SER DEJADO - SER DEJADO ATRÁS - SER DEJADO IRSE / SER DEJADO IR - SER SOLTADO / SER ABANDONADO - SER OLVIDADO - SER DESCUIDADO
TO BE LEFT - TO BE ABANDONED - TO BE FORGOTTEN
INFINITIVO |
LEHE'AZEV |
לְהֵעָזֵב |
להיעזב |
PASADO (3ª pers. masc. sing.) |
NE'EZAV |
נֶעֱזַב |
נעזב |
PRESENTE - PARTICIPIO |
IMPERATIVO |
masc. sing. |
fem. sing. |
masc. pl. |
fem. pl. |
a hombre |
a mujer |
a hombres y mujeres |
נֶעֱזָב |
נֶעֱזֶבֶת |
נֶעֱזָבִים |
נֶעֱזָבוֹת |
הֵעָזֵב |
הֵעָזְבִי |
הֵעָזְבוּ |
נעזב |
נעזבת |
נעזבים |
נעזבות |
היעזב |
היעזבי |
היעזבו |
NE'EZAV |
NE'EZÉVET |
NE'EZAVIM |
NE'EZAVOT |
HE'AZEV |
HE'AZVÍ |
HE'AZVÚ |
ּ
PASADO |
Yo |
Tú (masc.) |
Tú (fem.) |
Él / Ello |
Ella |
Nosotros (as) |
Vosotros |
Vosotras |
Ellos (as) |
נֶעֱזַבְתִּי |
נֶעֱזַבְתָּ |
נֶעֱזַבְתְּ |
נֶעֱזַב |
נֶעֶזְבָה |
נֶעֱזַבְנוּ |
נֶעֱזַבְתֶּם |
נֶעֱזַבְתֶּן |
נֶעֶזְבוּ |
נֶעֱזַבְתִּי |
נֶעֱזַבְתָּ |
נֶעֱזַבְתְּ |
נֶעֱזַב |
נֶעֶזְבָה |
נֶעֱזַבְנוּ |
נֶעֱזַבְתֶּם |
נֶעֱזַבְתֶּן |
נֶעֶזְבוּ |
NE'EZAVTI |
NE'EZAVTA |
NE'EZAVT |
NE'EZAV |
NE'EZVAH |
NE'EZAVNU |
NE'EZÁVTEM* |
NE'EZAVTEN* |
NE'EZVÚ |
* COLOQUIALMENTE, LAS 2ª PERSONAS DEL PLURAL DEL PASADO SE PRONUNCIAN COMO PALABRAS GRAVES, PERO FORMALMENTE SON AGUDAS, CON EL ACENTO EN ÉM Y ÉN, RESPECTIVAMENTE.
FUTURO |
Yo |
Tú (masc.) |
Tú (fem.) |
Él / Ello |
Ella |
Nosotros (as) |
Vosotros (as) |
Ellos (as) |
אֵעָזֵב |
תֵּעָזֵב |
תֵּעָזְבִי |
יֵעָזֵב |
תֵּעָזֵב |
נֵעָזֵב |
תֵּעָזְבוּ |
יֵעָזְבוּ |
איעזב |
תיעזב |
תיעזבי |
ייעזב |
תיעזב |
ניעזב |
תיעזבו |
ייעזבו |
E'AZEV |
TE'AZEV |
TE'AZVÍ |
IE'AZEV |
TE'AZEV |
NE'AZEV |
TE'AZVÚ |
IE'AZVÚ |
Coloquialmente, también suele usarse la 2ª persona del FUTURO, singular y plural, como IMPERATIVO.
Las tildes de la transliteración siguen las reglas del español; cuando excepcionalmente no lo hacen, marco el acento poniendo la letra en rojo en vez de azul.
No dudes en señalarme las erratas y los errores, te lo agradeceré: envíame un correo.
Contenidos - 1 SER DEJADO - SER DEJADO ATRÁS - SER DEJADO IRSE / SER DEJADO IR - SER SOLTADO / SER ABANDONADO - SER OLVIDADO - SER DESCUIDADO
- 2 Voces y Frases relacionadas
- 2.1 Descuido, Abandono, Dejadez (sustantivo)
- 2.2 Desatendido, Descuidado, Abandonado
- 2.3 Herencia, Legado
- 2.4 No quiero dejar la casa, No quiero salir de casa
- 2.5 No sueltes (dejes) la barandilla
- 2.6 Déjenlos en paz. Daniel Qoren me convenció de que los árboles son algo bastante loco
- 2.7 Usos y ejemplos de uso de LA'AZOV - Dejar - Dejar atrás - Dejar ir, y términos relacionados
- 3 Verbos relacionados
- 3.1 LA'AZOV - לַעֲזוֹב - DEJAR - DEJAR ATRÁS - IRSE / DEJAR IR - DESENGANCHARSE (de alguien o algo) / DEJAR PASAR - ABANDONAR - OLVIDAR - DESCUIDAR / DEJAR EN PAZ / SOLTAR
- 3.2 LEHA'AZIV - HE'EZIV - לְהַעֲזִיב - הֶעֱזִיב - HACER QUE ALGUIEN DEJE SU TRABAJO - FORZAR LA DIMISIÓN DE ALGUIEN
- 3.3 LINTOSH - לִנְטֹשׁ - ABANDONAR / DEJAR / DESCUIDAR / DESATENDER
- 3.4 LEHINATESH - לְהִנָּטֵשׁ - SER ABANDONADO / DEJADO / DESCUIDADO / DESATENDIDO
- 3.5 LEHASHIR - HISHIR - לְהַשְּׁאִיר - הִשְאִיר - DEJAR / DEJAR ATRÁS / GUARDAR / MANTENER / QUEDARSE (algo)
- 3.6 LEHASHIR - HUSHAR - לְהַשְּׁאִיר - הוּשְׁאַר - SER DEJADO / DEJADO ATRÁS / GUARDADO / MANTENIDO
- 3.7 LIFROSH - לִפְרֹשׁ - JUBILARSE - RETIRARSE - IRSE - MARCHARSE - ABANDONAR / DEJAR (irse, cortar, abandonar algo, un trabajo, proyecto, tarea...)
- 3.8 LEHOTIR - HOTIR - לְהוֹתִיר - הוֹתִיר - DEJAR ATRÁS / SER SOBREVIVIDO POR (se usa típicamente en las reseñas necrológicas para señalar a quienes sobreviven al fallecido)
- 3.9 LEHOTIR - HUTAR - לְהוֹתִיר - הוּתַר - SER DEJADO / DEJADO ATRÁS / SOBREVIVIR (a alguien)
- 3.10 LEHATIR - HITIR - לְהַתִּיר - הִתִּיר - AFLOJAR - SOLTAR - DESATAR - DESLIAR - LIBERAR / QUITARSE (soltarse corbata, cinturón) / RESOLVER - CALMAR (problema, ecuación, duda, preocupación) / DEJAR - PERMITIR - TOLERAR - PODER / ANULAR (voto, promesa)
- 3.11 LEHATIR - HUTAR - לְהַתִּיר - הֻתַּר - SER AFLOJADO - SOLTADO - DESATADO - DESLIADO - LIBERADO / QUITADO (soltado corbata, el cinturón) / RESUELTO - CALMADO (problema, ecuación, duda, preocupación) / PERMITIDO - DEJADO - TOLERADO - PODERSE / ANULADO (voto, promesa)
- 3.12 LAJDOL - לַחְדּוֹל - PARAR / CESAR / DESISTIR / DEJAR - DEJAR DE (hacer algo) - DEJAR FUERA
- 3.13 LE'ALEF - 'ILEF - לְעַלֵּף - עִלֵּף - PROVOCAR o CAUSAR DESMAYO - DESVANECIMIENTO - PÉRDIDA DEL CONOCIMIENTO / DEJAR KO / SOBRESALTAR (hasta el desmayo)
- 3.14 LE'ALEF - 'ULAF - לְעַלֵּף - עֻלַּף - SER CAUSADO DESMAYO - DESVANECIMIENTO - PÉRDIDA DEL CONOCIMIENTO / SER DEJADO KO - SER DEJADO SIN CONOCIMIENTO / SER SOBRESALTADO (hasta el punto de desmayo)
- 4 Mas sobre los verbos hebreos
- 4.1 Listado Completo de verbos
Voces y Frases relacionadas
Descuido, Abandono, Dejadez (sustantivo)
Desatendido, Descuidado, Abandonado
Herencia, Legado
No quiero dejar la casa, No quiero salir de casa
אֲנִי לֹא רוֹצֵה לַעֲזֹב אֶת הַבַּית |
אני לא רוֹצה לעזוב את הבית |
ANÍ LO ROTZEH LA'AZOV ET HABÁIT |
No sueltes (dejes) la barandilla
אַל תַּעֲזֹב אֶת הַמַעֲקֶה |
אל תעזוב את המעקה |
AL TA'AZOV ET HAMA'AQEH |
- EL USO DEL FUTURO PRECEDIDO POR LA NEGACIÓN AL (אַל) ES UNA FORMA TÍPICA DE CONSTRUIR LOS IMPERATIVOS NEGATIVOS; SE DISTINGUE DEL FUTURO PROPIAMENTE DICHO EN EL USO DE LA NEGACIÓN AL (אַל) NO, EN LUGAR DEL LO (לֹא) NO QUE SE USARÍA CUANDO SE QUISIERA SIGNIFICAR EL FUTURO PROPIAMENTE DICHO; ASÍ:
- LO TA'AZOV (לֹא תַּעֲזֹב) NO SOLTARÁS, Y
- AL TA'AZOV (אַל תַּעֲזֹב) NO SUELTES
Déjenlos en paz. Daniel Qoren me convenció de que los árboles son algo bastante loco
עִזְבוּ אֶתְכֶם מְהַכֹּל. דַנִיאֵל קוֹרֵן שִׁכְנַע אוֹתִי שְׁעֵצִים זֶה דָּבָר דַּי מְטוֹרָף |
עזבו אתכם מהכל. דניאל קורן שכנע אותי שעצים זה דבר די מטורף |
'IZVÚ ETJEM MEHAKOL. DANIEL QOREN SHIJNÁ' OTÍ SHE'ETZIM ZEH DAVAR DÁI METORAF |
- IZVÚ (עִזְבוּ - עזבו) DEJAD, DEJEN, IMPERATIVO PLURAL (A HOMBRES) DEL VERBO LA'AZOV (לַעֲזֹב) DEJAR - DEJAR ATRÁS - ABANDONAR - OLVIDAR - DESCUIDAR - DEJAR EN PAZ
- NO CONFUNDIR CON AZVÚ (עָזְבוּ - עזבו) DEJARON, 3ª PERS. PL. DEL PASADO DEL VERBO LA'AZOV
- ETJEM (אֶתְכֶם - אֶתְכֶם) LOS (pronombre). COLOQUIALMENTE SUELE DECIRSE OTJEM, CONSIDERÁNDOSE ESTIRADO EL DECIR ETJEM.
- MEHAKOL (מְהַכֹּל - מהכל) DEL TODO
- ES PALABRA COMPUESTA FORMADA POR:
- LA PREPOSICIÓN ME (מְ) DE
- EL ARTÍCULO DETERMINADO HA (הַ) EL, LA, LOS, LAS
- EL SUSTANTIVO KOL (כֹּל) TODO
- DANIEL (דָּנִיּאֵל - דניאל) DANIEL (literalmente: DIOS ES MI JUEZ, o, más exactamente, MI JUEZ ES DIOS)
- SHIJNÁ' (שִׁכְנַע - שכנע) CONVENCIÓ, ES LA 3ª PERS. MASC. SING. DEL PASADO DEL VERBO LESHAJNÉ'A (לְשַׁכְנֵעַ) CONVENCER - PERSUADIR
- ZEH (זֶה - זה) ESTE (pronombre)
- DAVAR (דָּבָר - דבר) COSA, ALGO
- DÁI (דַּי - די) SUFICIENTE, BASTANTE
- TAMBIÉN DÉI (דֵּי - די) SUFICIENTE, BASTANTE
- METORAF (מְטֹרָף - מטורף) LOCO, IRRESPONSABLE
- DE ESTE TUIT
Usos y ejemplos de uso de LA'AZOV - Dejar - Dejar atrás - Dejar ir, y términos relacionados
USOS Y EJEMPLOS DE USO DE LA'AZOV - DEJAR - DEJAR ATRÁS - DEJAR IR, Y TÉRMINOS RELACIONADOS, A PARTIR DE UN PODCAST, EN INGLÉS, DE GUY SHARETT, STREETWISE HEBREW, LTV1
No dejo la ciudad |
LO 'OZEV ET HA'IR |
לא עוזב את העיר |
Él se va, Él lo deja ir |
HU 'OZEV |
הוא עוזב |
Ella dejó a su mamá y a la familia |
AZVAH ET HAÍMA VEHAMISHPAJAH |
עזבה את האמא והמשפחה |
Ella dejó la casa y la ropa (el vestuario, el ropero) |
AZVAH ET HABÁIT VEHAMELTAJAH |
עזבה את הבית והמלתחה |
Ella dejó a Sonia y el apartamento |
AZVAH ET SONIA VEET HADIRAH |
עזבה את סוניה ואת הדירה |
Ella abandonó su apoyo, a su amiga |
AZVAH MISH'ÉNET VEJAVERAH |
עזבה משענת וחברה |
Dejar ir a alguien (Desengancharse de alguien) |
LA'AZOV MISHEHÚ |
לעזוב מישהו |
Déjalo (masc. y fem. sing.) / Dejadlo |
'AZOV / 'AZVÍ / 'AZVÚ |
עזוב / עזבי / עזבו אותו |
Déjale (masc. y fem. sing.) / Dejadle en paz (aquí se usa el futuro cvomo imperativo) |
TA'AZOV / TA'AZVÍ / TA'AZVÚ OTÓ (aquí se usa el futuro cvomo imperativo) |
תעזוב / תעזבי / תעזבו אותו |
Déjalo (masc. y fem. sing.) en paz, Deja eso |
'AZOV / 'AZVÍ ET ZEH |
עזוב / עזבי את זה |
Déjalo, yo lo pago (lit.: sobre mí) |
'AZOV, 'ALÁI |
עזוב, עליי |
Olvídalo, ¿estás loco? / ¿estás loca)( de ninguna manera; por ej., cuando alguien quiere pagarte por algo que no le quieres cobrar) |
''AZOV HISTAHAGA'TA? / 'AZVÍ, HISHTAG'AT? |
עזוב הִשְׁתַּגַּעְתָּ / עזבי, הִשְׁתַּגַּעְתְּ ? |
Deja ya la tontería (el rollo) |
'AZOV / 'AZVÍ SHTUIOT |
עזוב / עזבי שטויות |
Deja de preocuparte del amor |
'AZOV OTJÁ MEAHAVAH |
עזוב אותך מאהבה |
No hace falta que hagas... (algo) (dicho a hombre / a mujer) |
'AZOV OTJÁ MI... / 'AZVI OTAJ MI... (mashehú) |
עזוב אותך מ... / עזבי אותך מ... |
Deja de pensar en este tío |
'AZOV OTJÁ MEHABAJUR HAZEH |
עזוב אותך מהבחור הזה |
Dejá de (pensar) en él, Déjalo ir |
'AZVÍ OTAJ MIMENU |
עזבי אותך ממנו |
DEJAR - DEJAR ATRÁS - IRSE / DEJAR IR - DESENGANCHARSE (de alguien o algo) / DEJAR PASAR - ABANDONAR - OLVIDAR - DESCUIDAR / DEJAR EN PAZ / SOLTAR |
LA'AZOV |
לעזוב |
Irse de casa |
LA'AZOV ET HABÁIT |
לעזוב את הבית |
Dejar a alguien (tu compañero, socio / compañera, socia) |
LA'AZOV MISHEHÚ / MISHEHÍ |
לעזוב מישהו / מישהי |
Ellos rompieron |
HEM NIFREDÚ |
הם נפרדו |
Él la dejó |
HU 'AZAV OTAH |
הוא עזב אותה |
Ella le dejó |
HI 'AZVAH OTÓ |
היא עזבה אותו |
No me he enterado, ¿Quién dejó a quien? |
LO HEVANTI, MI 'AZAV ET MI? |
לא הבנתי, מי עזב את מי? |
Déjalo todo (a mujer) |
'IZVÍ ET HACOL (arcaico, imperativo singular a mujer) (lo usan solo los mayores o floridamente |
עזבי את הכל |
Dejen, Dejad todo |
'AZOV / 'AZVÍ / 'AZVÚ HAKOL (así se dice coloquialmente) |
עזוב/עזבי/עזבו הכל |
Desatendido, Descuidado, Abandonado |
'AZUV |
עזוב |
Descuido, Abandono, Dejadez |
'AZUVAH (sustantivo) |
עזובה |
Hacer que alguien deje su trabajo |
LEHA'AZIV MISHEHÚ |
“להעזיב מישהו” |
Le hicieron irse, Le hicieron dejarlo |
HE'EZIVU OTÓ |
העזיבו אותו |
En nombre de tu madre, Te lo ruego, déjame en paz |
'AZOV OTÍ BEÍMA SHJÁ (SHELJÁ) (coloquialmente se dice: ''AZÓVOTI BEIMASHJÁ) |
עזוב אותי באמאש’ך |
Herencia, Legado |
'IZAVÓN |
עיזבון |
Verbos relacionados
LA'AZOV - לַעֲזוֹב - DEJAR - DEJAR ATRÁS - IRSE / DEJAR IR - DESENGANCHARSE (de alguien o algo) / DEJAR PASAR - ABANDONAR - OLVIDAR - DESCUIDAR / DEJAR EN PAZ / SOLTAR
LEHA'AZIV - HE'EZIV - לְהַעֲזִיב - הֶעֱזִיב - HACER QUE ALGUIEN DEJE SU TRABAJO - FORZAR LA DIMISIÓN DE ALGUIEN
LINTOSH - לִנְטֹשׁ - ABANDONAR / DEJAR / DESCUIDAR / DESATENDER
LEHINATESH - לְהִנָּטֵשׁ - SER ABANDONADO / DEJADO / DESCUIDADO / DESATENDIDO
LEHASHIR - HISHIR - לְהַשְּׁאִיר - הִשְאִיר - DEJAR / DEJAR ATRÁS / GUARDAR / MANTENER / QUEDARSE (algo)
LEHASHIR - HUSHAR - לְהַשְּׁאִיר - הוּשְׁאַר - SER DEJADO / DEJADO ATRÁS / GUARDADO / MANTENIDO
LIFROSH - לִפְרֹשׁ - JUBILARSE - RETIRARSE - IRSE - MARCHARSE - ABANDONAR / DEJAR (irse, cortar, abandonar algo, un trabajo, proyecto, tarea...)
LEHOTIR - HOTIR - לְהוֹתִיר - הוֹתִיר - DEJAR ATRÁS / SER SOBREVIVIDO POR (se usa típicamente en las reseñas necrológicas para señalar a quienes sobreviven al fallecido)
LEHOTIR - HUTAR - לְהוֹתִיר - הוּתַר - SER DEJADO / DEJADO ATRÁS / SOBREVIVIR (a alguien)
LEHATIR - HITIR - לְהַתִּיר - הִתִּיר - AFLOJAR - SOLTAR - DESATAR - DESLIAR - LIBERAR / QUITARSE (soltarse corbata, cinturón) / RESOLVER - CALMAR (problema, ecuación, duda, preocupación) / DEJAR - PERMITIR - TOLERAR - PODER / ANULAR (voto, promesa)
LEHATIR - HUTAR - לְהַתִּיר - הֻתַּר - SER AFLOJADO - SOLTADO - DESATADO - DESLIADO - LIBERADO / QUITADO (soltado corbata, el cinturón) / RESUELTO - CALMADO (problema, ecuación, duda, preocupación) / PERMITIDO - DEJADO - TOLERADO - PODERSE / ANULADO (voto, promesa)
LAJDOL - לַחְדּוֹל - PARAR / CESAR / DESISTIR / DEJAR - DEJAR DE (hacer algo) - DEJAR FUERA
LE'ALEF - 'ILEF - לְעַלֵּף - עִלֵּף - PROVOCAR o CAUSAR DESMAYO - DESVANECIMIENTO - PÉRDIDA DEL CONOCIMIENTO / DEJAR KO / SOBRESALTAR (hasta el desmayo)
LE'ALEF - 'ULAF - לְעַלֵּף - עֻלַּף - SER CAUSADO DESMAYO - DESVANECIMIENTO - PÉRDIDA DEL CONOCIMIENTO / SER DEJADO KO - SER DEJADO SIN CONOCIMIENTO / SER SOBRESALTADO (hasta el punto de desmayo)
Mas sobre los verbos hebreos
Ver más sobre los IMPERATIVOS aquí.
Para saber más sobre el uso del PRESENTE ver aquí.
Para saber más sobre el uso del FUTURO hebreo ver aquí.
Para saber más sobre el uso del INFINITIVO ver aquí.
Sobre los pronombres y los sufijos pronominales en los verbos ver aquí.
Para saber más sobre los 7 tipos de Construcciones verbales hebreas ver aquí.
Sobre las reglas de TRANSLITERACIÓN seguidas ver aquí.
Sobre la acentuación en los verbos ver aquí.
Sobre los cambios de vocales que ocurren ver aquí.
|