Verbos‎ > ‎

REDUCIR - AMINORAR / RESTAR - DETRAER - SUSTRAER - LEJASER - JISER - לחסר - חיסר

REDUCIR - AMINORAR / RESTAR - DETRAER - SUSTRAER

TO REDUCE - TO LESSEN (talmudic) / TO SUBSTRACT
CONJUGACIÓN PI'EL
RAÍZ חסר
INFINITIVO LEJASER לְחַסֵּר לחסר
PASADO (3ª pers. masc. sing.) JISER חִסֵּר חיסר

PRESENTE - PARTICIPIO IMPERATIVO
masc. sing. fem. sing. masc. pl. fem. pl. a hombre a mujer a hombres y mujeres
ּ
מְחַסֵּר מְחַסֶּרֶת מְחַסְּרִים מְחַסְּרוֹת חַסֵּר חַסְּרִי חַסְּרוּ
מחסר מחסרת מחסרים מחסרות חסר חסרי חסרו
MEJASER MEJASÉRET MEJASRIM MEJASROT JASER JASRÍ JASRÚ

                                                     PASADO
Yo Tú (masc.) Tú (fem.) Él / Ello Ella Nosotros (as) Vosotros Vosotras Ellos (as)
חִסַּרְתִּי חִסַּרְתָּ חִסַּרְתְּ חִסֵּר חִסְּרָה חִסַּרְנוּ חִסַּרְתֶּם חִסַּרְתֶּן חִסְּרוּ
חיסרתי חיסרת חיסרת חיסר חיסרה חיסרנו חיסרתם חיסרתן חיסרו
JISARTI JISARTA JISART JISER JISRAH JISARNU JISÁRTEM* JISARTEN* JISRÚ
* COLOQUIALMENTE, LAS 2ª PERSONAS DEL PLURAL DEL PASADO SE PRONUNCIAN COMO PALABRAS GRAVES, PERO FORMALMENTE SON AGUDAS, CON EL ACENTO EN ÉM Y ÉN, RESPECTIVAMENTE.

FUTURO
Yo Tú (masc.) Tú (fem.) Él / Ello Ella Nosotros (as) Vosotros (as) Ellos (as)
אֲחַסֵּר תְּחַסֵּר תְּחַסְּרִי יְחַסֵּר תְּחַסֵּר נְחַסֵּר תְּחַסְּרוּ יְחַסְּרוּ
אחסר תחסר תחסרי יחסר תחסר נחסר תחסרו יחסרו
AJASER TEJASER TEJASRÍ IEJASER TEJASER NEJASER TEJASRÚ IEJASRÚ

Coloquialmente, también suele usarse como IMPERATIVO la 2ª persona del FUTURO, singular y plural, e incluso, como en español, el INFINITIVO ('niños, a correr') (más aquí).
Las tildes de la transliteración siguen las reglas del español; cuando excepcionalmente no lo hacen, marco el acento poniendo la letra en rojo en vez de azul.
No dudes en señalarme las erratas y los errores, te lo agradeceré: envíame un correo.

Contenidos

  1. 1 REDUCIR - AMINORAR / RESTAR - DETRAER - SUSTRAER
  2. 2 Voces y Frases relacionadas
    1. 2.1 Carente (s), Deficiente (s) (masc. y fem., sing. y pl.) / Perdido (a, os, as), Ausente (s), Que falta / Añorante (s) / Menos (matemáticas) / Defectivo (a, os, as) (gramática) / cuando se usa como forma compuesta, equivale a los prefijos que indican carencia como IM..., IN..., A... que califican el sustantivo al que acompañan
    2. 2.2 Ausencia / Falta / Déficit / Escasez
    3. 2.3 Ausencia (s), Falta (s) / Sustracción (ones), Substracción (ones), Resta (s) (matemáticas)
    4. 2.4 Carencia, Falta, Escasez / Necesidad, Falta
    5. 2.5 Ausencia, Carencia, Falta, Escasez / Fallo
    6. 2.6 Maleducado, Descortés
    7. 2.7 Has perdido muchas clases
    8. 2.8 Debo confesar la vida oscura e informe que he llevado hasta ahora
    9. 2.9 Más sobre LAJSOR, LEHAJSIR y otros verbos y expresiones relacionados con Echar de Menos
  3. 3 Verbos relacionados
    1. 3.1 LEJASER - JUSAR - לְחַסֵּר - חֻסַּר - SER REDUCIDO - AMINORADO / RESTADO - DETRAÍDO - SUSTRAÍDO
    2. 3.2 LAJASOR - לַחֲסֹר - CARECER / ESTAR PERDIDO - FALTAR - ESTAR AUSENTE (algo, alguien) / ECHAR DE MENOS - AÑORAR (algo o a alguien) / SENTIR LA PÉRDIDA DE (algo, alguien) / DISMINUIR - REDUCIRSE - SER MENOS (bíblico)
    3. 3.3 LEHAJSIR - HEJSIR - לְהַחְסִיר - הֶחְסִיר - RESTAR - SUSTRAER / SALTARSE - PERDERSE - FALTAR (clase, ...) / AUSENTARSE
    4. 3.4 LEHAJSIR - HOJSAR - לְהַחְסִיר - הָחְסַר - SER RESTADO - SUSTRAÍDO / HABERSE SALTADO - FALTADO - PERDIDO (algo, clase, ...) - AUSENTADO
    5. 3.5 LIQTÓN - לִקְטֹן - DISMINUIR - AMINORAR - MINORAR - EMPEQUEÑECER - MENGUAR / NO SER MERECEDOR DE (como expresión de modestia)
    6. 3.6 LEHAQTÍN - HIQTÍN - לְהַקְטִין - הִקְטִין - REDUCIR - DISMINUIR - AMINORAR - MINORAR - EMPEQUEÑECER - MENGUAR
    7. 3.7 LEHAQTÍN - HUQTÁN - לְהַקְטִין - הֻקְטַן - SER REDUCIDO - DISMINUIDO - AMINORADO - MINORADO - EMPEQUEÑECIDO - MENGUADO
  4. 4 Mas sobre los verbos hebreos
    1. 4.1 Listado Completo de verbos

Voces y Frases relacionadas

Carente (s), Deficiente (s) (masc. y fem., sing. y pl.) / Perdido (a, os, as), Ausente (s), Que falta / Añorante (s) / Menos (matemáticas) / Defectivo (a, os, as) (gramática) / cuando se usa como forma compuesta, equivale a los prefijos que indican carencia como IM..., IN..., A... que califican el sustantivo al que acompañan

חָסֵר חֲסֵרָה חֲסְרִים חֲסְרוֹת
חסר חסרה חסרים חסרות
JASER JASERAH JASERIM JASEROT

Ausencia / Falta / Déficit / Escasez

חֶסֶר
חסר
JÉSER

Ausencia (s), Falta (s) / Sustracción (ones), Substracción (ones), Resta (s) (matemáticas)

חִסוּר חִסוּרִים
חיסור חיסורים
JISUR JISURIM
  • LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR NO VARÍA Y TAMBIÉN ES JISUR (חֹסֶר - חוסרAUSENCIA DE - FALTA DE / SUSTRACCIÓN DE - SUBSTRACCIÓN DE - RESTA DE (matemáticas)
  • LA FORMA COMPUESTA DEL PLURAL ES JISURÉI (חִסּוּרֵי - חיסוריAUSENCIA DE - FALTA DE / SUSTRACCIÓN DE - SUBSTRACCIÓN DE - RESTA DE (matemáticas)

Carencia, Falta, Escasez / Necesidad, Falta

מַחְסוֹר
מחסור
MAJSOR
  • MAJSORÓ (מַחְסוֹרוֹ - מחסורו) SU SUSTENTO - SU NECESIDAD

Ausencia, Carencia, Falta, Escasez / Fallo

חֹסֶר
חוסר
JÓSER
  • SU FORMA COMPUESTA NO VARÍA Y TAMBIÉN ES JÓSER (חֹסֶר - חוסר) AUSENCIA DE - CARENCIA DE - FALTA DE / FALLO DE

Maleducado, Descortés

חֲסַר נִימוּס
חסר נימוס
JASAR NIMÚS
  • LITERALMENTE: CARENTE DE CORTESÍA
  • NIMÚS (נִימוּס - נימוסCORTESÍA - (BUENA) EDUCACIÓN - (BUENAS) MANERAS

Has perdido muchas clases

הֶחְסַרְתָּ הַרְבֵּה שִׁיעוּרִים
החסרת הרבה שיעורים
HIJSARTA HARBEH SHI'URIM
  • HEJSARTA (coloquialment, HIJSARTA) (הֶחְסַרְתָּ - החסרתPERDISTE (masc.), ES LA 2ª PERS. MASC. SING. DEL PASADO DEL VERBO LEHAJSIR (לְהַחְסִירRESTAR - SUSTRAER / SALTARSE - PERDERSE - FALTAR (clase, ...) / AUSENTARSE
  • SHI'URIM (שִׁעוּרִים - שעוריםLECCIONES, CLASES / DEBERES (del colegio para hacer en casa), ES EL PLURAL DE SHI'UR (שִׁעוּר - שעורLECCIÓN, CLASE / TARIFA - MEDIDA - TASA

Debo confesar la vida oscura e informe que he llevado hasta ahora

אֲנִי חִיַּבְתָּ לְהִתְוַדּוֹת עַל חַיַּי הָאֲפֵלִים וְחַסְרֵי הַצּוּרָה שֶׁנִּהַלְתִּי עַד עַכְשָׁו
אני חיבת להתוודות על חיי האפלים וחסרי הצורה שנהלתי עד עכשו
ANÍ JIAVTA LEHITVADOT AL JAIÁI HAAFELIM VEJASRÉI HATZURAH SHENIHALTI 'AD 'AJSHAV
  • JASRÉI (חַסְרֵי - חסריCARENTES DE, ES LA FORMA COMPUESTA DE JASRIM (חַסְרִים - חסריםCARENTES, QUE ES EL PLURAL DE JASER (חָסֵר - חסר) CARENTE / AUSENTE / MENOS (indica número negativo, no una resta) (matemáticas) / DEFECTIVO (verbo; gramática)
    • AQUÍ SE USA EL PLURAL PORQUE SE REFIERE A LA VIDA QUE, EN HEBREO, SIEMPRE ES PLURAL
    • JOSER (חֹסֶר - חוסרCARENCIA / AUSENCIA
    • RELACIONADAS CON LOS VERBOS:
      • LAJSOR (לַחְסֹרCARECER / ESTAR PERDIDO - FALTAR - ESTAR AUSENTE (algo, alguien) / ECHAR DE MENOS - AÑORAR (algo o a alguien) / SENTIR LA PÉRDIDA DE (algo, alguien) / DISMINUIR - REDUCIRSE - SER MENOS (bíblico)
      • LEJASER (לְחַסֵּרREDUCIR - AMINORAR / RESTAR - DETRAER - SUSTRAER
      • LEHAJSIR (לְהַחְסִיר) RESTAR - SUSTRAER / SALTARSE - PERDERSE - FALTAR A (clase, ...) / AUSENTARSE
  • TZURAH (צוּרָה - צורה) FORMA - FIGURA - SILUETA - TIPO - APARIENCIA / DIBUJO - FOTO / TIPO - MODO - MANERA - MÉTODO

Más sobre LAJSOR, LEHAJSIR y otros verbos y expresiones relacionados con Echar de Menos

Más sobre LAJSOR, LEHAJSIR y otros verbos y expresiones relacionados con ECHAR DE MENOS (a partir de un podcast, en inglés, de Guy Sharet, StreetWise Hebrew, TLV1)

Te echo de menos (a hombre / a mujer) ANÍ MITGA'AGUÉ'A ELEIJÁ / ELÁIJ אני מתגעגע אלייך
Solo echar de menos, añorar PASHUT LEHITGA'AGUÉ'A פשוט להתגעגע
Me entró añoranza, así que me pasé por aquí / Eché de menos, así que vine HITGA'AGA'TI AZ BATÍ התגעגעתי אז באתי
Te echamos de menos (a mujer) HITGA'AGA'NU ELÁIJ התגעגענו אלייך
Te echaremos de menos TEJSAR LANU, TEJSARÍ LANU , TEJSARÚ LANU (futuro del verbo LAJSOR) תחסר לנו/תחסרי לנו/תחסרו לנו
Perdido JASER חסר
Te echo de menos aquí ATAH POH JASER LI אתה פה חסר לי
Perderse clases LEHAJSIR SHI'URIM להחסיר שיעורים
Has perdido muchas clases HIJSARTA HARBEH SHI'URIM החסרת הרבה שיעורים
Ausencia (s), Falta (s) JISUR / JISURIM חיסור / חיסורים
Tienes muchas ausencias (faltas) IESH LEJÁ HARBEH JISURIM יש לך הרבה חיסורים
Has perdido el autobús FISFASTA ET HA-OTOBÚS פספסת את האוטובוס
Te lo has perdido FISFASTA פספסת
Nos echamos de menos el uno al otro FISFASNU EJAD ET HASHENÍ / HITFASFASNU פספסנו אחד את השני / התפספסנו
Qué pena (la oportunidad que hemos perdido) EIZEH FISFÚS איזה פספוס
Algo fue mal MASHEHÚ HITFASFÉS משהו התפספס
Me lo he perdido / Perderse (un evento) HIJMATZI, LEHAJMITZ החמצתי, להחמיץ
Oportunidad perdida HAJMATZAH החמצה
No se trata de eso (lit.: estás perdiendo el punto) ATAH MEFASFÉS (coloquialmente: ATAMFASFÉS) ET HA-NEQUDAH אתה מפספס את הנקודה
No te lo puedes perder ASUR LEHAJMITZ, AL TAJMITZU, LEFASFÉS אסור להחמיץ, אל תחמיצו, לא לפספס
Voy a pasar de la fiesta ANÍ MEVATÉRET 'AL JAGUIGAH אני מוותרת על החגיגה
Me parece que voy a pasar (de eso) NIREH LI SHE-ANÍ MEVATER נראה לי שאני מוותר
Casi falta, fallo KIM'AT VE-NIFGÁ' כמעט ונפגע
No te has perdido gran cosa LO HIFSADTA HARBEH לא הפסדת הרבה
¡Habéis desaparecido! HIFSÁDTEM! הפסדתם!

Verbos relacionados

LEJASER - JUSAR - לְחַסֵּר - חֻסַּר - SER REDUCIDO - AMINORADO / RESTADO - DETRAÍDO - SUSTRAÍDO

LAJASOR - לַחֲסֹר - CARECER / ESTAR PERDIDO - FALTAR - ESTAR AUSENTE (algo, alguien) / ECHAR DE MENOS - AÑORAR (algo o a alguien) / SENTIR LA PÉRDIDA DE (algo, alguien) / DISMINUIR - REDUCIRSE - SER MENOS (bíblico)

LEHAJSIR - HEJSIR - לְהַחְסִיר - הֶחְסִיר - RESTAR - SUSTRAER / SALTARSE - PERDERSE - FALTAR (clase, ...) / AUSENTARSE

LEHAJSIR - HOJSAR - לְהַחְסִיר - הָחְסַר - SER RESTADO - SUSTRAÍDO / HABERSE SALTADO - FALTADO - PERDIDO (algo, clase, ...) - AUSENTADO

LIQTÓN - לִקְטֹן - DISMINUIR - AMINORAR - MINORAR - EMPEQUEÑECER - MENGUAR / NO SER MERECEDOR DE (como expresión de modestia)

LEHAQTÍN - HIQTÍN - לְהַקְטִין - הִקְטִין - REDUCIR - DISMINUIR - AMINORAR - MINORAR - EMPEQUEÑECER - MENGUAR

LEHAQTÍN - HUQTÁN - לְהַקְטִין - הֻקְטַן SER REDUCIDO - DISMINUIDO - AMINORADO - MINORADO - EMPEQUEÑECIDO - MENGUADO

Mas sobre los verbos hebreos

Listado Completo de verbos

Ver más sobre los IMPERATIVOS aquí.
Para saber más sobre el uso del PRESENTE ver aquí.
Para saber más sobre el uso del FUTURO hebreo ver aquí.
Para saber más sobre el uso del INFINITIVO ver aquí.
Sobre los pronombres y los sufijos pronominales en los verbos ver aquí.
Para saber más sobre los 7 tipos de Construcciones verbales hebreas ver aquí.
Sobre las reglas de TRANSLITERACIÓN seguidas ver aquí.
Sobre la acentuación en los verbos ver aquí.
Sobre los cambios de vocales que ocurren ver aquí.