AVERGONZARSE - ESTAR AVERGONZADO / SER VERGONZOSO - SER TÍMIDO
TO BE ASHAMED - TO FEEL ASHAMED / TO BE SHY
INFINITIVO |
LEHITBAIESH |
לְהִתְבַּיֵּשׁ |
להתבייש |
PASADO (3ª pers. masc. sing.) |
HITBAIESH |
הִתְבַּיֵּשׁ |
התבייש |
PRESENTE - PARTICIPIO |
IMPERATIVO |
masc. sing. |
fem. sing. |
masc. pl. |
fem. pl. |
a hombre |
a mujer |
a hombres y mujeres |
מִתְבַּיֵּשׁ |
מִתְבַּיֶּשֶׁת |
מִתְבַּיְּשִׁים |
מִתְבַּיְּשׁוֹת |
הִתְבַּיֵּשׁ |
הִתְבַּיְּשִׁי |
הִתְבַּיְּשׁוּ |
מתבייש |
מתביישת |
מתביישים |
מתביישות |
התבייש |
התביישי |
התביישו |
MITBAIESH |
MITBAIESHET |
MITBAISHIM |
MITBAISHOT |
HITBAIESH |
HITBAISHÍ |
HITBAISHÚ |
ּ
PASADO |
Yo |
Tú (masc.) |
Tú (fem.) |
Él / Ello |
Ella |
Nosotros (as) |
Vosotros |
Vosotras |
Ellos (as) |
הִתְבַּיַּשְׁתִּי |
הִתְבַּיַּשְׁתָּ |
הִתְבַּיַּשְׁתְּ |
הִתְבַּיֵּשׁ |
הִתְבַּיְּשָׁה |
הִתְבַּיַּשְׁנוּ |
הִתְבַּיַּשְׁתֶּם |
הִתְבַּיַּשְׁתֶּן |
הִתְבַּיְּשׁוּ |
התביישתי |
התביישת |
התביישת |
התבייש |
התביישה |
התביישנו |
התביישתם |
התביישתן |
התביישו |
HITBAIASHTI |
HITBAIASHTA |
HITBAIASHT |
HITBAIESH |
HITBAISHAH |
HITBAIASHNU |
HITBAIÁSHTEM* |
HITBAIASHTEN* |
HITBAISHÚ |
* COLOQUIALMENTE, LAS 2ª PERSONAS DEL PLURAL DEL PASADO SE PRONUNCIAN COMO PALABRAS GRAVES, PERO FORMALMENTE SON AGUDAS, CON EL ACENTO EN ÉM Y ÉN, RESPECTIVAMENTE.
FUTURO |
Yo |
Tú (masc.) |
Tú (fem.) |
Él / Ello |
Ella |
Nosotros (as) |
Vosotros (as) |
Ellos (as) |
אֶתְבַּיֵּשׁ |
תִּתְבַּיֵּשׁ |
תִּתְבַּיְּשִׁי |
יִתְבַּיֵּשׁ |
תִּתְבַּיֵּשׁ |
נִתְבַּיֵּשׁ |
תִּתְבַּיְּשׁוּ |
יִתְבַּיְּשׁוּ |
אתבייש |
תתבייש |
תתביישי |
יתבייש |
תתבייש |
נתבייש |
תתביישו |
יתביישו |
ETBAIESH |
TITBAIESH |
TITBAISHÍ |
ITBAIESH |
TITBAIESH |
NITBAIESH |
TITBAISHÚ |
ITBAISHÚ |
Coloquialmente, también suele usarse como IMPERATIVO la 2ª persona del FUTURO, singular y plural, e incluso, como en español, el INFINITIVO ('niños, a correr') (más aquí).
Las tildes de la transliteración siguen las reglas del español; cuando excepcionalmente no lo hacen, marco el acento poniendo la letra en rojo en vez de azul.
No dudes en señalarme las erratas y los errores, te lo agradeceré: envíame un correo.
Contenidos - 1 AVERGONZARSE - ESTAR AVERGONZADO / SER VERGONZOSO - SER TÍMIDO
- 2 Voces y Frases relacionadas
- 2.1 Vergüenza (s)
- 2.1.1 Vergüenza debiera darte, Impresentable, Vergonzoso, Humillante, Inaceptable
- 2.1.2 Mayormente vergüenza (s)
- 2.2 Malo (arameo)
- 2.3 Tímido (a, os, as), Recatado (a, s, as), Reticente (s)
- 2.4 Portable, Que se puede llevar, Que se puede poner, Wearable
- 2.5 No te da vergüenza, Avergüénzate (a hombre, a mujer)
- 2.6 Hoy me siento un poco avergonzado de ser israelí. Como sociedad hemos perdido toda capacidad de enfurecerse
- 2.7 EIZEH BUSHOT - QUÉ VERGÜENZA y otras cosas parecidas
- 3 Verbos relacionados
- 3.1 LEVAIESH - BIIESH - לְבַיֵּשׁ - בִּיֵּשׁ - AVERGONZAR - HUMILLAR
- 3.2 LEVAIESH - BUIASH - לְבַיֵּשׁ - בֻּיַּשׁ - SER AVERGONZADO - SER HUMILLADO
- 3.3 LEHAVIJ - HEVIJ - לְהָבִיךְ - הֵבִיךְ - AVERGONZAR - TURBAR - DESCONCERTAR
- 3.4 LEHAVIJ - HUVAJ - לְהָבִיךְ - הוּבַךְ - SER AVERGONZADO - TURBADO - DESCONCERTADO
- 3.5 LEHITFASHEL - לְהִתְפַשֵּׁל - AVERGONZARSE - TURBARSE - CONTURBARSE - AZORARSE - ENCONTRARSE EN UNA SITUACIÓN INCÓMODA (jerga coloquial) / FRACASAR - FALLAR - SUSPENDER (un examen) (jerga coloquial)
- 4 Mas sobre los verbos hebreos
- 4.1 Listado Completo de verbos
Voces y Frases relacionadas
Vergüenza (s)
בּוּשָׁה |
בּוּשׁוֹת |
בושה |
בושות |
BUSHAH |
BUSHOT |
- LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR ES BUSHAT (בּוּשַׁת - בושת) VERGÜENZA DE
- LA FORMA COMPUESTA DEL PLURAL NO VARÍA Y TAMBIÉN ES BUSHOT (בּוּשׁוֹת - בושות) VERGÜENZAS DE
Vergüenza debiera darte, Impresentable, Vergonzoso, Humillante, Inaceptable
בּוּשָׁה וְחֶרְפָּה |
בושה וחרפה |
BUSHAH VEJERPAH |
- BUSHAH (בּוּשָׁה - בושה) VERGÜENZA
- RELACIONADA CON EL VERBO LEVAIESH (לְבַיֵּשׁ - לבייש) AVERGONZAR - HUMILLAR
- JERPAH (חֶרְפָּה - חרפה) VERGÜENZA - OPROBIO - INFAMIA - INSULTO
- RELACIONADA CON EL VERBO LEJAREF (לְחָרֵף - לחרף) MALDECIR - INSULTAR - MALTRATAR DE PALABRA - DECIR TACOS - DECIR PALABROTAS (literario)
- TAMBIÉN PUEDE DECIRSE BUSHAH UJELIMAH (בּוּשָׁה וּכְלִמָּה - בושה וכלמה) VERGÜENZA DEBIERA DARTE - IMPRESENTABLE - VERGONZOSO - INACEPTABLE
- KELIMAH (כְּלִמָּה - כלמה) VERGÜENZA - OPROBIO - IGNOMINIA - DESHONRA (florido)
Mayormente vergüenza (s)
בְּעִקָּר בּוּשׁוֹת |
בעיקר בושות |
BE'IQAR BUSHOT |
- BE'IQAR (בְּעִקָּר - בעיקר) ESPECIALMENTE - PARTICULARMENTE - MAYORMENTE - PRINCIPALMENTE
- 'IQAR (עִקַר - עיקר) ESENCIA - PARTE PRINCIPAL / PRINCIPIO / LA MAYOR PARTE
- NO CONFUNDIR CON 'IQER (עִקֵּר - עיקר) (ÉL) CASTRÓ, QUE ES LA 3ª PERSONA MASCULINO SINGULAR DEL PASADO DEL VERBO LE'AQER (לְעַקֵּר - לעקר) CASTRAR - CAPAR - ESTERELIZAR - QUITAR LOS OVARIOS
- BUSHOT (בּוּשׁוֹת - בושות) VERGÜENZAS, ES EL PLURAL DE BUSHAH (בּוּשָׁה - בושה) VERGÜENZA
- DE ESTE TUIT
Malo (arameo)
Tímido (a, os, as), Recatado (a, s, as), Reticente (s)
בַּיְשָׁן |
בַּיְשָׁנִית |
בַּיְשָׁנִים |
בַּיְשָׁנִיּוֹת |
ביישן |
ביישנית |
ביישנים |
ביישניות |
BAISHÁN |
BAISHANIT |
BAISHANIM |
BAISHANIOT |
Portable, Que se puede llevar, Que se puede poner, Wearable
- RELACIONADA CON EL VERBO LILBOSH (לִלְבֹּשׁ) VESTIR - LLEVAR PUESTO - LLEVAR - PONERSE (una prenda o complemento de vestir: camisa, pantalones, vestido, abrigo o manoplas; no vale para todos) / IR VESTIDO - IR CUBIERTO (literario)
No te da vergüenza, Avergüénzate (a hombre, a mujer)
תִּתְבַּיֵּשׁ לְךָ / תִּתְבַּיְּשִׁי לָךְ |
תתבייש לך / תתביישי לך |
TITBAESH LEJÁ / TITBAISHÍ LAJ
|
- COMO ES HABITUAL EN HEBREO USA LA 2º PERSONA DEL FUTURO COMO IMPERATIVO
Hoy me siento un poco avergonzado de ser israelí. Como sociedad hemos perdido toda capacidad de enfurecerse
הַיּוֹם אֲנִי מִתְבַּיֵּשׁ מְעַט לִהְיוֹת יִשְׂרְאֵלִי. כְּחֶבְרָה אִבַּדְנוּ כָּל יְכֹלֶת לִזְעֹם |
היום אני מתבייש מעט להיות ישראלי. כחברה איבדנו כל יכולת לזעום |
HAIOM ANÍ MITBAIESH ME'AT LIHIOT ISREÉLI. KEJEVRAH IBADNU KOL IEJÓLET LIZ'OM
|
- HAIOM (הַיּוֹם - היום) HOY - AHORA - EN ESTE MOMENTO - ACTUAL - ACTUALMENTE
- O, SEGÚN EL CONTEXTO, EL DÍA:
- HA (הַ - ה) EL, LA, LOS, LAS (artículo determinado)
- IOM (יוֹם - יום) DÍA
- ANÍ (אֲנִי - אני) YO
- MITBAIESH (מִתְבַּיֵּשׁ - מתבייש) ME AVERGUENZO, ES EL MASCULINO SINGULAR DEL PRESENTE DEL VERBO LEHITBAIESH (לְהִתְבַּיֵּשׁ) AVERGONZARSE - ESTAR AVERGONZADO / SER VERGONZOSO - SER TÍMIDO
- ME'AT (מְעַט - מעט) UN POCO - UNOS - POCOS - UNOS POCOS
- RELACIONADA CON EL VERBO DEFECTIVO MA'AT (מָעַט) (ÉL - ELLO) AMINORÓ - DISMINUYÓ, ES LA 3ª PERSONA MASCULINO SINGULAR DEL PASADO
- LIHIOT (לִהְיוֹת) SER - ESTAR - TENER - HABER - HABERSE / OCURRIR - TENER LUGAR - EXISTIR / CONVERTIRSE (en algo) - VOLVERSE (algo)
- ISREÉLÍ (יִשְׂרְאֵלִי - ישראלי) ISRAELÍ (persona) / JUDÍO (rabínico)
- KE (כְּ - כְּ) COMO - SOBRE - APROXIMADAMENTE / CUANDO (bíblico)
- JEVRAH (חֶבְרָה - חברה) SOCIEDAD, COMPAÑÍA (social o mercantil), GRUPO DE AMIGOS, PANDILLA
- IBDANU (אִבַּדְנוּ - איבדנו) PERDIMOS - HEMOS PERDIDO, QUE ES LA 1ª PERSONA PLURAL DEL PASADO DEL VERBO LEABED (לְאַבֵּד) PERDER - ARRUINAR - ESTROPEAR (inutilizándolo) - DESTRUIR - ESTROPEAR (algo) / CAUSAR LA PÉRDIDA (de algo)
- KOL (כֹּל - כול) TODO - TODOS - CUALQUIERA - CUALESQUIERA / CADA - CADA UNO
- SU FORMA COMPUESTA ES KOL (כָּל - כל) TODO DE - CUALQUIERA DE - CADA UNO DE
- EN GENERAL, LA ESTRUCTURA KOL + HA + SUSTANTIVO IMPLICA LA TOTALIDAD DE LO QUE INDIQUE EL SUSTANTIVO, Y LA ESTRUCTURA KOL + SUSTANTIVO INDICA CADA UNO DE LO QUE INDICA EL SUSTANTIVO; POR EJ.:
- KOL HAIOM (כֹּל הַיוֹם - כל היום) TODO EL DÍA Y KOL IOM (כֹּל יוֹם - כל יום) CADA DÍA
- KOL HASHANAH (כֹּל הַשָׁנָה - כל השנה) TODO EL AÑO Y KOL SHANAH (כֹּל שָׁנָה - כל שנה) CADA AÑO
- KOL HAEZRAJIM (כֹּל הַאֶזְרָחִים - כל האזרחים) TODOS LOS CIUDADANOS Y KOL EZRAJIM (כֹּל אֶזְרָחִים - כל אזרחים) CADA CIUDADANO
- IEJÓLET (יְכֹלֶת - יכולת) CAPACIDAD DE - HABILIDAD DE - APTITUD DE - POSIBILIDAD DE - QUE QUEDA DENTRO DE SUS POSIBILIDADES DE, QUE ES LA FORMA COMPUESTA, QUE NO VARÍA, DE IEJÓLET (יְכֹלֶת - יכולת) CAPACIDAD - HABILIDAD - APTITUD - POSIBILIDAD - QUE QUEDA DENTRO DE SUS POSIBILIDADES
- RELACIONADA CON EL VERBO LIJOL o LUJAL (לִיכֹל) PODER - PODERSE - SER POSIBLE / SER CAPAZ DE / ESTAR PERMITIDO / PREVALECER (literario)
- LIZ'OM (לִזְעֹם) AIRAR - RABIAR - PONERSE FURIOSO - ENFURECERSE - ESTAR FURIOSO - ESTAR COLÉRICO - ESTAR ENFADADO
- DE ESTE TUIT, PUBLICADO EL DÍA EN QUE ASESINAN A UNA MADRE MIENTRAS CORRÍA CERCA DE SU CASA, EN SAMARIA.
EIZEH BUSHOT - QUÉ VERGÜENZA y otras cosas parecidas
A PARTIR DE UN PODCAST, EN INGLÉS, DE GUY SHARETT, STREETWISE HEBREW, TLV1
¿Por qué debería avergonzarme? |
LAMAH ANÍ TZRIJAH LEHITBAIESH? |
למה אני צריכה להתבייש? |
No hay por qué avergonzarse de estar triste |
ZEH LO BUSHAH LIHIOT ATZUV |
זה לא בושה להיות עצוב |
¡BÚSHAH! ¡Vergüenza! (Debería darle (s)) |
BUSHAH! |
בושה! |
El odioso israelí |
HAISRAELÍ HAMEJO'AR |
הישראלי המכוער |
¿(Es que) Estos invitados no tienen ni gota de vergüenza? |
HAIM LAORJIM HAÉLEH ÉIN TIPAT BUSHAH? |
האם לאורחים האלה אין טיפת בושה? |
¿Me avergonzó? |
HU 'ASAH LI BUSHOT |
הוא עשה לי בושות |
No me avergüences (a hombre / a mujer) / avergoncéis |
AL TA'ASEH / TA'ASÍ / TA'ASÚ LI BUSHOT |
אל תעשה / תעשי / תעשו לי בושות |
Me senté (por equivocación) en su (de ella) sitio |
HITIASHAVTI LA BAMAQOM |
התיישבתי לה במקום |
¡Qué vergüenza!, ¡Qué embarazoso! |
EIZEH BUSHOT! |
איזה בושות |
¡Qué vergüenza! (a hombre) |
TITBAIÉSH LEJÁ |
תתבייש לך |
¡Qué vergüenza! (a mujer) |
TITBAISHÍ LAJ |
תתביישי לך |
¡Qué vergüenza! (a varios) |
TITBAISHÚ LAJEM |
תתביישו לכם |
Deberían avergonzarse de sí mismos |
SHEITBAISHÚ |
שיתביישו |
Estoy verdaderamente contento de que vinieras |
ANÍ BEEMET SMEJAH SHEBAT |
אני באמת שמחה שבאת |
Es un problema del que muchas mujeres padecen |
ZO BE'AIAH SHEHARBEH NASHIM SOVLOT MIMENAH |
זו בעיה שהרבה נשים סובלות ממנה |
Pero se avergüenzan de hablar sobre ello |
AVAL HEM MITBAISHOT LEDABER 'AL ZEH |
אבל הן מתביישות לדבר על זה |
No seas vergonzoso, No tengas vergüenza |
AL TITBAISHÚ |
אל תתביישו |
Avergonzarse de algo / de alguien |
LEHITBAIESH BEMASHEHÚ / BEMISHEHÚ |
להתבייש במישהו / במשהו |
vergüenza, (el hecho de estar) Avergonzando |
BIIUSH |
ביוש |
Shéiming a alguien, Avergonzar a alguien |
LA'ASOT SHÉIMING, LEVAIESH MISHEHÚ |
לעשות שיימינג, לבייש מישהו |
No nos avergüences, ¿eh? |
AL TVAIESH, AH? |
אל תבייש, אה? |
Tímido (a) |
BAISHÁN / BAISHANIT |
ביישן, ביישנית |
Timidez |
BAISHANUT |
ביישנות |
Verbos relacionados
LEVAIESH - BIIESH - לְבַיֵּשׁ - בִּיֵּשׁ - AVERGONZAR - HUMILLAR
LEVAIESH - BUIASH - לְבַיֵּשׁ - בֻּיַּשׁ - SER AVERGONZADO - SER HUMILLADO
LEHAVIJ - HEVIJ - לְהָבִיךְ - הֵבִיךְ - AVERGONZAR - TURBAR - DESCONCERTAR
LEHAVIJ - HUVAJ - לְהָבִיךְ - הוּבַךְ - SER AVERGONZADO - TURBADO - DESCONCERTADO
LEHITFASHEL - לְהִתְפַשֵּׁל - AVERGONZARSE - TURBARSE - CONTURBARSE - AZORARSE - ENCONTRARSE EN UNA SITUACIÓN INCÓMODA (jerga coloquial) / FRACASAR - FALLAR - SUSPENDER (un examen) (jerga coloquial)
Mas sobre los verbos hebreos
Ver más sobre los IMPERATIVOS aquí.
Para saber más sobre el uso del PRESENTE ver aquí.
Para saber más sobre el uso del FUTURO hebreo ver aquí.
Para saber más sobre el uso del INFINITIVO ver aquí.
Sobre los pronombres y los sufijos pronominales en los verbos ver aquí.
Para saber más sobre los 7 tipos de Construcciones verbales hebreas ver aquí.
Sobre las reglas de TRANSLITERACIÓN seguidas ver aquí.
Sobre la acentuación en los verbos ver aquí.
Sobre los cambios de vocales que ocurren ver aquí. |