SOBRAR - QUEDAR - RESTAR - PERMANECER - HABER SIDO DEJADO
TO BE LEFT - TO REMAIN
INFINITIVO |
LEHIVATER |
לְהִוָּתֵר |
להיוותר |
PASADO (3ª pers. masc. sing.) |
NOTAR |
נוֹתַר |
נוֹתַר |
PRESENTE - PARTICIPIO |
IMPERATIVO |
masc. sing. |
fem. sing. |
masc. pl. |
fem. pl. |
a hombre |
a mujer |
a hombres y mujeres |
ּ
נוֹתָר |
נוֹתֶרֶת |
נוֹתָרִים |
נוֹתָרוֹת |
הִוָּתֵר |
הִוָּתְרִי |
הִוָּתְרוּ |
נותר |
נותרת |
נותרים |
נותרות |
היוותר |
היוותרי |
היוותרו |
NOTAR |
NOTÉRET |
NOTARIM |
NOTAROT |
HIVATER |
HIVATRÍ |
HIVATRÚ |
PASADO |
Yo |
Tú (masc.) |
Tú (fem.) |
Él / Ello |
Ella |
Nosotros (as) |
Vosotros |
Vosotras |
Ellos (as) |
נוֹתַרְתִּי |
נוֹתַרְתָּ |
נוֹתַרְתְּ |
נוֹתַר |
נוֹתְרָה |
נוֹתַרְנוּ |
נוֹתַרְתֶּם |
נוֹתַרְתֶּן |
נוֹתְרוּ |
נותרתי |
נותרת |
נותרת |
נותר |
נותרה |
נותרנו |
נותרתם |
נותרתן |
נותרו |
NOTARTI |
NOTARTA |
NOTART |
NOTAR |
NOTRAH |
NOTARNU |
NOTÁRTEM |
NOTARTEN |
NOTRÚ |
* COLOQUIALMENTE, LAS 2ª PERSONAS DEL PLURAL DEL PASADO SE PRONUNCIAN COMO PALABRAS GRAVES, PERO FORMALMENTE SON AGUDAS, CON EL ACENTO EN ÉM Y ÉN, RESPECTIVAMENTE.
FUTURO |
Yo |
Tú (masc.) |
Tú (fem.) |
Él / Ello |
Ella |
Nosotros (as) |
Vosotros (as) |
Ellos (as) |
אֶוָּתֵר |
תִּוָּתֵר |
תִּוָּתְרִי |
יִוָּתֵר |
תִּוָּתֵר |
נִוָּתֵר |
תִּוָּתְרוּ |
יִוָּתְרוּ |
אוותר |
תיוותר |
תיוותרי |
ייוותר |
תיוותר |
ניוותר |
תיוותרו |
ייוותרו |
EVATER |
TIVATER |
TIVATRÍ |
IVATER |
TIVATER |
NIVATER |
TIVATRÚ |
IVATRÚ |
Coloquialmente, también suele usarse como IMPERATIVO la 2ª persona del FUTURO, singular y plural, e incluso, como en español, el INFINITIVO ('niños, a correr') (más aquí).
Las tildes de la transliteración siguen las reglas del español; cuando excepcionalmente no lo hacen, marco el acento poniendo la letra en rojo en vez de azul.
No dudes en señalarme las erratas y los errores, te lo agradeceré: envíame un correo.
Contenidos - 1 SOBRAR - QUEDAR - RESTAR - PERMANECER - HABER SIDO DEJADO
- 2 Voces y Frases relacionadas
- 2.1 Excesivo, Abundante, Numeroso, Gran, Grande, Amplio, Extenso
- 2.2 Resto (s), Remanente (s), Exceso (s), Excedente (s), Sobrante (s), Superávit (s) / Cuerda (s), Soga (s), Maroma (s) / Hipotenusa (s)
- 2.3 Innecesario (a, s, as), Redundante (s), Excedente (s), Sobrante (s), Superfluo (a,, s, as), Extra
- 2.4 Renuncia (s), Concesión (ones) / Rendición (ones), Abandono (s)
- 2.5 Remanente (s), Restante (es), Que queda (n), Resto (s) (masc. y fem. sing. y pl.)
- 2.6 Más, Más que
- 2.6.1 Demasiado
- 2.7 Ventaja (s), Preferencia (s), Beneficio (s), Provecho (s), Ganancia (s)
- 2.8 Cuerda (también de guitarra..., y en geometría)
- 2.9 El levantamiento de las restricciones restantes (que quedaban) podría causar otro brote del virus
- 2.10 El hecho de que Bibi vaya a juicio, no se haya rendido, no haya demolido los asentamientos y no haya girado a la izquierda...
- 3 Verbos relacionados
- 3.1 LEIATER - לְיַתֵּר - לייתר - HACER INNECESARIO - CONVERTIR EN REDUNDANTE (algo) / AÑADIR DEMASIADO - CREAR EXCESO (de algo)
- 3.2 LEHATIR - HITIR - לְהַתִּיר - הִתִּיר- AFLOJAR - SOLTAR - DESATAR - DESLIAR - DESANUDAR - LIBERAR / QUITARSE (soltarse corbata, cinturón) / RESOLVER - CALMAR (problema, ecuación, duda, preocupación) / DEJAR - PERMITIR - TOLERAR - PODER / ANULAR (voto, promesa)
- 3.3 LEHATIR - HUTAR - לְהַתִּיר - הֻתַּר- SER AFLOJADO - SOLTADO - DESATADO - DESLIADO - DESANUDADO - LIBERADO / SER QUITADO (soltado corbata, el cinturón) / SER RESUELTO - CALMADO (problema, ecuación, duda, preocupación) / SER PERMITIDO - DEJADO - TOLERADO - PODERSE / SER ANULADO (voto, promesa)
- 3.4 LEHOTIR - HOTIR - לְהוֹתִיר - הוֹתִיר - DEJAR - DEJAR ATRÁS / SER SOBREVIVIDO POR (se usa típicamente en las reseñas necrológicas para señalar a quienes sobreviven al fallecido)
- 3.5 LEHOTIR - HUTAR - לְהוֹתִיר - הוּתַר - SER DEJADO - SER DEJADO ATRÁS - QUEDAR - SOBREVIVIR (a alguien próximo)
- 3.6 LEIATER - לְיַתֵּר - לייתר - HACER INNECESARIO - CONVERTIR EN REDUNDANTE (algo) / AÑADIR DEMASIADO - CREAR EXCESO (de algo)
- 3.7 LIFTOR - לִפְתֹּר - RESOLVER (problema) - DESCIFRAR
- 3.8 LEHIPATER - לְהִפָּתֵר - SER RESUELTO (problema) - DESCIFRADO
- 3.9 LERAPOT - RIPAH - לְרַפּוֹת - רִפָּה - RELAJAR - SOLTAR -AFLOJAR
- 3.10 LERAPOT - RUPAH - לְרַפּוֹת - רֻפָּה - ESTAR RELAJADO - SUELTO- AFLOJADO
- 3.11 LEHARPOT - HIRPAH - לְהַרְפּוֹת - הִרְפָּה - SOLTAR - LIBERAR - DEJAR - DEJAR EN PAZ
- 3.12 LEHARPOT - HURPAH - לְהַרְפּוֹת - הֻרְפָּה - SER SOLTADO - LIBERADO - DEJADO - DEJADO EN PAZ
- 3.13 LEAIÉN - IIÉN - לְאַיֵּן - אִיֵּן- ANULAR - INVALIDAR - NEGAR - VETAR
- 3.14 LEVATER - VITER - לְוַתֵּר - וִתֵּר - RENUNCIAR - CEDER - RENDIRSE - ABANDONAR - DEJAR (algo, pretensión, reclamación, posición)
- 3.15 LEVATER - VUTAR - לְוַתֵּר - וֻתַּר - HABER SIDO RENUNCIADO - CEDIDO - ABANDONADO - DEJADO (algo, pretensión, reclamación, posición) - HABERSE RENDIDO
- 4 Mas sobre los verbos hebreos
- 4.1 Listado Completo de verbos
Voces y Frases relacionadas
Excesivo, Abundante, Numeroso, Gran, Grande, Amplio, Extenso
Resto (s), Remanente (s), Exceso (s), Excedente (s), Sobrante (s), Superávit (s) / Cuerda (s), Soga (s), Maroma (s) / Hipotenusa (s)
יֶתֶר |
יְתָרִים |
יתר |
יתרים |
IÉTER |
IETARIM |
- LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR NO VARÍA Y TAMBIÉN ES IÉTER (יֶתֶר - יתר) RESTO DE - REMANENTE DE - EXCESO DE - EXCEDENTE DE - SOBRANTE DE - SUPERÁVIT DE / CUERDA DE - SOGA DE - MAROMA DE / HIPOTENUSA DE
- LA FORMA COMPUESTA DEL PLURAL ES ITRÉI (יִתְרֵי - יתרי) RESTOS DE - REMANENTES DE - EXCESOS DE - EXCEDENTES DE - SOBRANTES DE - SUPERÁVITS DE / CUERDAS DE - SOGAS DE - MAROMAS DE / HIPOTENUSAS DE
Innecesario (a, s, as), Redundante (s), Excedente (s), Sobrante (s), Superfluo (a,, s, as), Extra
מְיֻתָּר |
מְיֻתֶּרֶת |
מְיֻתָּרִים |
מְיֻתָּרוֹת |
מיותר |
מיותרת |
מיותרים |
מיותרות |
MEIUTAR |
MEIUTÉRET |
MEIIMUTAR |
MEIUTAROT |
- DE EXISTIR, TAMBIÉN SERÍA EL PRESENTE DE LA CONJUGACIÓN PU'AL DEL VERBO LEIATER (לְיַתֵּר - לייתר) HACER INNECESARIO - CONVERTIR EN REDUNDANTE (algo) / AÑADIR DEMASIADO - CREAR EXCESO (de algo)
Renuncia (s), Concesión (ones) / Rendición (ones), Abandono (s)
וִתּוּר |
וִתּוּרִים |
ויתור |
ויתורים |
VITUR |
VITURIM |
- LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR NO VARÍA Y TAMBIÉN ES VITUR (וִתּוּר - ויתור) RENUNCIA DE - CONCESIÓN DE / RENDICIÓN DE - ABANDONO DE
- LA FORMA COMPUESTA DEL PLURAL ES VITURÉI (וִתּוּרֵי - ויתורי) RENUNCIAS DE - CONCESIONES DE / RENDICIONES DE - ABANDONOS DE
- RELACIONADAS CON EL VERBO LEVATER (לְוַתֵּר) RENUNCIAR - CONCEDER - CEDER - ENTREGARSE / RENDIRSE - DARSE POR VENCIDO - ABANDONAR - DEJAR (algo, pretensión, reclamación, posición)
Remanente (s), Restante (es), Que queda (n), Resto (s) (masc. y fem. sing. y pl.)
נוֹתָר |
נוֹתֶרֶת |
נוֹתָרִים |
נוֹתָרוֹת |
נותר |
נותרת |
נותרים |
נותרות |
NOTAR |
NOTÉRET |
NOTARIM |
NOTAROT |
- RELACIONADAS CON EL VERBO LEHIVATER (לְהִוָּתֵר) SOBRAR - QUEDAR - RESTAR - PERMANECER - HABER SIDO DEJADO
Más, Más que
Demasiado
יוֹתֵר מִדַּי |
יותר מדי |
IOTER MIDÁI |
- IOTER (יוֹתֵר - יותר) MÁS - MÁS QUE
- MIDÁI (מִדַּי - מדי / מדיי) DEMASIADO (A, OS, AS) - MUCHO - MUY
- NO CONFUNDIR CON:
- MADÁ (מָדַי - מָדַי) MEDIA (la tierra de los medos, en la Biblia)
- MIDÉI (מִדַּי - מדי) CADA / -MENTE (sufijo) / CUANDO SEA - CADA VEZ (florido)
- PARA DECIR DEMASIADO DELANTE DE UN SUSTANTIVO O DETRÁS DE UN VERBO SE USA IOTER MIDÁI (יוֹתֵר מִדַּי - יותר מדי) DEMASIADO (A, OS, AS), PERO DETRÁS DE UN ADJETIVO BASTA CON MIDÁI (מִדַּי - מדי) DEMASIADO (A, OS, AS); POR EJEMPLO, CON EJEMPLOS TOMADOS DE ALISA, DE THE HEBREW HUB:
- DELANTE DE UN SUSTANTIVO, SÚQAR - AZÚCAR:
- IOTER MIDÁI SÚQAR BATÉ SHELÍ (יוֹתֵר מִדַּי סֻכָּר בַּתֵּה שֶׁלִּי - יותר מדי סוכר בתה שלי) DEMASIADA AZÚCAR EN MI TÉ
- DELANTE DE UN SUSTANTIVO, 'AVODAH - TRABAJO:
- IOTER MIDÁI 'AVODAH, ANÍ LO ROTZEH LA'ASOT ET ZEH (יוֹתֵר מִדַּי עֲבוֹדָה, אֲנִי לֹא רוֹצֶה לַעֲשׂוֹת אֶת זֶה - יוֹתֵר מִדַּי עֲבוֹדָה, אֲנִי לֹא רוֹצֶה לַעֲשׂוֹת אֶת זֶה) DEMASIADADO TRABAJO, YO NO QUIERO HACERLO
- DETRÁS DE UN VERBO, 'OLEH - CUESTA:
- ZEH 'OLEH IOTER MIDÁI (זֶה עוֹלֶה יוֹתֵר מִדַּי - זה עולה יותר מדי) ESTO CUESTA DEMASIADO
- DETRÁS DE UN ADJETIVO, IAQAR - CARO:
- ZEH IAQAR MIDÁI (זֶה יָקָר מִדַּי - זה יקר מדי) ESTO (ES) DEMASIADO CARO
- DETRÁS DE UN ADJETIVO, JAM - CALIENTE:
- JAM MIDÁI BETEL AVIV (חַם מִדַּי בְּתֵל אָבִיב - חם מדי בתל אביב) DEMASIADO CALIENTE EN TEL AVIV
- DETRÁS DE UN ADJETIVO, GADOL - GRANDE:
- ZEH GADOL MIDÁI, ANÍ TZRIJAH MIDAH QTANAH IOTER (זֶה גָּדוֹל מִדַּי, אֲנִי צְרִיכָה מִדָּה קָטְנָה יוֹתֵר - זה גדול מדי, אני צריכה מדה קטנה יותר) ESTO (ES) DEMASIADO GARNDE, YO (mujer) NECESITO UNA TALLA MÁS PEQUEÑA
- DETRÁS DE UN ADJETIVO, MAHER - RÁPIDO:
- ISRAELIM MEDABRIM MAHER MIDÁI (יִשְׂרְאֵלִים מְדַבְּרִים מַהֵר מִדַּי - ישראלים מדברים מהר מדי) (LOS) ISRAELÍES HABLAN DEMASIADO RÁPIDO
Ventaja (s), Preferencia (s), Beneficio (s), Provecho (s), Ganancia (s)
יִתְרוֹן |
יִתְרוֹנוֹת |
יתרון |
יתרונות |
ITRÓN |
ITRONOT |
- LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR NO VARÍA Y TAMBIÉN ES ITRON (יִתְרוֹן - יתרון) VENTAJA DE - PREFERENCIA DE - BENEFICIO DE - PROVECHO DE - GANANCIA DE
- LA FORMA COMPUESTA DEL PLURAL ES ITRONOT (יִתְרוֹנוֹת - יתרונות) VENTAJAS DE - PREFERENCIAS DE - BENEFICIOS DE - PROVECHOS DE - GANANCIAS DE
Cuerda (también de guitarra..., y en geometría)
מֵיתָר |
מֵיתָרִים |
מיתר |
מיתרים |
METAR |
METARIM |
- LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR NO VARÍA Y TAMBIÉN ES METAR (מֵיתָר - מיתר) CUERDA (también de guitarra..., y en geometría) DE
- LA FORMA COMPUESTA DEL PLURAL ES METRÉI (מֵיתְרֵי - מיתרי) CUERDAS (también de guitarra..., y en geometría) DE
El levantamiento de las restricciones restantes (que quedaban) podría causar otro brote del virus
הֲסָרַת הַהַגְבָּלוֹת שֶׁנּוֹתְרוּ עֲלוּלָה לׅגְרוֹם לְהִתְפָּרְצוּת נוֹסֶפֶת שֶׁל הַנְּגִיף |
הסרת ההגבלות שנותרו עלולה לגרום להתפרצות נוספת של הנגיף |
HASARAT HAHAGBALOT SHENOTRÚ 'ALULAH LIGROM LEHITPARTZUT NOSÉFET SHEL HANEGUIF |
- HASARAT (הֲסָרַת - הסרת) RETIRADA DE - QUITA DE - REMOCIÓN DE - LEVANTAMIENTO DE - ELIMINACIÓN DE - SUPRESIÓN DE - EXTIRPACIÓN DE, ES LA FORMA COMPUESTA DE HASARAH (הֲסָרָה - הסרה) RETIRADA - QUITA - REMOCIÓN - LEVANTAMIENTO - ELIMINACIÓN - SUPRESIÓN - EXTIRPACIÓN
- RELACIONADAS CON EL VERBO LEHASIR (לְהָסִיר) QUITAR - RETIRAR - LEVANTAR - ELIMINAR - SUPRIMIR - EXTIRPAR
- HA (הַ - ה) EL, LA, LOS, LAS (artículo determinado)
- HAGBALOT (הַגְבָּלוֹת - הגבלות) LIMITACIONES - RESTRICCIONES
- RELACIONADA CON EL VERBO EL VERBO LEHAGBIL (לְהַגְבִּיל) LIMITAR - RESTRINGIR - REFRENAR - DELIMITAR - CONFINAR - DEFINIR
- SHE (שְׁ - ש) QUE
- NOTRÚ (נוֹתְרוּ - נותרו) QUEDABAN - RESTABAN, ES LA 3ª PERS. PL. DEL PASADO DEL VERBO LEHIVATER (לְהִוָּתֵר) SOBRAR - QUEDAR - RESTAR - PERMANECER - HABER SIDO DEJADO
- 'ALULAH (עֲלוּלָה - עלולה) PROBABLEMENTE - QUE PODRÍA - QUE SERÍA CAPAZ - QUE ORIGINARÍA, ES EL FEMENINO DE 'ALUL (עֲלוּל - עלול) PROBABLEMENTE - QUE PODRÍA - QUE SERÍA CAPAZ - QUE ORIGINARÍA
- EN SUS ACEPCIONES DE PROBABILIDAD O POSIBILIDAD, LA ACADEMIA DE LA LENGUA HEBREA COMPARA:
- 'ALUL (עֲלוּל - עלול) PROBABLEMENTE - QUE PODRÍA - QUE SERÍA CAPAZ - QUE ORIGINARÍA
- 'ALULAH (עֲלוּלָה - עלולה) PROBABLEMENTE - QUE PODRÍA - QUE SERÍA CAPAZ - QUE ORIGINARÍA (femenino singular)
- 'ALULIM (עֲלוּלִים - עלולים) PROBABLEMENTE - QUE PODRÍAN - QUE SERÍAN CAPACES - QUE ORIGINARÍAN (masculino plural)
- 'ALULOT (עֲלוּלוֹת - עלולות) PROBABLEMENTE - QUE PODRÍAN - QUE SERÍAN CAPACES - QUE ORIGINARÍAN (femenino plural)
- 'ASÚI (עָשׂוּי - עשוי) HECHO / HECHO - PREPARADO - TERMINADO - ACABADO - COMPLETADO / PROBABLE - POSIBLE / SUJETO A - RESPONSABLE
- IAJOL (יָכוֹל - יכול) PUEDO - PUEDES - PUEDE, ES EL MASCULINO SINGULAR DEL PRESENTE DEL VERBO LIJOL o LUJAL (לִיכֹל) PODER - PODERSE - SER POSIBLE / SER CAPAZ DE / ESTAR PERMITIDO / PREVALECER (literario)
- Y EXPLICA QUE
- 'ALUL SE USA MÁS EN FRASES DE SENTIDO NEGATIVO (O NEUTRO EN LA BIBLIA), COMO EN:
- ATAH 'ALUL LIM'OD (אַתָּה עֲלוּל לִמְעֹד - אתה עלול למעוד) TÚ (hombre) PODRÍAS TROPEZAR
- 'ALULOT LEHE'AREJ BJIROT BEPA'AM HAJAMISHIT (עֲלוּלוֹת לְהֵעָרֵךְ בְּחִירוֹת בְּפַּעַם הַחֲמִישִׁית - עלולות להיערך בחירות בפעם החמישית) ES POSIBLE QUE SE CELEBREN ELECCIONES POR QUINTA VEZ
- MIENTRAS QUE 'ASÚI SE USA EN FRASES CON SENTIDO POSITIVO O NEUTRO, COMO EN:
- AT 'ASUIAH LIZKOT BAPRÁS ISRAEL (אַתְּ עֲשׂוּיָה לִזְכּוֹת בְּפְּרָס יִשְׂרָאֵל - את עשויה לזכות בפרס ישראל) TÚ (mujer) PODRÍAS GANAR EL PREMIO ISRAEL
- MAJAR 'ASÚI LIHIOT ME'UNÁN (מָחָר עָשׂוּי לִהְיוֹת מְעֻנָּן - מחר עשוי להיות מעונן) MAÑANA PUEDE ESTAR NUBLADO
- Y AÑADE QUE A MENUDO CUALQUIERA DE ELLAS PUEDE SUSTITUIRSE POR IAJOL, COMO EN:
- HA'EREV IAJOL LARÉDET GUÉSHEM (הָעֶרֶב יָכוֹל לָרֶדֶת גֶּשֶׁם - הערב יכול לרדת גשם) ESTA NOCHE PUEDE LLOVER
- LAS TRES PALABRAS SE CONJUGAN EN MASCULINO Y FEMENINO, SINGULAR Y PLURAL.
- LIGROM (לִגְרֹם) CAUSAR - GENERAR - PRODUCIR - RESULTAR EN (algo) - HACER (llorar, por ej.) - DEJAR COMO - DEJAR POR (tonto, por ej.) / COMER LAS SOBRAS (literario)
- LE (בְּ - ב) A - HACIA - PARA
- HITPARTZUT (הִתְפָּרְצוּת - התפרצות) BROTE DE
- RELACIONADA CON EL VERBO LEHITPARETZ (לְהִתְפָּרֵץ) IRRUMPIR - FORZAR LA ENTRADA - ENTRAR ILÍCITAMENTE - PENETRAR ILÍCITAMENTE / INTERRUMPIR / ESTALLAR - PRODUCIRSE - PRORRUMPIR - PRORRUMPIRSE (en aplausos, risas, fuego...) / BROTAR (una enfermedad, en aplausos...)
- SHEL (שֶׁל - של) DE (pertenencia)
- NEGUIF (נְגִיף - נגיף) VIRUS o VIRUS DE - LAS FORMAS SIMPLE Y COMPUESTA DE ESTA PALABRA NO VARÍAN Y AMBAS SE DICEN NEGUIF
- COLOQUIALMENTE NO ES RARO OÍRLO MAL PRONUNCIADO COMO: NAGUIF (נָגִיף - נגיף) VIRUS o VIRUS DE, PERO EN ESTE TUIT LA ACADEMIA DE LA LENGUA HEBREA RECUERDA QUE SE DICE NEGUIF Y NO NAGUIF, AL PERTENECER AL PATRÓN PE'IL (פְּעִיל)
El hecho de que Bibi vaya a juicio, no se haya rendido, no haya demolido los asentamientos y no haya girado a la izquierda...
...הַעֻבְדָּה שְׁבִּיבִּי מַגִּיעַ לְמִשְׁפָּט, לֹא וִתֵּר, לֹא הֶחְרִיב יִשּׁוּבִים, וְלֹא פָּנָה שְׂמֹאלָה |
...העובדה שביבי מגיע למשפט, לא ויתר, לא החריב יישובים, ולא פנה שמאלה |
HA 'UVDAH SHEBIBI MAGUÍ'A LEMISHPAT, LO VITER, LO HEJRIV ISHUVIM, VELÓ PANAH SMOLAH... |
- HA (הַ - ה) EL, LA, LOS, LAS (artículo determinado)
- 'UVDAH (עֻבְדָּה - עובדה) HECHO
- RELACIONADA CON EL VERBO LA'AVOD (לַעֲבֹד) TRABAJAR - SERVIR (a un empleador) / FUNCIONAR - OPERAR - INTENTAR CONVENCER - TRABAJARSE A ALGUIEN - MEJORAR... / ADORAR (bíblico) / CELEBRAR UN RITO RELIGIOSO (bíblico)
- SHE (שְׁ - ש) QUE
- BIBI (בִּיבִּי - ביבי) BIBI, ES EL APODO DEL PRIMER MINISTRO DE ISRAEL BINIAMÍN NETANHIÁHU
- MAGUÍ'A (מַגִּיעַ - מגיע) (ÉL) LLEGA, ES EL MASC. SING. DEL PRESENTE DEL VERBO LEHAGUÍ'A (לְהַגִיעַ) LLEGAR - ALCANZAR - ACERCARSE / MERECERSE (coloquial)
- LE (לְ - ל) A - HACIA - PARA
- MISHPAT (מִשְׁפָּט - משפט) FRASE (sintaxis) / JUICIO - VISTA JUDICIAL / LEY (especialmente cuando se usa en plural MISHPATIM (מִשְׁפָּטִים - משפטים) JUICIOS)
- RELACIONADA CON EL VERBO LISHPOT (לִשְׁפֹּט) JUZGAR - SENTENCIAR / MEDIR (en el sentido de JUZGAR; por ej.: MEDIR mis fuerzas) / ARBITRAR (deportes)
- LO (לֹא - לא) NO
- VITER (וִתֵּר - ויתר) (ÉL) RENUNCIÓ - SE RINDIÓ, ES LA 3ª PERS. MASC. SINGULAR DEL PASADO DEL VERBO LEVATER (לְוַתֵּר) RENUNCIAR - CONCEDER - CEDER - ENTREGARSE / RENDIRSE - DARSE POR VENCIDO - ABANDONAR - DEJAR (algo, pretensión, reclamación, posición)
- HEJRIV (הֶחְרִיב - החריב) (ÉL) DESTRUYÓ - DEMOLIÓ - HA DESTRUIDO - HA DEMOLIDO, ES EL MASC. SING. DEL PRESENTE DEL VERBO LEHAJRIV (לְהַחְרִיב) DESTRUIR - DEMOLER
- ISHUVIM (יִשּׁוּבִים - יישובים) ASENTAMIENTOS, QUE ES EL PLURAL DE ISHUV (יִשּׁוּב - יישוב) ASENTAMIENTO, POBLACIÓN / ACUERDO (que resuelve una disputa)
- RELACIONADA CON EL VERBO LASHÉVET (לָשֶׁבֶת) SENTARSE - ESTAR SENTADO / ASENTARSE - RESIDIR - MORAR - HABITAR / SER LA SEDE DE / ESTAR EN SESIÓN (tribunal) / ESTAR EN CHIRONA (cárcel, prisión) (jerga) / DEDICAR TIEMPO (a algo) (coloquial) / ESTAR SEGURO - BIEN ASENTADO (en un puesto, cargo) (coloquial) / PASAR EL DUELO SHIV'AH (judaísmo)
- VE (וְ - ו) Y
- PANAH (פָּנִינוּ - פנינו) (ÉL) GIRÓ ES LA 3ª PERS. MASC. SING.. DEL PASADO DEL VERBO LIFNOT (לִפְנוֹת) GIRARSE - GIRAR - VOLVERSE - DIRIGIRSE - ACUDIR - IR / ENCARAR A - ENCARARSE CON - HABLAR (a alguien) / PLANTEAR - SOLICITAR (algo a alguien) / APELAR (a los sentimientos, la experiencia, ... de alguien, por ej.) / APLICAR (a algo)
- SMOLAH (שְׂמֹאלָה - שמאלה) A LA IZQUIERDA
- SMOL (שְׂמֹאל - שמאל) IZQUIERDA
- DE ESTE TUIT
Verbos relacionados
LEIATER - לְיַתֵּר - לייתר - HACER INNECESARIO - CONVERTIR EN REDUNDANTE (algo) / AÑADIR DEMASIADO - CREAR EXCESO (de algo)
LEHATIR - HITIR - לְהַתִּיר - הִתִּיר- AFLOJAR - SOLTAR - DESATAR - DESLIAR - DESANUDAR - LIBERAR / QUITARSE (soltarse corbata, cinturón) / RESOLVER - CALMAR (problema, ecuación, duda, preocupación) / DEJAR - PERMITIR - TOLERAR - PODER / ANULAR (voto, promesa)
LEHATIR - HUTAR - לְהַתִּיר - הֻתַּר- SER AFLOJADO - SOLTADO - DESATADO - DESLIADO - DESANUDADO - LIBERADO / SER QUITADO (soltado corbata, el cinturón) / SER RESUELTO - CALMADO (problema, ecuación, duda, preocupación) / SER PERMITIDO - DEJADO - TOLERADO - PODERSE / SER ANULADO (voto, promesa)
LEHOTIR - HOTIR - לְהוֹתִיר - הוֹתִיר - DEJAR - DEJAR ATRÁS / SER SOBREVIVIDO POR (se usa típicamente en las reseñas necrológicas para señalar a quienes sobreviven al fallecido)
LEHOTIR - HUTAR - לְהוֹתִיר - הוּתַר - SER DEJADO - SER DEJADO ATRÁS - QUEDAR - SOBREVIVIR (a alguien próximo)
LEIATER - לְיַתֵּר - לייתר - HACER INNECESARIO - CONVERTIR EN REDUNDANTE (algo) / AÑADIR DEMASIADO - CREAR EXCESO (de algo)
LIFTOR - לִפְתֹּר - RESOLVER (problema) - DESCIFRAR
LEHIPATER - לְהִפָּתֵר - SER RESUELTO (problema) - DESCIFRADO
LERAPOT - RIPAH - לְרַפּוֹת - רִפָּה - RELAJAR - SOLTAR -AFLOJAR
LERAPOT - RUPAH - לְרַפּוֹת - רֻפָּה - ESTAR RELAJADO - SUELTO- AFLOJADO
LEHARPOT - HIRPAH - לְהַרְפּוֹת - הִרְפָּה - SOLTAR - LIBERAR - DEJAR - DEJAR EN PAZ
LEHARPOT - HURPAH - לְהַרְפּוֹת - הֻרְפָּה - SER SOLTADO - LIBERADO - DEJADO - DEJADO EN PAZ
LEAIÉN - IIÉN - לְאַיֵּן - אִיֵּן- ANULAR - INVALIDAR - NEGAR - VETAR
LEVATER - VITER - לְוַתֵּר - וִתֵּר - RENUNCIAR - CEDER - RENDIRSE - ABANDONAR - DEJAR (algo, pretensión, reclamación, posición)
LEVATER - VUTAR - לְוַתֵּר - וֻתַּר - HABER SIDO RENUNCIADO - CEDIDO - ABANDONADO - DEJADO (algo, pretensión, reclamación, posición) - HABERSE RENDIDO
Mas sobre los verbos hebreos
Ver más sobre los IMPERATIVOS aquí.
Para saber más sobre el uso del PRESENTE ver aquí.
Para saber más sobre el uso del FUTURO hebreo ver aquí.
Para saber más sobre el uso del INFINITIVO ver aquí.
Sobre los pronombres y los sufijos pronominales en los verbos ver aquí.
Para saber más sobre los 7 tipos de Construcciones verbales hebreas ver aquí.
Sobre las reglas de TRANSLITERACIÓN seguidas ver aquí.
Sobre la acentuación en los verbos ver aquí.
Sobre los cambios de vocales que ocurren ver aquí. |