ERRAR - VAGAR - DEAMBULAR / MIGRAR - EMIGRAR
TO WANDER - TO ROAM / TO MIGRATE
INFINITIVO |
LINDOD |
לִנְדֹּד |
לנדוד |
PASADO (3ª pers. masc. sing.) |
NADAD |
נָדַד |
נדד |
PRESENTE - PARTICIPIO |
IMPERATIVO |
masc. sing. |
fem. sing. |
masc. pl. |
fem. pl. |
a hombre |
a mujer |
a hombres y mujeres |
ּ
נוֹדֵד |
נוֹדֶדֶת |
נוֹדְדִים |
נוֹדְדוֹת |
נְדוֹד |
נִדְדִי |
נִדְדוּ |
נודד |
נודדת |
נודדים |
נודדות |
נדוד |
נדדי |
נדדו |
NODED |
NODÉDET |
NODEDIM |
NODEDOT |
NDUD |
NIDDÍ |
NIDDÚ |
PASADO |
Yo |
Tú (masc.) |
Tú (fem.) |
Él / Ello |
Ella |
Nosotros (as) |
Vosotros |
Vosotras |
Ellos (as) |
נָדַדְתִּי |
נָדַדְתָּ |
נָדַדְתְּ |
נָדַד |
נָדְדָה |
נָדַדְנוּ |
נָדַדְתֶּם |
נָדַדְתֶּן |
נָדְדוּ |
נדדתי |
נדדת |
נדדת |
נדד |
נדדה |
נדדנו |
נדדתם |
נדדתן |
נדדו |
NADÁDETI |
NADÁDETA |
NADÁDET |
NADAD |
NADEDAH |
NADADNU |
NADÁDETEM* |
NADÁDETEN* |
NADEDÚ |
* COLOQUIALMENTE, LAS 2ª PERSONAS DEL PLURAL DEL PASADO SE PRONUNCIAN COMO PALABRAS GRAVES, PERO FORMALMENTE SON AGUDAS, CON EL ACENTO EN ÉM Y ÉN, Y ADEMÁS, EN ESTE CASO, MODIFICANDO UNA VOCAL; ASÍ, FORMALMENTE SE DIRÍAN: NEDADETÉM (נְדַדְתֶּם) Y NEDADETÉN (נְדַדְתֶּן), RESPECTIVAMENTE.
FUTURO |
Yo |
Tú (masc.) |
Tú (fem.) |
Él / Ello |
Ella |
Nosotros (as) |
Vosotros (as) |
Ellos (as) |
אֶנְדֹּד |
תִּנְדֹּד |
תִּנְדִּדִי |
יִנֶדֹּד |
תִּנְדֹּד |
נִנְדֹּד |
תִּנְדְּדוּ |
יִנְדְּדוּ |
אנדוד |
תנדוד |
תנדדי |
ינדוד |
תנדוד |
ננדוד |
תנדדו |
ינדדו |
ENDOD |
TINDOD |
TINDEDÍ |
INDOD |
TINDOD |
NINDOD |
TINDEDÚ |
INDEDÚ |
DOS FORMAS ALTERNATIVAS DE FUTURO, HOY MENOS USADAS:
אֶדֹּד |
תִּדֹּד |
תִּדִּדִי |
יִדֹּד |
תִּדֹּד |
נִדֹּד |
תִּדְּדוּ |
יִדְּדוּ |
אדוד |
תדוד |
תדדי |
ידוד |
תדוד |
נדוד |
תדדו |
ידדו |
EDOD |
TIDOD |
TIDEDÍ |
IDOD |
TIDOD |
NIDOD |
TIDEDÚ |
IDEDÚ
|
אֶדַּד |
תִּדַּד |
תִּדִּדִי |
יִדַּד |
תִּדַּד |
נִדַּד |
תִּדְּדוּ |
יִדְּדוּ |
אדד |
תדד |
תדדי |
ידוד |
תדד |
נדד |
תדדו |
ידדו |
EDAD |
TIDAD |
TIDEDÍ |
IDAD |
TIDAD |
NIDAD |
TIDEDÚ |
IDEDÚ
|
Coloquialmente, también suele usarse la 2ª persona del FUTURO, singular y plural, como IMPERATIVO.
Las tildes de la transliteración siguen las reglas del español; cuando excepcionalmente no lo hacen, marco el acento poniendo la letra en rojo en vez de azul.
No dudes en señalarme las erratas y los errores, te lo agradeceré: envíame un correo.
Contenidos - 1 ERRAR - VAGAR - DEAMBULAR / MIGRAR - EMIGRAR
- 2 Voces y Frases relacionadas
- 2.1 Errante (s), Ambulante (s) / Emigrante (s) (masc. y fem., sing. y pl.)
- 2.2 Judío errante
- 2.3 Errancia, (el acto de estar) Errando
- 2.4 Mujer (durante su menstruación)
- 2.5 Nada
- 2.6 Móvil (es), Ambulante (s), Portátil (es) (masc. y fem., sing. y pl.) (adjetivo)
- 2.7 (teléfono) Móvil (es), Celular (es) (sustantivo)
- 2.8 Unidad (es) Móvil (es) (policial, médica...) (sustantivo)
- 2.9 Fluctuación (ones) Oscilación (ones)
- 2.10 El pueblo de Israel erró en el desierto durante cuarenta años
- 3 Verbos relacionados
- 3.1 LANUD - לָנוּד - ERRAR - VAGAR - DEAMBULAR (arcaico)
- 3.2 LENADOT - NIDAH - לְנַדּוֹת - נִדָּה - EXPULSAR / EXCOMULGAR / DESTERRAR - EXTRAÑAR (desterrar) / EXCLUIR / HACER EL VACÍO (a alguien) - CONDENAR AL OSTRACISMO - BOICOTEAR
- 3.3 LENADOT - NUDAH - לְנַדּוֹת - נֻדָּה - SER EXPULSADO / EXCOMULGADO / DESTERRADO - EXTRAÑADO (desterrar) / EXCLUIDO / HECHO EL VACÍO (a alguien) - CONDENADO AL OSTRACISMO - BOICOTEADO
- 3.4 LANÚS - לָנוּס - HUIR - ESCAPAR / DESAPARECER (florido) / CESAR
- 3.5 LEHALEJ - לְהַלֵּךְ - PASEAR - DEAMBULAR - ERRAR - VAGAR - CAMINAR - ANDAR (literario) / EXTENDER - DISEMINAR (rumor, chiste, historia, ...)
- 3.6 LEHITHALEJ - לְהִתְהַלֵּךְ - VAGAR PASEANDO - PASEAR - ERRAR - DEAMBULAR - CAMINAR - ANDAR / EXTENDER - DISEMINAR (rumor, chiste, historia, ...)
- 3.7 LEHIMALET - לְהִימָּלֵט - ESCAPAR - HUIR - EVADIRSE
- 3.8 LIVRÓAJ - לִברוֹחַ - ESCAPAR - EVADIRSE - HUIR - SALIR HUYENDO - SALIR CORRIENDO
- 3.9 LEHEJALETZ - לְהֵחָלֵץ - ESCAPAR - SER RESCATADO / QUITARSE (los zapatos) / ESTAR LISTO PARA LA ACCIÓN / OFRECER AYUDA / EXIMIR DE - LEVANTAR LA OBLIGACIÓN DE CONTRAER MATRIMONIO LEVIRATO
- 3.10 LEHAJATÍ - HEJETÍ - לְהַחֲטִיא - הֶחֱטִיא- ERRAR - FALLAR (tiro, diana) / CAUSAR QUE ALGUIEN PEQUE
- 3.11 LEHAJATÍ - HOJOTÁ - לְהַחֲטִיא - הָחֳטָא- SER ERRADO - FALLADO (tiro, diana) / HABER CAUSADO QUE ALGUIEN PEQUE
- 3.12 LIT'OT - לִטְעוֹת - ERRAR - EQUIVOCARSE - CONFUNDIRSE - FALLAR - COMETER UNA FALTA
- 3.13 LEHAT'OT - HIT'AH - לְהַטְעוֹת - הִטְעָה - EQUIVOCAR - LLEVAR - APUNTAR - CONDUCIR EN LA DIRECCIÓN EQUIVOCADA - LLEVAR A YERRO (a alguien) / ENGAÑAR
- 3.14 LEHAT'OT - HUT'AH - לְהַטְעוֹת - הֻטְעָה - SER EQUIVOCADO - LLEVADO - APUNTADO - CONDUCIDO EN LA DIRECCIÓN EQUIVOCADA - LLEVADO A YERRO (alguien) / ENGAÑADO
- 4 Mas sobre los verbos hebreos
- 4.1 Listado Completo de verbos
Voces y Frases relacionadas
Errante (s), Ambulante (s) / Emigrante (s) (masc. y fem., sing. y pl.)
נוֹדֵד |
נוֹדֶדֶת |
נוֹדְדִים |
נוֹדְדוֹת |
נודד |
נודדת |
נודדים |
נודדות |
NODED |
NODÉDET |
NODEDIM |
NODEDOT |
- TAMBIÉN ES EL PRERSENTE DEL VERBO LINDOD (לִנְדֹּד) ERRAR - VAGAR - DEAMBULAR / MIGRAR - EMIGRAR
Judío errante
יְהוּדִי נוֹדֵד |
יהודי נודד |
IEHUDÍ NODED |
Errancia, (el acto de estar) Errando
Mujer (durante su menstruación)
- NO CONFUNDIR CON NIDAH (נִדָּה - נידה) (ÉL) EXPULSÓ, QUE ES LA 3ª PERS. MASC. SING. DEL PASADO DEL VERBO LENADOT (לְנַדּוֹת) EXPULSAR - DESTERRAR - EXTRAÑAR (desterrar) / EXCOMULGAR / EXCLUIR / CONDENAR AL OSTRACISMO - HACER EL VACÍO (a alguien) - BOICOTEAR
Nada
- ES UN HISPANISMO, ADOPTADO POR EL HEBREO
- NO CONFUNDIR CON NÁDAH (נָדָה - נדה) (ELLA) VAGÓ - ERRÓ - DEAMBULÓ NI CON CON NÁDAH (נָדָה - נדה) VAGO - VAGAS - VAGA / ERRO - ERRAS - ERRA / DEAMBULO - DEAMBULAS - DEAMBULAS, QUE SON, RESPECTIVAMENTE, LA LA 3ª PERS. FEM. SING. DEL PASADO Y EL FEMENINO DEL PRESENTE DEL VERBO LANUD (לָנוּד) ERRAR - VAGAR - DEAMBULAR (anticuado); FORMALMENTE, ESE PRESENTE SE PRONUNCIA COMO AGUDA, NADAH, PERO COLOQUIALMENTE SE PRONUNICA COMO GRAVE, NÁDAH
Móvil (es), Ambulante (s), Portátil (es) (masc. y fem., sing. y pl.) (adjetivo)
נַיָּד |
נַיֶּדֶת |
נַיָּדִים |
נַיָּדוֹת |
נייד |
ניידת |
ניידים |
ניידות |
NAIAD |
NAIÉDET |
NAIADIM |
NAIADOT
|
(teléfono) Móvil (es), Celular (es) (sustantivo)
נַיָּד |
נַיָּדִים |
נייד |
ניידים |
NAIAD |
NAIADIM |
- LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR NO VARÍA Y TAMBIÉN ES NAID (נַיַּד - נייד) MÓVIL (teléfono) DE - CELULAR (teléfono) DE
- LA FORMA COMPUESTA DEL PLURAL ES NAIADÉI (נַיָּדֵי - ניידי) MÓVILES (teléfonos) DE - CELULARES (teléfonos) DE
Unidad (es) Móvil (es) (policial, médica...) (sustantivo)
נַיֶּדֶת |
נַיָּדוֹת |
ניידת |
ניידות |
NAIÉDET |
NAIADOT |
- LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR NO VARÍA Y TAMBIÉN ES NAIÉDET (נַיֶּדֶת - ניידת) UNIDAD MÓVIL DE
- LA FORMA COMPUESTA DEL PLURAL NO VARÍA Y TAMBIÉN ES NAIDOT (נַיְּדוֹת - ניידות) UNIDADES MÓVILES DE
Fluctuación (ones) Oscilación (ones)
תְּנוּדָה |
תְּנוּדוֹת |
תנודה |
תנודות |
TNUDAH |
TNUDOT |
- LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR ES TNUDAT (תְּנוּדַת - תנודת) FLUCTUACIÓN DE - OSCILACIÓN DE
- LA FORMA COMPUESTA DEL PLURAL NO VARÍA Y TAMBIÉN ES TNUDOT (תְּנוּדוֹת - תנודות) FLUCTUACIONES DE - OSCILACIONES DE
El pueblo de Israel erró en el desierto durante cuarenta años
עַם יִשְׂרָאֵל נָדַד בְּמִדְבַּר אַרְבָּעִים שָׁנִים |
עם ישראל נדד במדבר ארבעים שנים |
'AM ISRAEL NADAD BEMIDBAR ARBÁ'IM SHANIM |
Verbos relacionados
LANUD - לָנוּד - ERRAR - VAGAR - DEAMBULAR (arcaico)
LENADOT - NIDAH - לְנַדּוֹת - נִדָּה - EXPULSAR / EXCOMULGAR / DESTERRAR - EXTRAÑAR (desterrar) / EXCLUIR / HACER EL VACÍO (a alguien) - CONDENAR AL OSTRACISMO - BOICOTEAR
LENADOT - NUDAH - לְנַדּוֹת - נֻדָּה - SER EXPULSADO / EXCOMULGADO / DESTERRADO - EXTRAÑADO (desterrar) / EXCLUIDO / HECHO EL VACÍO (a alguien) - CONDENADO AL OSTRACISMO - BOICOTEADO
LANÚS - לָנוּס - HUIR - ESCAPAR / DESAPARECER (florido) / CESAR
LEHALEJ - לְהַלֵּךְ - PASEAR - DEAMBULAR - ERRAR - VAGAR - CAMINAR - ANDAR (literario) / EXTENDER - DISEMINAR (rumor, chiste, historia, ...)
LEHITHALEJ - לְהִתְהַלֵּךְ - VAGAR PASEANDO - PASEAR - ERRAR - DEAMBULAR - CAMINAR - ANDAR / EXTENDER - DISEMINAR (rumor, chiste, historia, ...)
LEHIMALET - לְהִימָּלֵט - ESCAPAR - HUIR - EVADIRSE
LIVRÓAJ - לִברוֹחַ - ESCAPAR - EVADIRSE - HUIR - SALIR HUYENDO - SALIR CORRIENDO
LEHEJALETZ - לְהֵחָלֵץ - ESCAPAR - SER RESCATADO / QUITARSE (los zapatos) / ESTAR LISTO PARA LA ACCIÓN / OFRECER AYUDA / EXIMIR DE - LEVANTAR LA OBLIGACIÓN DE CONTRAER MATRIMONIO LEVIRATO
LEHAJATÍ - HEJETÍ - לְהַחֲטִיא - הֶחֱטִיא- ERRAR - FALLAR (tiro, diana) / CAUSAR QUE ALGUIEN PEQUE
LEHAJATÍ - HOJOTÁ - לְהַחֲטִיא - הָחֳטָא- SER ERRADO - FALLADO (tiro, diana) / HABER CAUSADO QUE ALGUIEN PEQUE
LIT'OT - לִטְעוֹת - ERRAR - EQUIVOCARSE - CONFUNDIRSE - FALLAR - COMETER UNA FALTA
LEHAT'OT - HIT'AH - לְהַטְעוֹת - הִטְעָה - EQUIVOCAR - LLEVAR - APUNTAR - CONDUCIR EN LA DIRECCIÓN EQUIVOCADA - LLEVAR A YERRO (a alguien) / ENGAÑAR
LEHAT'OT - HUT'AH - לְהַטְעוֹת - הֻטְעָה - SER EQUIVOCADO - LLEVADO - APUNTADO - CONDUCIDO EN LA DIRECCIÓN EQUIVOCADA - LLEVADO A YERRO (alguien) / ENGAÑADO
Mas sobre los verbos hebreos
Ver más sobre los IMPERATIVOS aquí.
Para saber más sobre el uso del PRESENTE ver aquí.
Para saber más sobre el uso del FUTURO hebreo ver aquí.
Para saber más sobre el uso del INFINITIVO ver aquí.
Sobre los pronombres y los sufijos pronominales en los verbos ver aquí.
Para saber más sobre los 7 tipos de Construcciones verbales hebreas ver aquí.
Sobre las reglas de TRANSLITERACIÓN seguidas ver aquí.
Sobre la acentuación en los verbos ver aquí.
Sobre los cambios de vocales que ocurren ver aquí. |