DIRIGIR - GUIAR - CONDUCIR - LLEVAR - TRANSPORTAR / RESULTAR - ACABAR (en algo) - LLEVAR (a algo) / ENCABEZAR - LIDERAR - IR EL PRIMERO (en una competición)
TO LEAD - TO GUIDE / TO LEAD TO - TO BRING TO - TO RESULT IN / TO TRANSPORT / TO BE ON THE LEAD - TO BE FIRST (in a competition)
INFINITIVO |
LEHOVIL |
לְהוֹבִיל |
להוביל |
PASADO (3ª pers. masc. sing.) |
HOVIL |
הוֹבִיל |
הוביל |
PRESENTE - PARTICIPIO |
IMPERATIVO |
masc. sing. |
fem. sing. |
masc. pl. |
fem. pl. |
a hombre |
a mujer |
a hombres y mujeres |
מוֹבִיל |
מוֹבִילָה |
מוֹבִילִים |
מוֹבִילוֹת |
הוֹבֵל |
הוֹבִילִי |
הוֹבִילוּ |
מוביל |
מובילה |
מובילים |
מובילות |
הובל |
הובילי |
הובילו |
MOVIL |
MOVILAH |
MOVILIM |
MOVILOT |
HOVEL |
HOVILI |
HOVILU |
PASADO |
Yo |
Tú (masc.) |
Tú (fem.) |
Él / Ello |
Ella |
Nosotros (as) |
Vosotros |
Vosotras |
Ellos (as) |
הוֹבַלְתִּי |
הוֹבַלְתָּ |
הוֹבַלְתְּ |
הוֹבִיל |
הוֹבִילָה |
הוֹבַלְנוּ |
הוֹבַלְתֶּם |
הוֹבַלְתֶּן |
הוֹבִילוּ |
הובלתי |
הובלת |
הובלת |
הוביל |
הובילה |
הובלנו |
הובלתם |
הובלתן |
הובילו |
HOVALTI |
HOVALTA |
HOVALT |
HOVIL |
HOVÍLAH |
HOVALNU |
HOVÁLTEM* |
HOVALTEN* |
HOVILU |
* COLOQUIALMENTE, LAS 2ª PERSONAS DEL PLURAL DEL PASADO SE PRONUNCIAN COMO PALABRAS GRAVES, PERO FORMALMENTE SON AGUDAS, CON EL ACENTO EN ÉM Y ÉN, RESPECTIVAMENTE.
FUTURO |
Yo |
Tú (masc.) |
Tú (fem.) |
Él / Ello |
Ella |
Nosotros (as) |
Vosotros (as) |
Ellos (as) |
אוֹבִיל |
תוֹבִיל |
תוֹבִילִי |
יוֹבִיל |
תוֹבִיל |
נוֹבִיל |
תוֹבִילוּ |
יוֹבִילוּ |
אוביל |
תוביל |
תובילי |
יוביל |
תוביל |
נוביל |
תובילו |
יובילו |
OVIL |
TOVIL |
TOVILI |
IOVIL |
TOVIL |
NOVIL |
TOVILU |
IOVILU |
Coloquialmente, también suele usarse la 2ª persona del FUTURO, singular y plural, como IMPERATIVO.
Las tildes de la transliteración siguen las reglas del español; cuando excepcionalmente no lo hacen, marco el acento poniendo la letra en rojo en vez de azul.
Voces y Frases relacionadas
Liderazgo, (el hecho de estar) Liderando (deportes) / Transporte, Acarreo, Envío
El guía turístico guió a los viajeros al manantial
מַדְרִיךְ הַטִּיּוּלִים הוֹבִיל אֶת הַמְּטַיְּלִים אֶל הַמַּעְיָן |
מדריך הטיולים הוביל את המטילים אל המעין |
MADRIJ HATIULIM HOVIL ET HAMETAILIM EL HAMA'IÁN |
- MADRIJ TIULIM (מַדְרִיךְ טִּיּוּלִים - מדריך טיולים) GUÍA (turístico) / GUÍA (libro) / ITINERARIO
- MADRIJ HATIULIM (מַדְרִיךְ הַטִּיּוּלִים - מדריך הטיולים) EL GUÍA (turístico) / LA GUÍA (libro) / EL ITINERARIO
- MADRIJ (מַדְרִיךְ - מדריך) GUÍA (turístico) / CONSEJERO (de jóvenes) / INSTRUCTOR, MENTOR, GUÍA / GUÍA (libro), DIRECTORIO, MANUAL DE AYUDA
- HA (הַ - ה) EL, AL, LOS, LAS (artículo determinado)
- TIULIM (טִּיּוּלִים - טיולים) VIAJEROS, ES EL PLURAL DE TIUL (טִיּוּל - טיול) CAMINATA - MARCHA - PASEO - EXCURSIÓN A PIÉ - VIAJE - JORNADA / VIAJERO - CAMINANTE - EXCURSIONISTA
- HOVIL (הוֹבִיל - הוֹבִיל) EL GUIÓ, ES LA 3ª PERS. MASC. SING. DEL PASADO DEL VERBO LEHOVIL (לְהוֹבִיל) DIRIGIR - GUIAR - CONDUCIR - LLEVAR - TRANSPORTAR / RESULTAR - ACABAR (en algo) - LLEVAR (a algo) / ENCABEZAR - LIDERAR - IR EL PRIMERO (en una competición)
- ET (אֶת - את) A (partícula introductoria del complemento directo, que en español no se usa)
- METAILIM (מְּטַיְּלִים - מטילים) VIAJEROS - TURISTAS, ES EL PLURAL DE METAIEL (מְטַיֵּל - מטיל) TURISTA - VIAJERO - EXCURSIONSITA - ERRANTE (persona)
- EL (אֶל - אֶל) A - HACIA - PARA
- MA'IÁN (מַעְיָן - מעין) MANANTIAL - FUENTE / MAIÁN (nombre hebreo)
- NO CONFUNDIR CON:
- ME'ÉN (מֵעֵין - מעין) UN TIPO DE - ALGO ASÍ COMO
- MEU'IÁN (מְעֻיָּן - מעוין) ROMBO - DIAMANTE
- VISTO EN HEBREW VERBS
La Bolsa en Ajuzat Báit cerró con estabilidad en los índices clave
הַבּוּרְסָה בְּאֲחֻזַת בַּיִת נִנְעֲלָה בְּיַצִּיבוּת בַּמַדָּדִים הַמוֹבִילִים |
הבורסה באחוזת בית ננעלה ביציבות במדדים המובילים |
HABURSAH BEAJUZAT BÁIT NIN'ALAH BEIATZIVUT BAMADADIM HAMOVILIM |
- HA (הַ - ה) EL, AL, LOS, LAS (artículo determinado)
- BÚRSAH (בּוּרְסָה - בּוּרְסָה) BOLSA DE VALORES, BOLSA
- BE (בְּ - ב) EN, POR, CON
- AJUZAT BAÍT (אֲחֻזַת בַּיִת - אחוזת בית) AJUZAT BÁIT (barrio de Tel Aviv donde está la Bolsa de Valores de Israel)
- AJUZAT BAÍT (אֲחֻזַת - אחוזת) CAPITAL DE - PROPIEDAD DE - BIENES DE, ES LA FORMA COMPUESTA DE AJUZAH (אֲחֻזָּה - אחוזה) PATRIMONIO - CAPITAL - PROPIEDADES - BIENES
- BAÍT (בַּיִת - בית) CASA - HOGAR
- SU FORMA COMPUESTA ES BÉIT (בֵּית - בית) CASA DE - HOGAR DE
- SU PLURAL ES BATIM (בָּתִּים - בתים) CASAS
- Y LA FORMA COMPUESTA DEL PLURAL ES BATÉI (בָּתֵּי - בתי) CASAS DE - HOGARES DE
- NIN'ALAH (נִנְעֲלָה - ננעלה) FUÉ CERRADA - ES LA 3ª PERS. FEM. SING. DEL PASADO DE LA CONJUGACIÓN NIF'AL DEL VERBO LEHINA'EL (לְהִנָּעֵל) SER ENCERRADO / BLOQUEADO - CANDADO - CERRADO / SER LEVANTADA (una sesión, reunión; darla por terminada temporal o definitivamente)
- NE'ILAH (נְעִילָה - נעילה) CIERRE
- SU FORMA COMPUESTA ES NE'ILAT (נְעִילַת - נעילת) CIERRE DE
- SU PLURAL ES NE'ILOT (נְעִילוֹת - נעילות) CIERRES - LA FORMA COMPUESTA DEL PLURAL INTRODUCCIÓN NO VARÍA Y TAMBIÉN ES NE'ILOT
- RELACIONADAS TAMBIÉN CON EL VERBO LIN'OL (לִנְעֹל) ENCERRAR / BLOQUEAR - CANDAR - CERRAR / LEVANTAR (una sesión, reunión; darla por terminada temporal o definitivamente) / LLEVAR PUESTOS - PONERSE - USAR (zapatos)
- SU OPUESTO ES PTIJAH (פְּתִיחָה - פתיחה) APERTURA - INTRODUCCIÓN - COMIENZO
- SU FORMA COMPUESTA ES PTIJAT (פְּתִיחַת - פתיחת) APERTURA DE - INTRODUCCIÓN DE - COMIENZO DE
- SU PLURAL ES PTIJOT (פְּתִיחוֹת - פתיחות) APERTURAS - INTRODUCCIONES - COMIENZOS - LA FORMA COMPUESTA DEL PLURAL INTRODUCCIÓN NO VARÍA Y TAMBIÉN ES PTIJOT
- RELACIONADAS CON EL VERBO LIFTÓAJ (לִפְתֹּחַ) ABRIR (también cerraduras, candados, una reunión...) / EMPEZAR - COMENZAR - INICIAR / ENCENDER (luz, ...) / DESENVOLVER (quitar el envoltorio)
- IATZIVUT (יַצִּיבוּת - יציבות) ESTABILIDAD - REGULARIDAD - FIRMEZA - INMUTABILIDAD
- IATZIV (יַצִּיב - יציב) ESTABLE - REGULAR - FIRME - INAMOVIBLE - FIJO - INMUTABLE
- IETZIVAH (יְצִיבָה - יציבה) POSTURA - COMPOSTURA
- RELACIONADAS CON EL VERBO LEIATZEV (לְיַצֵּב) ESTABILIZAR - AFIRMAR - FIJAR - REFORZAR
- BA (בַּ - ב) EN LA, ES UNA CONTRACCIÓN DE BE (בְּ - ב) EN, POR, CON + HA (הַ - ה) EL, AL, LOS, LAS (artículo determinado)
- MADADIM (מַדָּדִים - מדדים) ÍNDICES, ES EL PLURAL DE MADAD (מַדָּד - מדד) MEDIDA / ÍNDICE - IPC - ÍNDICE DE PRECIOS AL CONSUMO (economía)
- MADAD HAMJIDIM LATZARJÁN (מַדָּד הַמְּחִידִים לַצַּרְצָן - מַדָּד המחידים לצרצן) ÍNDICE DE PRECIOS AL CONSUMO (economía)
- RELACIONADAS CON EL VERBO LIMDOD (לִמְדֹּד) MEDIR - CALIBRAR - AFORAR - TRIANGULAR / MONITORIZAR - CONTROLAR / PROBAR - PROBARSE (ropa, zapatos)
- MOVILIM (מוֹבִילִים - מובילים) CLAVES, ES EL PLURAL DE MÓVIL (מוֹבִיל - מוביל) TRANSPORTISTA / ACUEDUCTO - CONDUCTO / GUÍA (maquinaria) / LÍDER - CLAVE / MÓVIL (arte, artesanía)
- RELACIONADA CON EL VERBO LEHOVIL (לְהוֹבִיל) DIRIGIR - GUIAR - CONDUCIR - LLEVAR - TRANSPORTAR / RESULTAR - ACABAR (en algo) - LLEVAR (a algo) / ENCABEZAR - LIDERAR - IR EL PRIMERO (en una competición)
- VISTO EN EL EXCELENTÍSIMO SITIO PEALIM.COM
Encabecé esta posición que fue adoptada por decisión del Comité de Exteriores y Defensa de la Knéset hace varios meses
הוֹבַלְתִּי עֶמְדָּה זֹאת שֶׁהִתְקַבְּלָה בְּהַחְלָטַת וַעֲדַת הַחוּץ וְהַבִּטָּחוֹן שֶׁל הַכְּנֶסֶת לִפְנֵי מִסְפָּר חֳדָשִׁים |
הובלתי עמדה זאת שהתקבלה בהחלטת ועדת החוץ והבטחון של הכנסת לפני מספר חודשים |
HOVALTI 'EMDAH ZOT SHE HITQABLAH BEHAJLATAT VA'ADAT HJUTZ VEHABITAJÓN SHEL HAKNÉSET LIFNÉI MISPAR JODASHIM |
- HOVALTI (הוֹבַלְתִּי - הוֹבִילתי) (YO) GUIÉ - ENCABECÉ, ES LA 1ª PERSONA MASCULINA SINGULAR DEL PASADO DEL VERBO LEHOVIL (לְהוֹבִיל) DIRIGIR - GUIAR - CONDUCIR - LLEVAR - TRANSPORTAR / RESULTAR - ACABAR (en algo) - LLEVAR (a algo) / ENCABEZAR - LIDERAR - IR EL PRIMERO (en una competición)
- 'EMDAH (עֶמְדָּה - עמדה) POSTURA, POSICIÓN, PUNTO DE VISTA, ACTITUD, MANERA DE ENFOCAR O ABORDAR ALGO / PUESTO / PUESTO DE TRABAJO (lugar)
- RELACIONADA CON LA'AMOD (לַעֲמֹד - לעמוד) PARARSE - ESTAR - PONERSE DE PIÉ - LEVANTARSE - ERGUIRSE / ESTAR CARA A - ESTAR FRENTE A / PARAR - QUEDARSE QUIETO / IR A - ESTAR A PUNTO DE / SEGUIR / RESISTIR - SOPORTAR - AGUANTAR / PERSEVERAR - INSISTIR / ESTAR BASADO EN / CUMPLIR (los requisitos, condiciones, especificaciones, obligaciones... de algo) - MANTENER (promesas)
- ZOT (זֹאת - זאת) ESTA
- SHE (שְׁ - ש) QUE
- HITQABLAH (הִתְקַבְּלָה - התקבלה) (ELLA) FUE ADOPTADA, ES LA 3ª PERSONA FEMENINA SINGULAR DEL PASADO DEL VERBO LEHITQABEL (לְהִתְקַבֵּל - להתקבל) SER RECIBIDO - SER ACEPTADO - SER OBTENIDO - SER ADOPTADO / CONSEGUIR - TENER (un trabajo, ...)
- BE (בְּ - ב) EN - POR - CON
- HAJLATAT (הַחְלָטַת - החלטת) RESOLUCIÓN DE - DECISIÓN DE, ES LA FORMA COMPUESTA DE HAJLATAH (הַחְלָטָה - הַחְלָטָה) RESOLUCIÓN - DECISIÓN
- RELACIONADA CON EL VERBO LEHAJLIT (לְהַחְלִיט) DECIDIR - ELEGIR
- VA'ADAT (וַעֲדַת - ועדת) COMITÉ DE ES LA FORMA COMPUESTA DE VA'ADAH (וַעֲדָה - ועדה) COMISIÓN - COMITÉ - CONSEJO
- HA (הַ - ה) EL - LA - LO - LOS - LAS (artículo determinado)
- JUTZ (חוּץ - חוץ) FUERA (también en deportes) - AFUERA / EXTRA- (prefijo, como en EXTRAESCOLAR, EXTRATERRITORIAL...) / AL MARGEN DE - APARTE DE - SALVO POR - CON LA EXCEPCIÓN DE
- JUTZ APENAS SE USA SI NO ES EN COMBINACIÓN CON OTRAS PREPOSICIONES O ARTÍCULOS, ASÍ:
- ANTE LA PREGUNTA: ¿ADÓNDE VAMOS?, SE PODRÍA CONTESTAR HAJUTZAH (הַחוּצָה - החוצה) AFUERA - HACIA FUERA, QUE LITERALMENTE PODRÍA TRADUCIRSE COMO LA FUERA HACIA
- ANTE LA PREGUNTA: ¿DÓNDE ESTÁ?, SE PODRÍA CONTESTAR BAJUTZ (בַּחוּץ - בחוץ) AFUERA - FUERA, QUE LITERALMENTE PODRÍA TRADUCIRSE COMO EN FUERA
- Y SE USA EN OTRAS EXPRESIONES MUY FRECUENTES; ASÍ:
- JUTZ MI- / ME- (-חוּץ מִ- / מְ- - חוץ מ) EXCEPTO POR - SALVO POR - FUERA DE ALGUIEN / ALGO, COMO EN LA FRASE:
- QARATI ET KOL HASÉFER, JUTZ MEHA'AMUD HAJARÓN (קָרָאתִי אֶת כֹּל הַסֶפֶר, חוּץ מְהַעַמּוּד הַאַחֲרוֹן - קראתי את כל הספר, חוץ מהעמוד האחרון) HE LEÍDO TODO EL LIBRO, EXCEPTO LA ÚLTIMA PÁGINA - LEÍ TODO EL LIBRO, SALVO LA ÚLTIMA PÁGINA
- JUTZ MIZEH (חוּץ מִזֶה - חוץ מזה) APARTE DE ESTO - AL MARGEN DE ESTO, COMO EN LA FRASE:
- JUTZ MIZEH, KVAR HIVTAJTI LAH LO LESAPER LEAF EJAD (חוּץ מִזֶה, כְּבָר הִבְטַחְתִּי לָה לֹא לְסַפֵּר לְאַף אֶחָד - חוץ מזה, כבר הבטחתי לה לא לספר לאף אחד) APARTE, YA LE HE PROMETIDO (A ELLA) NO DECÍRSELO A NADIE
- BAJUTZ (בַּחוּץ - בחוץ) AFUERA / EXTERIORMENTE - EXTERNAMENTE
- LAJUTZ (חוּץ - חוץ) ESTRESADO - ANSIOSO - OBSESIONADO - PRESIONADO - QUEMADO - PREOCUPADO (adjetivo) / EXPRIMIDO - PRESIONADO - COMPRIMIDO - APLASTADO
- SAR HAJUTZ (שַׂר הַחוּץ - שר החוץ) MINISTRO DE ASUNTOS EXTERIORES
- VE (וְ - ו) Y
- BITAJÓN (בִּטָּחוֹן - ביטחון) SEGURIDAD / CONFIANZA - FE - CERTEZA
- EN PLURAL, BITJONOT (בִּטְּחוֹנוֹת - בטחונות) PRENDAS - AVALES - GARANTÍAS (bienes dados en garantía de un préstamo)
- SAR HABITAJÓN (שַׂר הַבִּטָּחוֹן - שר הבטחון) MINISTRO DE DEFENSA (lit.: MINISTRO DE SEGURIDAD)
- RELACIONADAS CON EL VERBO LEAVTÉAJ (לְאַבְטֵחַ) ASEGURAR - PROTEGER - GUARDAR (vigilar)
- SHEL (שֶׁל - של) DE
- KNÉSET (כְּנֶסֶת - כנסת) ASAMBLEA - REUNIÓN / (por antonomasia) KNÉSET (el parlamento de Israel)
- RELACIONADA CON LOS VERBOS:
- LEJANÉS (לְכַנֵּס) REUNIR (gente, en asamblea) / CONVOCAR / COMPILAR
- LEHITKANÉS (לְהִתְכַּנֵּס) REUNIRSE - CONGREGARSE (gente en asamblea)
- LIFNÉI (לִפְנֵי - לפני) ANTES, ANTES DE, HACE (un tiempo), ANTE / HASTA (coloquial)
- RELACIONADA CON EL VERBO LIFNOT (לִפְנוֹת) GIRARSE - VOLVERSE - DIRIGIRSE - ACUDIR - IR / ENCARAR - HABLAR (a alguien) / PLANTEAR - SOLICITAR (algo a alguien) / APELAR (a los sentimientos, la experiencia, ... de alguien, por ej.) / APLICAR (a algo)
- PARA DECIR HACE UNA SEMANA SE SUELEN INVERTIR LOS TÉRMINOS Y SE DICE LIFNÉI SHAVÚ'A (לִפְנֵי שָׁבוּעַ - לפני שבוע) HACE UNA SEMANA (literalmente: ANTES SEMANA); ASÍ:
- SI TE PREGUNTAN KAASHER RAITA OTAH? (כַּאֲשֶׁר רָאִיתָ אוֹתָהּ - כאשר ראית אותה) ¿CUÁNDO LA VISTE?
- PUEDES CONTESTAR LIFNÉI SHAVÚ'A (לִפְנֵי שָׁבוּעַ - לפני שבוע) HACE UNA SEMANA, LIFNÉI MISPAR IAMIM (לִפְנֵי - לפני) HACE UNOS DÍAS, LIFNÉI JODESH (לִפְנֵי חֹדֵשׁ - לפני חודש) HACE UN MES, ...
- MISPAR (מִסְפַּר - מספר) NÚMERO / UNOS (un número de)
- RELACIONADA CON EL VERBO LESAPER (לְסַפֵּר) CONTAR - NARRAR - RELATAR - DECIR (cuento, chiste, historia...) / LEER EN VOZ ALTA / CHARLAR - HABLAR SOBRE ALGO / CORTAR EL PELO
- JODASHIM (חֳדָשִׁים) MESES, QUE ES EL PLURAL DE JÓDESH (חֹדֶשׁ - חודש) MES
- LEÍDO EN ESTE TUIT DE GUID'ON SA'AR (גִּדְעוֹן סַעַר - גדעון סער) GUIDON SAR (ex LIKUD y exministro, que concurre a las elecciones de 2021 con partido nuevo propio, TIQVAH JADASHAH (תִּקְוָה חֲדָשָׁה - תקווה חדשה) ESPERANZA BUEVA; yo le conocí en Madrid, en el Hotel Villamagna)
- GUID'ON (גִּדְעוֹן - גדעון) GUIDON - GUÍDEON - GEDEÓN (nombre propio hebreo)
- SA'AR (סַעַר - סער) GALERA - TEMPESTAD - TORMENTA (literario) / ASALTO
- NO CONFUNDIR CON SA'AR (סָעַר - סער) (ÉL) SE ENFURECIÓ - RABIÓ - RUGIÓ, QUE ES LA 3ª PERS. MASC. SING. DEL PASADO DEL VERBO LIS'OR (לִסְעֹר) ENFURECERSE - RABIAR / RUGIR (tormenta, viento,...) / ENFADARSE - AGITARSE - ESTAR ENFADADO - ESTAR AGITADO - ESTAR NERVIOSO (literario)
Verbos relacionados
LEHOVIL - HUVAL - לְהוֹבִיל - הוּבַל - SER DIRIGIDO - GUIADO - CONDUCIDO - LLEVADO - TRANSPORTADO
LINHOG - לִנְהֹג - CONDUCIR (vehículo) / COMPORTARSE (conducirse de una cierta manera) - ACOSTUMBRAR - SOLER - SER HABITUAL / LIDERAR - GUIAR - DIRIGIR (bíblico)
LEHANHIG - HINHIG - לְהַנְהִיג - הִנְהִיג - LIDERAR - CONDUCIR - LLEVAR / REGIR - GOBERNAR - IMPONER - INSTITUIR - INTRODUCIR
LEHANHIG - HUNHAG - לְהַנְהִיג - - SER LIDERADO - CONDUCIDO - LLEVADO / REGIDO - GOBERNADO - IMPUESTO - INSTITUIDO - INTRODUCIDO
LEHANJOT - HINJAH - לְהַנְחוֹת - הִנְחָה - LIDERAR - DIRIGIR - GUIAR / INSTRUIR / OFICIAR - MODERAR
LEHANJOT - HUNJAH - לְהַנְחוֹת - הֻנְחָה - SER LIDERADO - DIRIGIDO - GUIADO / SER INSTRUIDO / SER OFICIADO - MODERADO
LIMSHOL - לִמְשֹׁל - GOBERNAR - REGIR
Mas sobre los verbos hebreos
Ver más sobre los IMPERATIVOS aquí.
Para saber más sobre el uso del PRESENTE ver aquí.
Para saber más sobre el uso del FUTURO hebreo ver aquí.
Para saber más sobre el uso del INFINITIVO ver aquí.
Sobre los pronombres y los sufijos pronominales en los verbos ver aquí.
Para saber más sobre los 7 tipos de Construcciones verbales hebreas ver aquí.
Sobre las reglas de TRANSLITERACIÓN seguidas ver aquí.
Sobre la acentuación en los verbos ver aquí.
Sobre los cambios de vocales que ocurren ver aquí.
|