (alto, de aguja)
- 2.4 Zapatillas
- 2.5 Zapatillas de deporte, Zapatillas de gimnasia
- 2.6 Zapatillas de deporte, Zapatillas de gimnasia
- 2.7 Calzado / Encerrado / Atascado - Atrapado - Pillado (jerga)
- 2.8 (el hecho de estar) Llevando o Poniéndose zapatos / Cierre
- 2.9 Candado (s), Cierre (s)
- 2.10 ESTAR ENCERRADO
- 2.11 La Bolsa en Ajuzat Báit cerró con estabilidad en los índices clave
- 2.12 Una mujer noble se puso su zapato, (y) cerró la puerta delante de su marido
- 3 Verbos relacionados
- 3.1 LEHAN'IL - HUN'AL - לְהַנְעִיל - הֻנְעַל - SER CALZADO - PROVEÍDO DE ZAPATOS - DADO ZAPATOS
- 3.2 LAJALOTZ - לַחֲלֹץ - DESCALZAR / DESCALZAR AL CUÑADO EN LA LEY DEL LEVIRATO (ley judía) / DESCORCHAR
- 3.3 LIN'OL - לִנְעֹל - ENCERRAR / BLOQUEAR - CANDAR - CERRAR / LEVANTAR (una sesión, reunión; darla por terminada temporal o definitivamente) / CALZAR - LLEVAR PUESTOS - PONERSE - USAR (zapatos)
- 3.4 LEHINA'EL - לְהִנָּעֵל - SER ENCERRADO / BLOQUEADO - CANDADO - CERRADO / LEVANTADA (una sesión, reunión; darla por terminada temporal o definitivamente)
- 3.5 LISGOR - לִסְגוֹר . CERRAR -CERRARSE (también un negocio) / SELLAR / APAGAR (máquina, luz) / COLGAR (teléfono)
- 3.6 LEHISAGUER - לְהִסָּגֵר - SER CERRADO (también un negocio) / SELLADO / APAGADO (máquina, luz) / COLGADO (teléfono) / ENCERRADO
- 3.7 LESHISTAGUER - לְהִסְתַּגֵּר - ENCERRARSE (en un cuarto, casa, en sí) / APARTARSE (de la sociedad)
- 4 Mas sobre los verbos hebreos
- 4.1 Listado Completo de verbos
Voces y Frases relacionadas
Zapato (s)
נַעַל |
נַעֲלַיִם |
נעל |
נעליים |
NA'AL |
NA'ALÁIM |
- LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR NO VARÍA Y TAMBIÉN ES NA'AL
- LA FORMA COMPUESTA DEL PLURAL ES NA'ALÉI (נַעְלֵי - נעלי) ZAPATOS DE
Bota (s)
מַגָּף |
מַגָפַיִים |
מגף |
מגפיים |
MAGAF |
MAGAFÁIM |
Zapatos de tacón (alto, de aguja)
נַעֲלֵי עָקֵב |
נעלי עקב |
NA'ALÉ 'AQEV |
- LITERALMENTE: ZAPATOS DE TACÓN
- COLOQUIALMENTE SE DICEN 'AQVIM (עַקְבִים - עקבים) TACONES - TACONAZOS
- 'AQEV (עָקֵב - עקב) TACÓN / RASTRO
- 'AQVOT (עַקְבוֹת - עקבות) HUELLAS - RASTRO
Zapatillas
נַעֲלֵי בַּיִת |
נעלי בית |
NA'ALÉ BÁIT |
- LITERALMENTE: ZAPATOS DE CASA
- BÁIT (בַּיִת - בית) CASA
Zapatillas de deporte, Zapatillas de gimnasia
נַעֲלֵי הִתְעַמְּלוּת |
נַעֲלֵי הִתְעַמְּלוּת |
NA'ALÉ HIT'AMLUT |
- LITERALMENTE: ZAPATOS DE GIMNASIA
- HIT'AMLUT (הִתְעַמְּלוּת - התעמלות) GIMNASIA
Zapatillas de deporte, Zapatillas de gimnasia
נַעֲלֵי סְפּוֹרְט |
נַעֲלֵי סְפּוֹרְט |
NA'ALÉ SPORT |
- LITERALMENTE: ZAPATOS DE DEPORTE
- SPORT (סְפּוֹרְט - ספורט) DEPORTE
Calzado / Encerrado / Atascado - Atrapado - Pillado (jerga)
(el hecho de estar) Llevando o Poniéndose zapatos / Cierre
Candado (s), Cierre (s)
מַנְעוּל |
מַנְעוּלִים |
מנעול |
מנעולים |
MAN'UL |
MAN'ULIM |
- LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR NO VARÍA Y TAMBIÉN ES MAN'UL (מַנְעוּל - מנעול) CANDADO DE - CIERRE DE
- LA FORMA COMPUESTA DEL PLURAL ES MAN'ULÉI (מַנְעוּלֵי - מנעולי) CANDADOS DE - CIERRES DE
ESTAR ENCERRADO
לִהְיוֹת נָעוּל |
להיות נעול |
LIHIOT NA'UL |
La Bolsa en Ajuzat Báit cerró con estabilidad en los índices clave
הבורסה באחוזת בית ננעלה ביציבות במדדים המובילים |
הבורסה באחוזת בית ננעלה ביציבות במדדים המובילים |
HABURSAH BEAJUZAT BÁIT NIN'ALAH BEIATZIVUT BAMADADIM HAMOVILIM |
- HA (הַ - ה) EL, AL, LOS, LAS (artículo determinado)
- BÚRSAH (בּוּרְסָה - בּוּרְסָה) BOLSA DE VALORES, BOLSA
- BE (בְּ - ב) EN, POR, CON
- AJUZAT BÁIT (אֲחֻזַת בַּיִת - אחוזת בית) AJUZAT BÁIT (barrio de Tel Aviv donde está la Bolsa de Valores de Israel)
- AJUZAT BÁIT (אֲחֻזַת - אחוזת) CAPITAL DE - PROPIEDAD DE - BIENES DE, ES LA FORMA COMPUESTA DE AJUZAH (אֲחֻזָּה - אחוזה) PATRIMONIO - CAPITAL - PROPIEDADES - BIENES
- BÁIT (בַּיִת - בית) CASA - HOGAR
- SU FORMA COMPUESTA ES BÉIT (בֵּית - בית) CASA DE - HOGAR DE
- SU PLURAL ES BATIM (בָּתִּים - בתים) CASAS
- Y LA FORMA COMPUESTA DEL PLURAL ES BATÉI (בָּתֵּי - בתי) CASAS DE - HOGARES DE
- NIN'ALAH (נִנְעֲלָה - ננעלה) FUÉ CERRADA - ES LA 3ª PERS. FEM. SING. DEL PASADO DE LA CONJUGACIÓN NIF'AL DEL VERBO LEHINA'EL (לְהִנָּעֵל) SER ENCERRADO / BLOQUEADO - CANDADO - CERRADO / SER LEVANTADA (una sesión, reunión; darla por terminada temporal o definitivamente)
- NE'ILAH (נְעִילָה - נעילה) CIERRE
- SU FORMA COMPUESTA ES NE'ILAT (נְעִילַת - נעילת) CIERRE DE
- SU PLURAL ES NE'ILOT (נְעִילוֹת - נעילות) CIERRES - LA FORMA COMPUESTA DEL PLURAL INTRODUCCIÓN NO VARÍA Y TAMBIÉN ES NE'ILOT
- RELACIONADAS TAMBIÉN CON EL VERBO LIN'OL (לִנְעֹל) ENCERRAR / BLOQUEAR - CANDAR - CERRAR / LEVANTAR (una sesión, reunión; darla por terminada temporal o definitivamente) / LLEVAR PUESTOS - PONERSE - USAR (zapatos)
- SU OPUESTO ES PTIJAH (פְּתִיחָה - פתיחה) APERTURA - INTRODUCCIÓN - COMIENZO
- SU FORMA COMPUESTA ES PTIJAT (פְּתִיחַת - פתיחת) APERTURA - INTRODUCCIÓN - COMIENZO
- SU PLURAL ES PTIJOT (פְּתִיחוֹת - פתיחות) APERTURAS - INTRODUCCIONES - COMIENZOS - LA FORMA COMPUESTA DEL PLURAL INTRODUCCIÓN NO VARÍA Y TAMBIÉN ES PTIJOT
- RELACIONADAS CON EL VERBO LIFTÓAJ (לִפְתֹּחַ) ABRIR (también cerraduras, candados, una reunión...) / EMPEZAR - COMENZAR - INICIAR / ENCENDER (luz, ...) / DESENVOLVER (quitar el envoltorio)
- IATZIVUT (יַצִּיבוּת - יציבות) ESTABILIDAD - REGULARIDAD - FIRMEZA - INMUTABILIDAD
- IATZIV (יַצִּיב - יציב) ESTABLE - REGULAR - FIRME - INAMOVIBLE - FIJO - INMUTABLE
- IETZIVAH (יְצִיבָה - יציבה) POSTURA - COMPOSTURA
- RELACIONADAS CON EL VERBO LEIATZEV (לְיַצֵּב) ESTABILIZAR - AFIRMAR - FIJAR - REFORZAR
- BA (בַּ - ב) EN LA, ES UNA CONTRACCIÓN DE BE (בְּ - ב) EN, POR, CON + HA (הַ - ה) EL, AL, LOS, LAS (artículo determinado)
- MADADIM (מַדָּדִים - מדדים) ÍNDICES, ES EL PLURAL DE MADAD (מַדָּד - מדד) MEDIDA / ÍNDICE - IPC - ÍNDICE DE PRECIOS AL CONSUMO (economía)
- RELACIONADA CON EL VERBO LIMDOD (לִמְדֹּד) MEDIR - CALIBRAR - AFORAR - TRIANGULAR / MONITORIZAR - CONTROLAR / PROBAR - PROBARSE (ropa, zapatos)
- MOVILIM (מוֹבִילִים - מובילים) CLAVES, ES EL PLURAL DE MÓVIL (מוֹבִיל - מוביל) TRANSPORTISTA / ACUEDUCTO - CONDUCTO / GUÍA (maquinaria) / LÍDER - CLAVE / MÓVIL (arte, artesanía)
- RELACIONADA CON EL VERBO LEHOVIL (לְהוֹבִיל) LIDERAR - GUIAR - ENCABEZAR / CONDUCIR - LLEVAR - TRANSPORTAR / RESULTAR - ACABAR (en algo)
- VISTO EN EL EXCELENTÍSIMO SITIO PEALIM.COM
Una mujer noble se puso su zapato, (y) cerró la puerta delante de su marido
אִשָּׁה נַעֲלָה נָעֲלָה נַעְלָהּ, נָעֲלָה אֶת הַדֶּלֶת בִּפְנֵי בַּעְלָהּ |
אישה נעלה נעלה נעלה נעלה את הדלת בפני בעלה |
ISHAH NA'ALAH NA'ALAH NA'ALAH, NA'ALAH ET HADÉLET BIFNÉI BA'ALAH |
- ISHAH (אִשָּׁה - אשה) MUJER, ESPOSA; SU PLURAL ES NASHM (נָשִׁים - נשים) MUJERES, ESPOSAS
- LA FORMA COMPUESTA DEL FEMENINO SINGULAR ES ÉSHET (אֵשֶׁת - אשת) MUJER DE; LA DEL FEMENINO PLURAL ES NESHÉI (נְשֵׁי - נשי) o NESHOT (נְשׁוֹת - נשות) MUJERES DE
- ISH (אִישׁ - איש) PERSONA, HOMBRE, ADULTO / ESPOSO, MARIDO / HABITANTE DE
- SU PLURAL ES ANASHIM (אֲנָשִׁים - אנשים) PERSONAS, HOMBRES / PERSONAJES / CABALLEROS (florido), AUNQUE YO LO HE VISTO ESCRITO TAMBIÉN COMO ISHIM (אִישִׁים - אישים)
- LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR NO VARÍA, ES ISH; LA DEL PLURAL ES ANSHÉI (אַנְשֵׁי - אנשי) HOMBRES DE
- ISHÍ (אִישִׁי - אישי) SEÑOR
- ENOSH (אֱנוֹשׁ - אנוש) HOMBRE - PERSONA, SE USA ESPECIALMENTE EN MODISMOS Y EN LENGUAJE FLORIDO
- NO CONFUNDIR CON ANUSH (אָנוּשׁ - אנוש) MORTAL . FATAL
- EL PRIMER NA'ALAH (נַעֲלָה - נעלה) NOBLE - ALTIVA - EXALTADA - ENCUMBRADA - ALTANERA, ES EL FEMENINO DE NA'ALEH (נַעֲלֶה - נעלה) NOBLE - ALTIVO - EXALTADO - ENCUMBRADO - ALTANERO
- EL SEGUNDO NA'ALAH (נַעֲלָה - נעלה) (ELLA) SE PUSO (zapatos) - SE CALZÓ, ES LA 3ª PERSONA FEMENINO SINGULAR DEL PASADO DEL VERBO LIN'OL (לִנְעֹל) CERRAR - CLAUSURAR / ENCERRAR / LEVANTAR - CLAUSURAR (una sesión, reunión; darla por terminada temporal o definitivamente) / CALZAR - LLEVAR PUESTOS - PONERSE - USAR (zapatos), USADO EN SU SEGUNDA ACEPCIÓN DE PONERSE ZAPATOS
- EL TERCER NA'ALAH (נַעְלָהּ - נעלה) SU (de ella) ZAPATO, ES UNA CONTRACCIÓN DE:
- NA'AL (נַעַל - נעל) ZAPATO
- + AH (ה ָ ) SU - DE ELLA, ES EL SUFIJO PRONOMINAL DE 3ª PERSONA FEMENINO SINGULAR
- EL CUARTO NA'ALAH (נַעֲלָה - נעלה) (ELLA) CERRÓ, VUELVE A SER LA 3ª PERSONA FEMENINO SINGULAR DEL PASADO DEL VERBO LIN'OL (לִנְעֹל) CERRAR - CLAUSURAR / ENCERRAR / LEVANTAR - CLAUSURAR (una sesión, reunión; darla por terminada temporal o definitivamente) / CALZAR - LLEVAR PUESTOS - PONERSE - USAR (zapatos), PERO AHORA USADO EN SU PRIMERA ACEPCIÓN DE CERRAR
- ET (אֶת - את) A (partícula introductoria del complemento directo, que en español no se usa)
- HA (הַ - ה) EL - LA - LO - LOS - LAS (artículo determinado)
- DÉLET (דֶּלֶת - דלת) PUERTA - PORTAL - ENTRADA / PRIMER VERSO (de una poesía, poesía medieval)
- NO CONFUNDIR CON DÁLET (דָּלֶת - דלת) DÁLET (4ª letra del alfabeto hebreo)
- DAL (דַּל - דל) BAJO EN (calorías, grasas, ingresos...) / POCO - ESCASO - EXIGUO - INADECUADO
- BIFNÉI (בִּפְנֵי - בפני) ANTE, CARA A, CONTRA, ALZADO FRENTE A
- RELACIONADA CON EL VERBO LIFNOT (לִפְנוֹת) GIRARSE - VOLVERSE - DIRIGIRSE - ACUDIR - IR / ENCARAR - HABLAR (a alguien) / PLANTEAR - SOLICITAR (algo a alguien) / APELAR (a los sentimientos, la experiencia, ... de alguien, por ej.) / APLICAR (a algo)
- BA'ALAH (בַּעְלָהּ - בעלה) SU (de ella) MARIDO, ES UNA CONTRACCIÓN DE:
- BA'AL (בַּעַל - בעל) MARIDO - ESPOSO / DUEÑO - PROPIETARIO - POSEEDOR - QUE TIENE / BA'AL (dios cananeo) / BAÑADO POR LA LLUVIA
- + AH (ה ָ ) SU - DE ELLA, ES EL SUFIJO PRONOMINAL DE 3ª PERSONA FEMENINO SINGULAR
- NO CONFUNDIR CON BA'ALAH (בַּעֲלָה - בעלה) DUEÑA - PROPIETARIA - POSEEDORA - QUE TIENE / BAÑADA POR LA LLUVIA
- JUEGO DE PALABRAS QUE LA ACADEMIA DE LA LENGUA HEBREA COMPARTE EN ESTE TUIT.
Verbos relacionados
LEHAN'IL - HUN'AL - לְהַנְעִיל - הֻנְעַל - SER CALZADO - PROVEÍDO DE ZAPATOS - DADO ZAPATOS
LAJALOTZ - לַחֲלֹץ - DESCALZAR / DESCALZAR AL CUÑADO EN LA LEY DEL LEVIRATO (ley judía) / DESCORCHAR
LIN'OL - לִנְעֹל - ENCERRAR / BLOQUEAR - CANDAR - CERRAR / LEVANTAR (una sesión, reunión; darla por terminada temporal o definitivamente) / CALZAR - LLEVAR PUESTOS - PONERSE - USAR (zapatos)
LEHINA'EL - לְהִנָּעֵל - SER ENCERRADO / BLOQUEADO - CANDADO - CERRADO / LEVANTADA (una sesión, reunión; darla por terminada temporal o definitivamente)
LISGOR - לִסְגוֹר . CERRAR -CERRARSE (también un negocio) / SELLAR / APAGAR (máquina, luz) / COLGAR (teléfono)
LEHISAGUER - לְהִסָּגֵר - SER CERRADO (también un negocio) / SELLADO / APAGADO (máquina, luz) / COLGADO (teléfono) / ENCERRADO
LESHISTAGUER - לְהִסְתַּגֵּר - ENCERRARSE (en un cuarto, casa, en sí) / APARTARSE (de la sociedad)
Mas sobre los verbos hebreos
Ver más sobre los IMPERATIVOS aquí.
Para saber más sobre el uso del PRESENTE ver aquí.
Para saber más sobre el uso del FUTURO hebreo ver aquí.
Para saber más sobre el uso del INFINITIVO ver aquí.
Sobre los pronombres y los sufijos pronominales en los verbos ver aquí.
Para saber más sobre los 7 tipos de Construcciones verbales hebreas ver aquí.
Sobre las reglas de TRANSLITERACIÓN seguidas ver aquí.
Sobre la acentuación en los verbos ver aquí.
Sobre los cambios de vocales que ocurren ver aquí. |