RESTAR - SUSTRAER / SALTARSE - PERDERSE - FALTAR A (clase, ...) / AUSENTARSE
TO SUBTRACT (mathematics) / TO SKIP OVER - TO MISS OUT - TO OMIT / TO ABSENT ONESELF
INFINITIVO |
LEHAJSIR |
לְהַחְסִיר |
להחסיר |
PASADO (3ª pers. masc. sing.) |
HEJSIR |
הֶחְסִיר |
החסיר |
PRESENTE - PARTICIPIO |
IMPERATIVO |
masc. sing. |
fem. sing. |
masc. pl. |
fem. pl. |
a hombre |
a mujer |
a hombres y mujeres |
ּ
מַחְסִיר |
מַחְסִירָה |
מַחְסִירִים |
מַחְסִירוֹת |
הַחְסֵר |
הַחְסִירִי |
הַחְסִירוּ |
מחסיר |
מחסירה |
מחסירים |
מחסירות |
החסר |
החסירי |
החסירו |
MAJSIR |
MAJSIRAH |
MAJSIRIM |
MAJSIROT |
HAJSER |
HAJSIRI |
HAJSIRU |
PASADO |
Yo |
Tú (masc.) |
Tú (fem.) |
Él / Ello |
Ella |
Nosotros (as) |
Vosotros |
Vosotras |
Ellos (as) |
הֶחְסַרְתִּי |
הֶחְסַרְתָּ |
הֶחְסַרְתְּ |
הֶחְסִיר |
הֶחְסִירָה |
הֶחְסַרְנוּ |
הֶחְסַרְתֶּם |
הֶחְסַרְתֶּן |
הֶחְסִירוּ |
החסרתי |
החסרת |
החסרת |
החסיר |
החסירה |
החסרנו |
החסרתם |
החסרתן |
החסירו |
HEJSARTI |
HEJSARTA |
HEJSART |
HEJSIR |
HEJSÍRAH |
HEJSARNU |
HEJSÁRTEM* |
HEJSARTEN* |
HEJSIRU |
* COLOQUIALMENTE, LAS 2ª PERSONAS DEL PLURAL DEL PASADO SE PRONUNCIAN COMO PALABRAS GRAVES, PERO FORMALMENTE SON AGUDAS, CON EL ACENTO EN ÉM Y ÉN, RESPECTIVAMENTE.
** Y COLOQUIALMENTE SE PRONUNICAN COMO HIJ... EN LUGAR DE HEJ...
FUTURO |
Yo |
Tú (masc.) |
Tú (fem.) |
Él / Ello |
Ella |
Nosotros (as) |
Vosotros (as) |
Ellos (as) |
אַחְסִיר |
תַּחְסִיר |
תַּחְסִירִי |
יַחְסִיר |
תַּחְסִיר |
נַחְסִיר |
תַּחְסִירוּ |
יַחְסִירוּ |
אחסיר |
תּחסיר |
תחסירי |
יחסיר |
תחסיר |
נחסיר |
תחסירו |
יחסירו |
AJSIR |
TAJSIR |
TAJSIRI |
IAJSIR |
TAJSIR |
NAJSIR |
TAJSIRU |
IAJSIRU |
Coloquialmente, también suele usarse como IMPERATIVO la 2ª persona del FUTURO, singular y plural, e incluso, como en español, el INFINITIVO ('niños, a correr') (más aquí).
Las tildes de la transliteración siguen las reglas del español; cuando excepcionalmente no lo hacen, marco el acento poniendo la letra en rojo en vez de azul.
No dudes en señalarme las erratas y los errores, te lo agradeceré: envíame un correo.
Contenidos - 1 RESTAR - SUSTRAER / SALTARSE - PERDERSE - FALTAR A (clase, ...) / AUSENTARSE
- 2 Voces y Frases relacionadas
- 2.1 Carente (s), Deficiente (s) (masc. y fem., sing. y pl.) / Perdido (a, os, as), Ausente (s), Que falta / Añorante (s) / Menos (matemáticas) / Defectivo (a, os, as) (gramática) / cuando se usa como forma compuesta, equivale a los prefijos que indican carencia como IM..., IN..., A... que califican el sustantivo al que acompañan
- 2.2 Ausencia / Falta / Déficit / Escasez
- 2.3 Ausencia (s), Falta (s) / Sustracción (ones), Substracción (ones), Resta (s) (matemáticas)
- 2.4 Ausencia, Carencia, Falta / Fallo
- 2.5 Has perdido muchas clases
- 2.6 Debo confesar la vida oscura e informe que he llevado hasta ahora
- 2.7 Más sobre LAJSOR, LEHAJSIR y otros verbos y expresiones relacionados con Echar de Menos
- 3 Verbos relacionados
- 3.1 LEHAJSIR - HOJSAR - לְהַחְסִיר - הָחְסַר - SER RESTADO - SUSTRAÍDO / HABERSE SALTADO - FALTADO - PERDIDO (algo, clase, ...) - AUSENTADO
- 3.2 LAJASOR - לַחֲסֹר - CARECER / ESTAR PERDIDO - FALTAR - ESTAR AUSENTE (algo, alguien) / ECHAR DE MENOS - AÑORAR (algo o a alguien) / SENTIR LA PÉRDIDA DE (algo, alguien) / DISMINUIR - REDUCIRSE - SER MENOS (bíblico)
- 3.3 LEJASER - JISER - לְחַסֵּר - חִסֵּר - REDUCIR - AMINORAR / RESTAR - DETRAER - SUSTRAER
- 3.4 LEJASER - JUSAR - לְחַסֵּר - חֻסַּר - SER REDUCIDO - AMINORADO / RESTADO - DETRAÍDO - SUSTRAÍDO
- 4 Mas sobre los verbos hebreos
- 4.1 Listado Completo de verbos
Voces y Frases relacionadas
Carente (s), Deficiente (s) (masc. y fem., sing. y pl.) / Perdido (a, os, as), Ausente (s), Que falta / Añorante (s) / Menos (matemáticas) / Defectivo (a, os, as) (gramática) / cuando se usa como forma compuesta, equivale a los prefijos que indican carencia como IM..., IN..., A... que califican el sustantivo al que acompañan
חָסֵר |
חֲסֵרָה |
חֲסְרִים |
חֲסְרוֹת |
חסר |
חסרה |
חסרים |
חסרות |
JASER |
JASERAH |
JASERIM |
JASEROT |
Ausencia / Falta / Déficit / Escasez
Ausencia (s), Falta (s) / Sustracción (ones), Substracción (ones), Resta (s) (matemáticas)
חִסוּר |
חִסוּרִים |
חיסור |
חיסורים |
JISUR |
JISURIM |
- LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR NO VARÍA Y TAMBIÉN ES JISUR (חֹסֶר - חוסר) AUSENCIA DE - FALTA DE / SUSTRACCIÓN DE - SUBSTRACCIÓN DE - RESTA DE (matemáticas)
- LA FORMA COMPUESTA DEL PLURAL ES JISURÉI (חִסּוּרֵי - חיסורי) AUSENCIA DE - FALTA DE / SUSTRACCIÓN DE - SUBSTRACCIÓN DE - RESTA DE (matemáticas)
Ausencia, Carencia, Falta / Fallo
- SU FORMA COMPUESTA NO VARÍA Y TAMBIÉN ES JÓSER (חֹסֶר - חוסר) AUSENCIA DE - CARENCIA DE - FALTA DE / FALLO DE
Has perdido muchas clases
הֶחְסַרְתָּ הַרְבֵּה שִׁיעוּרִים |
החסרת הרבה שיעורים |
HIJSARTA HARBEH SHI'URIM |
- HEJSARTA (coloquialment, HIJSARTA) (הֶחְסַרְתָּ - החסרת) PERDISTE (masc.), ES LA 2ª PERS. MASC. SING. DEL PASADO DEL VERBO LEHAJSIR (לְהַחְסִיר) RESTAR - SUSTRAER / SALTARSE - PERDERSE - FALTAR (clase, ...) / AUSENTARSE
- SHI'URIM (שִׁעוּרִים - שעורים) LECCIONES, CLASES / DEBERES (del colegio para hacer en casa), ES EL PLURAL DE SHI'UR (שִׁעוּר - שעור) LECCIÓN, CLASE / TARIFA - MEDIDA - TASA
Debo confesar la vida oscura e informe que he llevado hasta ahora
אֲנִי חִיַּבְתָּ לְהִתְוַדּוֹת עַל חַיַּי הָאֲפֵלִים וְחַסְרֵי הַצּוּרָה שֶׁנִּהַלְתִּי עַד עַכְשָׁו |
אני חיבת להתוודות על חיי האפלים וחסרי הצורה שנהלתי עד עכשו |
ANÍ JIAVTA LEHITVADOT AL JAIÁI HAAFELIM VEJASRÉI HATZURAH SHENIHALTI 'AD 'AJSHAV |
- JASRÉI (חַסְרֵי - חסרי) CARENTES DE, ES LA FORMA COMPUESTA DE JASRIM (חַסְרִים - חסרים) CARENTES, QUE ES EL PLURAL DE JASER (חָסֵר - חסר) CARENTE / AUSENTE / MENOS (indica número negativo, no una resta) (matemáticas) / DEFECTIVO (verbo; gramática)
- AQUÍ SE USA EL PLURAL PORQUE SE REFIERE A LA VIDA QUE, EN HEBREO, SIEMPRE ES PLURAL
- JOSER (חֹסֶר - חוסר) CARENCIA / AUSENCIA
- RELACIONADAS CON LOS VERBOS:
- LAJSOR (לַחְסֹר) CARECER / ESTAR PERDIDO - FALTAR - ESTAR AUSENTE (algo, alguien) / ECHAR DE MENOS - AÑORAR (algo o a alguien) / SENTIR LA PÉRDIDA DE (algo, alguien) / DISMINUIR - REDUCIRSE - SER MENOS (bíblico)
- LEJASER (לְחַסֵּר) REDUCIR - AMINORAR / RESTAR - DETRAER - SUSTRAER
- LEHAJSIR (לְהַחְסִיר) RESTAR - SUSTRAER / SALTARSE - PERDERSE - FALTAR A (clase, ...) / AUSENTARSE
- TZURAH (צוּרָה - צורה) FORMA - FIGURA - SILUETA - TIPO - APARIENCIA / DIBUJO - FOTO / TIPO - MODO - MANERA - MÉTODO
Más sobre LAJSOR, LEHAJSIR y otros verbos y expresiones relacionados con Echar de Menos
Más sobre LAJSOR, LEHAJSIR y otros verbos y expresiones relacionados con ECHAR DE MENOS (a partir de un podcast, en inglés, de Guy Sharet, StreetWise Hebrew, TLV1)
Te echo de menos (a hombre / a mujer) |
ANÍ MITGA'AGUÉ'A ELEIJÁ / ELÁIJ |
אני מתגעגע אלייך |
Solo echar de menos, añorar |
PASHUT LEHITGA'AGUÉ'A |
פשוט להתגעגע |
Me entró añoranza, así que me pasé por aquí / Eché de menos, así que vine |
HITGA'AGA'TI AZ BATÍ |
התגעגעתי אז באתי |
Te echamos de menos (a mujer) |
HITGA'AGA'NU ELÁIJ |
התגעגענו אלייך |
Te echaremos de menos |
TEJSAR LANU, TEJSARÍ LANU , TEJSARÚ LANU (futuro del verbo LAJSOR) |
תחסר לנו/תחסרי לנו/תחסרו לנו |
Perdido |
JASER |
חסר |
Te echo de menos aquí |
ATAH POH JASER LI |
אתה פה חסר לי |
Perderse clases |
LEHAJSIR SHI'URIM |
להחסיר שיעורים |
Has perdido muchas clases |
HIJSARTA HARBEH SHI'URIM |
החסרת הרבה שיעורים |
Ausencia (s), Falta (s) |
JISUR / JISURIM |
חיסור / חיסורים |
Tienes muchas ausencias (faltas) |
IESH LEJÁ HARBEH JISURIM |
יש לך הרבה חיסורים |
Has perdido el autobús |
FISFASTA ET HA-OTOBÚS |
פספסת את האוטובוס |
Te lo has perdido |
FISFASTA |
פספסת |
Nos echamos de menos el uno al otro |
FISFASNU EJAD ET HASHENÍ / HITFASFASNU |
פספסנו אחד את השני / התפספסנו |
Qué pena (la oportunidad que hemos perdido) |
EIZEH FISFÚS |
איזה פספוס |
Algo fue mal |
MASHEHÚ HITFASFÉS |
משהו התפספס |
Me lo he perdido / Perderse (un evento) |
HIJMATZI, LEHAJMITZ |
החמצתי, להחמיץ |
Oportunidad perdida |
HAJMATZAH |
החמצה |
No se trata de eso (lit.: estás perdiendo el punto) |
ATAH MEFASFÉS (coloquialmente: ATAMFASFÉS) ET HA-NEQUDAH |
אתה מפספס את הנקודה |
No te lo puedes perder |
ASUR LEHAJMITZ, AL TAJMITZU, LEFASFÉS |
אסור להחמיץ, אל תחמיצו, לא לפספס |
Voy a pasar de la fiesta |
ANÍ MEVATÉRET 'AL JAGUIGAH |
אני מוותרת על החגיגה |
Me parece que voy a pasar (de eso) |
NIREH LI SHE-ANÍ MEVATER |
נראה לי שאני מוותר |
Casi falta, fallo |
KIM'AT VE-NIFGÁ' |
כמעט ונפגע |
No te has perdido gran cosa |
LO HIFSADTA HARBEH |
לא הפסדת הרבה |
¡Habéis desaparecido! |
HIFSÁDTEM! |
הפסדתם! |
Verbos relacionados
LEHAJSIR - HOJSAR - לְהַחְסִיר - הָחְסַר - SER RESTADO - SUSTRAÍDO / HABERSE SALTADO - FALTADO - PERDIDO (algo, clase, ...) - AUSENTADO
LAJASOR - לַחֲסֹר - CARECER / ESTAR PERDIDO - FALTAR - ESTAR AUSENTE (algo, alguien) / ECHAR DE MENOS - AÑORAR (algo o a alguien) / SENTIR LA PÉRDIDA DE (algo, alguien) / DISMINUIR - REDUCIRSE - SER MENOS (bíblico)
LEJASER - JISER - לְחַסֵּר - חִסֵּר - REDUCIR - AMINORAR / RESTAR - DETRAER - SUSTRAER
LEJASER - JUSAR - לְחַסֵּר - חֻסַּר - SER REDUCIDO - AMINORADO / RESTADO - DETRAÍDO - SUSTRAÍDO
Mas sobre los verbos hebreos
Ver más sobre los IMPERATIVOS aquí.
Para saber más sobre el uso del PRESENTE ver aquí.
Para saber más sobre el uso del FUTURO hebreo ver aquí.
Para saber más sobre el uso del INFINITIVO ver aquí.
Sobre los pronombres y los sufijos pronominales en los verbos ver aquí.
Para saber más sobre los 7 tipos de Construcciones verbales hebreas ver aquí.
Sobre las reglas de TRANSLITERACIÓN seguidas ver aquí.
Sobre la acentuación en los verbos ver aquí.
Sobre los cambios de vocales que ocurren ver aquí. |