Verbos‎ > ‎

RENUNCIAR - CONCEDER - CEDER - ENTREGARSE / RENDIRSE - DARSE POR VENCIDO - ABANDONAR - DEJAR (algo, pretensión, reclamación, posición) - LEVATER - VITER - לוותר - ויתר

RENUNCIAR - CONCEDER - CEDER - ENTREGARSE / RENDIRSE - DARSE POR VENCIDO - ABANDONAR - DEJAR (algo, pretensión, reclamación, posición)

TO RENOUNCE - TO CONCEDE - TO YIELD / TO GIVE UP - TO CEDE - TO RELINQUISH - TO WAIVE
CONJUGACIÓN PI'EL
RAÍZ ותר
INFINITIVO LEVATER לְוַתֵּר לוותר
PASADO (3ª pers. masc. sing.) VITER וִתֵּר ויתר

PRESENTE - PARTICIPIO IMPERATIVO
masc. sing. fem. sing. masc. pl. fem. pl. a hombre a mujer a hombres y mujeres
ּ
מְוַתֵּר מְוַתֶּרֶת מְוַתְּרִים מְוַתְּרוֹת וַתֵּר וַתְּרִי וַתְּרוּ
מוותר מוותרת מוותרים מוותרות ותר ותרי ותרו
MEVATER MEVATÉRET MEVATRIM MEVATROT VATER VATRÍ VATRÚ

                                                     PASADO
Yo Tú (masc.) Tú (fem.) Él / Ello Ella Nosotros (as) Vosotros Vosotras Ellos (as)
וִתַּרְתִּי וִתַּרְתָּ וִתַּרְתְּ וִתֵּר וִתְּרָה וִתַּרְנוּ וִתַּרְתֶּם וִתַּרְתֶּן וִתְּרוּ
ויתרתי ויתרת ויתרת ויתר ויתרה ויתרנו ויתרתם ויתרתן ויתרו
VITARTI VITARTA VITART VITER VITRAH VITARNU VITÁRTEM* VITARTEN* VITRÚ
* COLOQUIALMENTE, LAS 2ª PERSONAS DEL PLURAL DEL PASADO SE PRONUNCIAN COMO PALABRAS GRAVES, PERO FORMALMENTE SON AGUDAS, CON EL ACENTO EN ÉM Y ÉN, RESPECTIVAMENTE.

FUTURO
Yo Tú (masc.) Tú (fem.) Él / Ello Ella Nosotros (as) Vosotros (as) Ellos (as)
אֲוַתֵּר תְּוַתֵּר תְּוַתְּרִי יְוַתֵּר תְּוַתֵּר נְוַתֵּר תְּוַתְּרוּ יְוַתְּרוּ
אוותר תוותר תוותרי יוותר תוותר נוותר תוותרו יוותרו
AVATER TEVATER TEVATRÍ IEVATER TEVATER NEVATER TEVATRÚ IEVATRÚ

Coloquialmente, también suele usarse como IMPERATIVO la 2ª persona del FUTURO, singular y plural, e incluso, como en español, el INFINITIVO ('niños, a correr') (más aquí).
Las tildes de la transliteración siguen las reglas del español; cuando excepcionalmente no lo hacen, marco el acento poniendo la letra en rojo en vez de azul.
No dudes en señalarme las erratas y los errores, te lo agradeceré: envíame un correo.

Contenidos

  1. 1 RENUNCIAR - CONCEDER - CEDER - ENTREGARSE / RENDIRSE - DARSE POR VENCIDO - ABANDONAR - DEJAR (algo, pretensión, reclamación, posición)
  2. 2 Voces y Frases relacionadas
    1. 2.1 Renuncia (s), Concesión (ones) / Rendición (ones), Abandono (s)
    2. 2.2 Remanente (s), Restante (es), Que queda (n), Resto (s) (masc. y fem. sing. y pl.)
    3. 2.3 El hecho de que Bibi vaya a juicio, no se haya rendido, no haya demolido los asentamientos y no haya girado a la izquierda...
    4. 2.4 El levantamiento de las restricciones restantes (que quedaban) podría causar otro brote del virus
    5. 2.5 Mañana nos encontraremos otra vez, no la echo de menos, la verdad auténtica es que me encantaría renunciar esta vez a la reunión
  3. 3 Verbos relacionados
    1. 3.1 LEVATER - VUTAR - לְוַתֵּר - וֻתַּר - HABER SIDO RENUNCIADO - CEDIDO - ABANDONADO - DEJADO (algo, pretensión, reclamación, posición) - HABERSE RENDIDO
    2. 3.2 LEHIVATER - לְהִוָּתֵר - SOBRAR - QUEDAR - RESTAR - PERMANECER - HABER SIDO DEJADO
    3. 3.3 LEHOTIR - HOTIR - לְהוֹתִיר - הוֹתִיר - DEJAR ATRÁS / SER SOBREVIVIDO POR (se usa típicamente en las reseñas necrológicas para señalar a quienes sobreviven al fallecido)
    4. 3.4 LEHOTIR - HUTAR - לְהוֹתִיר - הוּתַר - SER DEJADO / DEJADO ATRÁS / SOBREVIVIR (a alguien)
    5. 3.5 LEHITPATER - לְהִתְפַּטֵּר - RENUNCIAR - DIMITIR - IRSE DE - ABANDONAR (cargo, puesto) / DESHACERSE DE - LIBERARSE DE - QUITARSE DE ENCIMA (algo) (coloquial)
    6. 3.6 LEHITIAESH - לְהִתְיָאֵשׁ - DAR POR PERDIDO (algo) - PERDER LA ESPERANZA (en que algo ocurra) - RENUNCIAR (a algo, por perder la esperanza en que vaya o pueda ocurrir)
    7. 3.7 LEHIVAESH - לְהִוָּאֵשׁ - DAR POR PERDIDO (algo) - PERDER LA ESPERANZA (en que algo ocurra) - RENUNCIAR (a algo, por perder la esperanza en que vaya o pueda ocurrir)
    8. 3.8 LIFTOR - לִפְטֹר - EXIMIR - LIBERAR (de una obligación)
    9. 3.9 LEFASFÉS - FISFÉS - לְפַסְפֵס - פִסְפֵס - PERDER (oportunidad, bus, ...) (coloquial) / FALLAR - ERRAR (tiro, disparo, objetivo...) (coloquial) / PERDERSE (algo) - NO PERCATARSE (de algo) (coloquial)
    10. 3.10 LEFASFÉS - FUSFÁS - לְפַסְפֵס - פֻסְפַס - SER PERDIDO (oportunidad, bus, ...) (coloquial) / FALLADO - ERRADO (tiro, disparo, objetivo...) (coloquial) / HABERSE PERDIDO (ALGO) - NO HABERSE PERCATADO (de algo) (coloquial)
    11. 3.11 LEHITFASFÉS - לְהִתְפַסְפֵס - PERDERSE - QUEDARSE AL MARGEN (de un beneficio, una oportunidad...)
    12. 3.12 LEHA'AZIV - HE'EZIV - לְהַעֲזִיב - הֶעֱזִיב - HACER QUE ALGUIEN DEJE SU TRABAJO - FORZAR LA DIMISIÓN DE ALGUIEN
  4. 4 Mas sobre los verbos hebreos
    1. 4.1 Listado Completo de verbos

Voces y Frases relacionadas

Renuncia (s), Concesión (ones) / Rendición (ones), Abandono (s)

וִתּוּר וִתּוּרִים
ויתור ויתורים
VITUR VITURIM
  • LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR NO VARÍA Y TAMBIÉN ES VITUR (וִתּוּר - ויתורRENUNCIA DE - CONCESIÓN DE / RENDICIÓN DE - ABANDONO DE
  • LA FORMA COMPUESTA DEL PLURAL ES VITURÉI (וִתּוּרֵי - ויתוריRENUNCIAS DE - CONCESIONES DE / RENDICIONES DE - ABANDONOS DE
  • RELACIONADAS CON EL VERBO LEVATER (לְוַתֵּר) RENUNCIAR - CONCEDER - CEDER - ENTREGARSE / RENDIRSE - DARSE POR VENCIDO - ABANDONAR - DEJAR (algo, pretensión, reclamación, posición)

Remanente (s), Restante (es), Que queda (n), Resto (s) (masc. y fem. sing. y pl.)

נוֹתָר נוֹתֶרֶת נוֹתָרִים נוֹתָרוֹת
נותר נותרת נותרים נותרות
NOTAR NOTÉRET NOTARIM NOTAROT
  • RELACIONADAS CON EL VERBO LEHIVATER (לְהִוָּתֵר) SOBRAR - QUEDAR - RESTAR - PERMANECER - HABER SIDO DEJADO

El hecho de que Bibi vaya a juicio, no se haya rendido, no haya demolido los asentamientos y no haya girado a la izquierda...

...הַעֻבְדָּה שְׁבִּיבִּי מַגִּיעַ לְמִשְׁפָּט, לֹא וִתֵּר, לֹא הֶחְרִיב יִשּׁוּבִים, וְלֹא פָּנָה שְׂמֹאלָה
...העובדה שביבי מגיע למשפט, לא ויתר, לא החריב יישובים, ולא פנה שמאלה
HA 'UVDAH SHEBIBI MAGUÍ'A LEMISHPAT, LO VITER, LO HEJRIV ISHUVIM, VELÓ PANAH SMOLAH...
  • HA (הַ - הEL, LA, LOS, LAS (artículo determinado)
  • 'UVDAH (עֻבְדָּה - עובדהHECHO
    • RELACIONADA CON EL VERBO LA'AVOD (לַעֲבֹדTRABAJAR - SERVIR (a un empleador) / FUNCIONAR - OPERAR - INTENTAR CONVENCER - TRABAJARSE A ALGUIEN - MEJORAR... / ADORAR (bíblico) / CELEBRAR UN RITO RELIGIOSO (bíblico)
  • SHE (שְׁ - שQUE
  • BIBI (בִּיבִּי - ביבי) BIBI, ES EL APODO DEL PRIMER MINISTRO DE ISRAEL BINIAMÍN NETANHIÁHU
  • MAGUÍ'A (מַגִּיעַ - מגיע(ÉL) LLEGA, ES EL MASC. SING. DEL PRESENTE DEL VERBO LEHAGUÍ'A (לְהַגִיעַ) LLEGAR - ALCANZAR - ACERCARSE / MERECERSE (coloquial)
  • LE (לְ - לA - HACIA - PARA
  • MISHPAT (מִשְׁפָּט - משפטFRASE (sintaxis) / JUICIO - VISTA JUDICIAL / LEY (especialmente cuando se usa en plural MISHPATIM (מִשְׁפָּטִים - משפטיםJUICIOS)
    • RELACIONADA CON EL VERBO LISHPOT (לִשְׁפֹּטJUZGAR - SENTENCIAR / MEDIR (en el sentido de JUZGAR; por ej.: MEDIR mis fuerzas) / ARBITRAR (deportes)
  • LO (לֹא - לאNO
  • VITER (וִתֵּר - ויתר) (ÉL) RENUNCIÓ - SE RINDIÓ, ES LA 3ª PERS. MASC. SINGULAR DEL PASADO DEL VERBO LEVATER (לְוַתֵּר) RENUNCIAR - CONCEDER - CEDER - ENTREGARSE / RENDIRSE - DARSE POR VENCIDO - ABANDONAR - DEJAR (algo, pretensión, reclamación, posición)
  • HEJRIV (הֶחְרִיב - החריב(ÉL) DESTRUYÓ - DEMOLIÓ - HA DESTRUIDO - HA DEMOLIDO, ES EL MASC. SING. DEL PRESENTE DEL VERBO LEHAJRIV (לְהַחְרִיב) DESTRUIR - DEMOLER
  • ISHUVIM (יִשּׁוּבִים - יישוביםASENTAMIENTOS, QUE ES EL PLURAL DE ISHUV (יִשּׁוּב - יישובASENTAMIENTO, POBLACIÓN / ACUERDO (que resuelve una disputa)
    • RELACIONADA CON EL VERBO LASHÉVET (לָשֶׁבֶתSENTARSE - ESTAR SENTADO / ASENTARSE - RESIDIR - MORAR - HABITAR / SER LA SEDE DE / ESTAR EN SESIÓN (tribunal) / ESTAR EN CHIRONA (cárcel, prisión) (jerga) / DEDICAR TIEMPO (a algo) (coloquial) / ESTAR SEGURO - BIEN ASENTADO (en un puesto, cargo) (coloquial) / PASAR EL DUELO SHIV'AH (judaísmo)
  • VE (וְ - וY
  • PANAH (פָּנִינוּ - פנינו(ÉL) GIRÓ ES LA 3ª PERS. MASC. SING.. DEL PASADO DEL VERBO LIFNOT (לִפְנוֹתGIRARSE - GIRAR - VOLVERSE - DIRIGIRSE - ACUDIR - IR / ENCARAR A - ENCARARSE CON - HABLAR (a alguien) / PLANTEAR - SOLICITAR (algo a alguien) / APELAR (a los sentimientos, la experiencia, ... de alguien, por ej.) / APLICAR (a algo)
  • SMOLAH (שְׂמֹאלָה - שמאלהA LA IZQUIERDA
    • SMOL (שְׂמֹאל - שמאלIZQUIERDA
  • DE ESTE TUIT

El levantamiento de las restricciones restantes (que quedaban) podría causar otro brote del virus

הֲסָרַת הַהַגְבָּלוֹת שֶׁנּוֹתְרוּ עֲלוּלָה לׅגְרוֹם לְהִתְפָּרְצוּת נוֹסֶפֶת שֶׁל הַנְּגִיף
הסרת ההגבלות שנותרו עלולה לגרום להתפרצות נוספת של הנגיף
HASARAT HAHAGBALOT SHENOTRÚ 'ALULAH LIGROM LEHITPARTZUT NOSÉFET SHEL HANEGUIF
  • HASARAT (הֲסָרַת - הסרתRETIRADA DE - QUITA DE - REMOCIÓN DE - LEVANTAMIENTO DE - ELIMINACIÓN DE - SUPRESIÓN DE - EXTIRPACIÓN DE, ES LA FORMA COMPUESTA DE HASARAH (הֲסָרָה - הסרהRETIRADA - QUITA - REMOCIÓN - LEVANTAMIENTO - ELIMINACIÓN - SUPRESIÓN - EXTIRPACIÓN
    • RELACIONADAS CON EL VERBO LEHASIR (לְהָסִירQUITAR - RETIRAR - LEVANTAR - ELIMINAR - SUPRIMIR - EXTIRPAR
  • HA (הַ - הEL, LA, LOS, LAS (artículo determinado)
  • HAGBALOT (הַגְבָּלוֹת - הגבלותLIMITACIONES - RESTRICCIONES
    • RELACIONADA CON EL VERBO EL VERBO LEHAGBIL (לְהַגְבִּיל) LIMITAR - RESTRINGIR - REFRENAR - DELIMITAR - CONFINAR - DEFINIR
  • SHE (שְׁ - שQUE
  • NOTRÚ (נוֹתְרוּ - נותרו) QUEDABAN - RESTABAN, ES LA 3ª PERS. PL. DEL PASADO DEL VERBO LEHIVATER (לְהִוָּתֵר) SOBRAR - QUEDAR - RESTAR - PERMANECER - HABER SIDO DEJADO
  • 'ALULAH (עֲלוּלָה - עלולה) PROBABLEMENTE - QUE PODRÍA - QUE SERÍA CAPAZ - QUE ORIGINARÍA, ES EL FEMENINO DE 'ALUL (עֲלוּל - עלול) PROBABLEMENTE - QUE PODRÍA - QUE SERÍA CAPAZ - QUE ORIGINARÍA
    • EN SUS ACEPCIONES DE PROBABILIDAD O POSIBILIDAD, LA ACADEMIA DE LA LENGUA HEBREA COMPARA:
      • 'ALUL (עֲלוּל - עלול) PROBABLEMENTE - QUE PODRÍA - QUE SERÍA CAPAZ - QUE ORIGINARÍA
        • 'ALULAH (עֲלוּלָה - עלולה) PROBABLEMENTE - QUE PODRÍA - QUE SERÍA CAPAZ - QUE ORIGINARÍA (femenino singular)
        • 'ALULIM (עֲלוּלִים - עלולים) PROBABLEMENTE - QUE PODRÍAN - QUE SERÍAN CAPACES - QUE ORIGINARÍAN (masculino plural)
        • 'ALULOT (עֲלוּלוֹת - עלולות) PROBABLEMENTE - QUE PODRÍAN - QUE SERÍAN CAPACES - QUE ORIGINARÍAN (femenino plural)
      • 'ASÚI (עָשׂוּי - עשויHECHO / HECHO - PREPARADO - TERMINADO - ACABADO - COMPLETADO / PROBABLE - POSIBLE / SUJETO A - RESPONSABLE
      • IAJOL (יָכוֹל - יכולPUEDO - PUEDES - PUEDE, ES EL MASCULINO SINGULAR DEL PRESENTE DEL VERBO LIJOL o LUJAL (לִיכֹלPODER - PODERSE - SER POSIBLE / SER CAPAZ DE / ESTAR PERMITIDO / PREVALECER (literario)
    • Y EXPLICA QUE 
      • 'ALUL SE USA MÁS EN FRASES DE SENTIDO NEGATIVO (O NEUTRO EN LA BIBLIA), COMO EN:
        •  ATAH 'ALUL LIM'OD (אַתָּה עֲלוּל לִמְעֹד - אתה עלול למעודTÚ (hombre) PODRÍAS TROPEZAR
        • 'ALULOT LEHE'AREJ BJIROT BEPA'AM HAJAMISHIT (עֲלוּלוֹת לְהֵעָרֵךְ בְּחִירוֹת בְּפַּעַם הַחֲמִישִׁית - עלולות להיערך בחירות בפעם החמישיתES POSIBLE QUE SE CELEBREN ELECCIONES POR QUINTA VEZ
      • MIENTRAS QUE 'ASÚI SE USA EN FRASES CON SENTIDO POSITIVO O NEUTRO, COMO EN:
        • AT 'ASUIAH LIZKOT BAPRÁS ISRAEL (אַתְּ עֲשׂוּיָה לִזְכּוֹת בְּפְּרָס יִשְׂרָאֵל - את עשויה לזכות בפרס ישראלTÚ (mujer) PODRÍAS GANAR EL PREMIO ISRAEL
        • MAJAR 'ASÚI LIHIOT ME'UNÁN (מָחָר עָשׂוּי לִהְיוֹת מְעֻנָּן - מחר עשוי להיות מעונןMAÑANA PUEDE ESTAR NUBLADO
      • Y AÑADE QUE A MENUDO CUALQUIERA DE ELLAS PUEDE SUSTITUIRSE POR  IAJOL, COMO EN:
        • HA'EREV IAJOL LARÉDET GUÉSHEM (הָעֶרֶב יָכוֹל לָרֶדֶת גֶּשֶׁם - הערב יכול לרדת גשם) ESTA NOCHE PUEDE LLOVER
    • LAS TRES PALABRAS SE CONJUGAN EN MASCULINO Y FEMENINO, SINGULAR Y PLURAL.
  • LIGROM (לִגְרֹםCAUSAR - GENERAR - PRODUCIR - RESULTAR EN (algo) - HACER (llorar, por ej.) - DEJAR COMO - DEJAR POR (tonto, por ej.) / COMER LAS SOBRAS (literario)
  • LE (בְּ - בA - HACIA - PARA
  • HITPARTZUT (הִתְפָּרְצוּת - התפרצותBROTE DE
    • RELACIONADA CON EL VERBO LEHITPARETZ (לְהִתְפָּרֵץIRRUMPIR - FORZAR LA ENTRADA - ENTRAR ILÍCITAMENTE - PENETRAR ILÍCITAMENTE / INTERRUMPIR / ESTALLAR - PRODUCIRSE - PRORRUMPIR - PRORRUMPIRSE (en aplausos, risas, fuego...) / BROTAR (una enfermedad, en aplausos...)
  • SHEL (שֶׁל - שלDE (pertenencia)
  • NEGUIF (נְגִיף - נגיףVIRUS o VIRUS DE - LAS FORMAS SIMPLE Y COMPUESTA DE ESTA PALABRA NO VARÍAN Y AMBAS SE DICEN NEGUIF
    • COLOQUIALMENTE NO ES RARO OÍRLO MAL PRONUNCIADO COMO: NAGUIF (נָגִיף - נגיףVIRUS o VIRUS DE

Mañana nos encontraremos otra vez, no la echo de menos, la verdad auténtica es que me encantaría renunciar esta vez a la reunión

מָחָר נִפְגָּשִׁים שׁוּב, לֹא מִתְגַּעְגַּעַת, הַאֱמֶת מַמָּשׁ אֲשַׂמֵּחַ לְוַתֵּר הַפַּעַם עַל הַמִפְגָּשׁ
מחר נפגשים שוב, לא מתגעגעת, האמת ממש אשמח לוותר הפעם על המפגש
MAJAR NIFGASHIM SHUV, LO MITAGA'AGÁ'AT, HAÉMET MAMASH ASAMÉAJ LEVATER HAPA'AM 'AL HAMIFGASH
  • MAJAR (מָחָר - מחרMAÑANA
    • NO CONFUNDIR CON SU HOMÓFONO MAJAR (מָכַר - מכר) (ÉL) VENDIÓ, ES LA 3ª PERS. MASC. SING. DEL PASADO DEL VERBO LIMKOR (לִמְכֹּר) VENDER
    • RELACIONADA CON EL VERBO LEAJER (לְאַחֵרRETRASAR - RETRASARSE (IR CON RETRASO) - ESTAR - IR RETRASADO - ATRASADO - LLEGAR - IR TARDE / REZAGARSE
  • NIFGASHIM (נִפְגָּשִׁים - נפגשים) NOS ENCONTRAMOS, ES EL MASCULINO PLURAL DEL PRESENTE DEL VERBO LEHIPAGUESH (לְהִפָּגֵשׁ - להיפגשENCONTRARSE - REUNIRSE - JUNTARSE (con alguien, de forma planificada) - CONOCERSE (de forma planificada)
  • SHUV (שׁוּב - שובOTRA VEZ - DE NUEVO - RE- (prefijo) / VUELTA
  • LO (לֹא - לא) NO
  • MITGA'AGÁ'AT (מִתְגַּעְגַּעַת - מתגעגעתECHO - ECHAS - ECHA DE MENOS, ES EL FEMENINO SINGULAR DEL PRESENTE DEL VERBO LEHITGA'AGUÉ'A (לְהִתְגַּעֲגֵעַ - להתגעגעECHAR DE MENOS (algo, a alguien) - EXTRAÑAR - AÑORAR
  • HA (הַ - הEL - LA - LO - LOS - LAS
  • ÉMET (אֱמֶת - אמתVERDAD / JUSTICIA - VIRTUD - CORRECCIÓN (bíblico)
    • PEALIM ESCRIBE ÉMET CON UNA NIQUD DIFERENTE EN LA MEM; ASÍ: אֱמֵת
  • MAMASH (מַמָּשׁ - ממשREALMENTE - VERDADERAMENTE - MUY (se usa para acentuar lo que sigue) / PRECISAMENTE - EXACTAMENTE - ESPECÍFICAMENTE / REALIDAD - SUSTANCIA - CONCRECIÓN
  • ASAMÉAJ (אֲשַׂמֵּחַ - אשמח(ME) ENCANTARÁ, ES LA 1ª PERSONA SINGULAR DEL FUTURO DEL VERBO LESAMÉAJ (לְשַׂמֵּחַ - לשמחANIMAR - ALEGRAR - PONER CONTENTO - HACER FELIZ - ENCANTAR
  • LEVATER (לְוַתֵּר - לוותר) RENUNCIAR - CONCEDER - CEDER - ENTREGARSE / RENDIRSE - DARSE POR VENCIDO - ABANDONAR - DEJAR (algo, pretensión, reclamación, posición)
  • PA'AM (פַּעַם - פעםVEZ - OCASIÓN - VUELTA - RONDA / PASO - RITMO (florido)
    • NO CONFUNDIR CON:
      • PA'AM (פָּעַם - פעםLÉL - ELLO) LATIÓ - PALPITÓ, QUE ES LA 3ª PERS. MASC. SING. DEL PASADO DEL VERBO LIF'OM (לִפְעֹםLATIR - PALPITAR - PULSAR - BATIR
      • PI'EM (פִּעֵם - פעם(ÉL - ELLO) SURGIÓ, QUE ES LA 3ª PERS. MASC. SING. DEL PASADO DEL VERBO LEF'AIEM (לְפְעַיֵםSURGIR (sentimiento, emoción)
  • MIFGASH (מִפְגָּשׁ - מפגשREUNIÓN / LUGAR DE REUNIÓN / INTERSECCIÓN, CRUCE, CONFLUENCIA
  • DE UN DURO TUIT DE UNA MUJER QUE SE ENFRENTA AL TRATAMIENTO INTRAVENOSO DE UNA ENFERMEDAD

Verbos relacionados

LEVATER - VUTAR - לְוַתֵּר - וֻתַּר - HABER SIDO RENUNCIADO - CEDIDO - ABANDONADO - DEJADO (algo, pretensión, reclamación, posición) - HABERSE RENDIDO

LEHIVATER - לְהִוָּתֵר - SOBRAR - QUEDAR - RESTAR - PERMANECER - HABER SIDO DEJADO

LEHOTIR - HOTIR - לְהוֹתִיר - הוֹתִיר - DEJAR ATRÁS / SER SOBREVIVIDO POR (se usa típicamente en las reseñas necrológicas para señalar a quienes sobreviven al fallecido)

LEHOTIR - HUTAR - לְהוֹתִיר - הוּתַר - SER DEJADO / DEJADO ATRÁS / SOBREVIVIR (a alguien)

LEHITPATER - לְהִתְפַּטֵּר - RENUNCIAR - DIMITIR - IRSE DE - ABANDONAR (cargo, puesto) / DESHACERSE DE - LIBERARSE DE - QUITARSE DE ENCIMA (algo) (coloquial)

LEHITIAESH - לְהִתְיָאֵשׁ - DAR POR PERDIDO (algo) - PERDER LA ESPERANZA (en que algo ocurra) - RENUNCIAR (a algo, por perder la esperanza en que vaya o pueda ocurrir)

LEHIVAESH - לְהִוָּאֵשׁ - DAR POR PERDIDO (algo) - PERDER LA ESPERANZA (en que algo ocurra) - RENUNCIAR (a algo, por perder la esperanza en que vaya o pueda ocurrir)

LIFTOR - לִפְטֹר - EXIMIR - LIBERAR (de una obligación)

LEFASFÉS - FISFÉS - לְפַסְפֵס - פִסְפֵס - PERDER (oportunidad, bus, ...) (coloquial) / FALLAR - ERRAR (tiro, disparo, objetivo...) (coloquial) / PERDERSE (algo) - NO PERCATARSE (de algo) (coloquial)

LEFASFÉS - FUSFÁS - לְפַסְפֵס - פֻסְפַס - SER PERDIDO (oportunidad, bus, ...) (coloquial) / FALLADO - ERRADO (tiro, disparo, objetivo...) (coloquial) / HABERSE PERDIDO (ALGO) - NO HABERSE PERCATADO (de algo) (coloquial)

LEHITFASFÉS - לְהִתְפַסְפֵס - PERDERSE - QUEDARSE AL MARGEN (de un beneficio, una oportunidad...)

LEHA'AZIV - HE'EZIV - לְהַעֲזִיב - הֶעֱזִיב - HACER QUE ALGUIEN DEJE SU TRABAJO - FORZAR LA DIMISIÓN DE ALGUIEN

Mas sobre los verbos hebreos

Listado Completo de verbos

Ver más sobre los IMPERATIVOS aquí.
Para saber más sobre el uso del PRESENTE ver aquí.
Para saber más sobre el uso del FUTURO hebreo ver aquí.
Para saber más sobre el uso del INFINITIVO ver aquí.
Sobre los pronombres y los sufijos pronominales en los verbos ver aquí.
Para saber más sobre los 7 tipos de Construcciones verbales hebreas ver aquí.
Sobre las reglas de TRANSLITERACIÓN seguidas ver aquí.
Sobre la acentuación en los verbos ver aquí.
Sobre los cambios de vocales que ocurren ver aquí.