AIRAR - RABIAR - PONERSE FURIOSO - ENFURECERSE - ESTAR FURIOSO - ESTAR COLÉRICO - ESTAR ENFADADO
TO BE FURIOUS - TO BE ANGRY - TO RAGE
SALVO CUANDO SE USA COMO INTRANSITIVO (PONERSE FURIOSO - ENFURECERSE) ESTE VERBO REQUIERE LA PREPOSICIÓN AL (עַל), SOBRE - POR - CONTRA - FRENTE
INFINITIVO |
LIZ'OM |
לִזְעֹם |
לזעום |
PASADO (3ª pers. masc. sing.) |
ZA'AM |
זָעַם |
זעם |
PRESENTE - PARTICIPIO |
IMPERATIVO |
masc. sing. |
fem. sing. |
masc. pl. |
fem. pl. |
a hombre |
a mujer |
a hombres y mujeres |
ּ
זוֹעֵם |
זוֹעֶמֶת |
זוֹעֲמִים |
זוֹעֲמוֹת |
זְעַם |
זַעֲמִי |
זַעֲמוּ |
זועם |
זועמת |
זועמים |
זועמות |
זעם |
זעמי |
זעמו |
ZO'EM |
ZO'ÉMET |
ZO'AMIM |
ZO'AMOT |
ZE'AM |
ZA'AMÍ |
ZA'AMÚ |
PASADO |
Yo |
Tú (masc.) |
Tú (fem.) |
Él / Ello |
Ella |
Nosotros (as) |
Vosotros |
Vosotras |
Ellos (as) |
זָעַמְתִּי |
זָעַמְתָּ |
זָעַמְתְּ |
זָעַם |
זָעֲמָה |
זָעַמְנוּ |
זָעַמְתֶּם |
זָעַמְתֶּן |
זָעֲמוּ |
זעמתי |
זעמת |
זעמת |
זעם |
זעמה |
זעמנו |
זעמתם |
זעמתן |
זעמו |
ZA'AMTI |
ZA'AMTA |
ZA'AMT |
ZA'AM |
ZA'AMAH |
ZUA'AMNU |
ZA'ÁMTEM* |
ZA'AMTEN* |
ZA'AMÚ |
* COLOQUIALMENTE, LAS 2ª PERSONAS DEL PLURAL DEL PASADO SE PRONUNCIAN COMO PALABRAS GRAVES, PERO FORMALMENTE SON AGUDAS, CON EL ACENTO EN ÉM Y ÉN, Y ADEMÁS, EN ESTE CASO, MODIFICANDO VOCALES; ASÍ, FORMALMENTE SE DIRÍAN: ZE'AMTÉM (זְעַמְתֶּם) Y ZE'AMTÉN (זְעַמְתֶּן), RESPECTIVAMENTE.
FUTURO |
Yo |
Tú (masc.) |
Tú (fem.) |
Él / Ello |
Ella |
Nosotros (as) |
Vosotros (as) |
Ellos (as) |
אֶזְעַם |
תִּזְעַם |
תִּזְעֲמִי |
יִזְעַם |
תִּזְעַם |
נִזְעַם |
תִּזְעֲמוּ |
יִזְעֲמוּ |
אזעם |
תזעם |
תזעמי |
יזעם |
תזעם |
נזעם |
תזעמו |
יזעמו |
EZ'AM |
TIZ'AM |
TIZ'AMÍ |
IZ'AM |
TIZ'AM |
NIZ'AM |
TIZ'AMÚ |
IZ'AMÚ |
Coloquialmente, también suele usarse como IMPERATIVO la 2ª persona del FUTURO, singular y plural, e incluso, como en español, el INFINITIVO ('niños, a correr') (más aquí).
Las tildes de la transliteración siguen las reglas del español; cuando excepcionalmente no lo hacen, marco el acento poniendo la letra en rojo en vez de azul.
No dudes en señalarme las erratas y los errores, te lo agradeceré: envíame un correo.
Voces y Frases relacionadas
Ira (s), Rabia (s), Furia (s), Cólera (s), Enfado (s)
זַעַם |
זְעָמִים |
זעם |
זעםים |
ZÁ'AM |
ZE'AMIM |
- LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR NO VARÍA Y TAMBIÉN ES ZÁ'AM (זַעַם - זעם) IRA DE - RABIA DE - FURIA DE - CÓLERA DE - ENFADO DE
- LA FORMA COMPUESTA DEL PLURAL ES ZA'AMÉI (זַעֲמֵי - זעמי) IRAS DE - RABIAS DE - FURIAS DE - CÓLERAS DE - ENFADOS DE
Hoy me siento un poco avergonzado de ser israelí. Como sociedad hemos perdido toda capacidad de enfurecerse
הַיּוֹם אֲנִי מִתְבַּיֵּשׁ מְעַט לִהְיוֹת יִשְׂרְאֵלִי. כְּחֶבְרָה אִבַּדְנוּ כָּל יְכֹלֶת לִזְעֹם |
היום אני מתבייש מעט להיות ישראלי. כחברה איבדנו כל יכולת לזעום |
HAIOM ANÍ MITBAIESH ME'AT LIHIOT ISREÉLI. KEJEVRAH IBADNU KOL IEJÓLET LIZ'OM
|
- HAIOM (הַיּוֹם - היום) HOY - AHORA - EN ESTE MOMENTO - ACTUAL - ACTUALMENTE
- O, SEGÚN EL CONTEXTO, EL DÍA:
- HA (הַ - ה) EL, LA, LOS, LAS (artículo determinado)
- IOM (יוֹם - יום) DÍA
- ANÍ (אֲנִי - אני) YO
- MITBAIESH (מִתְבַּיֵּשׁ - מתבייש) ME AVERGUENZO, ES EL MASCULINO SINGULAR DEL PRESENTE DEL VERBO LEHITBAIESH (לְהִתְבַּיֵּשׁ) AVERGONZARSE - ESTAR AVERGONZADO / SER VERGONZOSO - SER TÍMIDO
- ME'AT (מְעַט - מעט) UN POCO - UNOS - POCOS - UNOS POCOS
- RELACIONADA CON EL VERBO DEFECTIVO MA'AT (מָעַט) (ÉL - ELLO) AMINORÓ - DISMINUYÓ, ES LA 3ª PERSONA MASCULINO SINGULAR DEL PASADO
- LIHIOT (לִהְיוֹת) SER - ESTAR - TENER - HABER - HABERSE / OCURRIR - TENER LUGAR - EXISTIR / CONVERTIRSE (en algo) - VOLVERSE (algo)
- ISREÉLÍ (יִשְׂרְאֵלִי - ישראלי) ISRAELÍ (persona) / JUDÍO (rabínico)
- KE (כְּ - כְּ) COMO - SOBRE - APROXIMADAMENTE / CUANDO (bíblico)
- JEVRAH (חֶבְרָה - חברה) SOCIEDAD, COMPAÑÍA (social o mercantil), GRUPO DE AMIGOS, PANDILLA
- IBDANU (אִבַּדְנוּ - איבדנו) PERDIMOS - HEMOS PERDIDO, QUE ES LA 1ª PERSONA PLURAL DEL PASADO DEL VERBO LEABED (לְאַבֵּד) PERDER - ARRUINAR - ESTROPEAR (inutilizándolo) - DESTRUIR - ESTROPEAR (algo) / CAUSAR LA PÉRDIDA (de algo)
- KOL (כֹּל - כול) TODO - TODOS - CUALQUIERA - CUALESQUIERA / CADA - CADA UNO
- SU FORMA COMPUESTA ES KOL (כָּל - כל) TODO DE - CUALQUIERA DE - CADA UNO DE
- EN GENERAL, LA ESTRUCTURA KOL + HA + SUSTANTIVO IMPLICA LA TOTALIDAD DE LO QUE INDIQUE EL SUSTANTIVO, Y LA ESTRUCTURA KOL + SUSTANTIVO INDICA CADA UNO DE LO QUE INDICA EL SUSTANTIVO; POR EJ.:
- KOL HAIOM (כֹּל הַיוֹם - כל היום) TODO EL DÍA Y KOL IOM (כֹּל יוֹם - כל יום) CADA DÍA
- KOL HASHANAH (כֹּל הַשָׁנָה - כל השנה) TODO EL AÑO Y KOL SHANAH (כֹּל שָׁנָה - כל שנה) CADA AÑO
- KOL HAEZRAJIM (כֹּל הַאֶזְרָחִים - כל האזרחים) TODOS LOS CIUDADANOS Y KOL EZRAJIM (כֹּל אֶזְרָחִים - כל אזרחים) CADA CIUDADANO
- IEJÓLET (יְכֹלֶת - יכולת) CAPACIDAD DE - HABILIDAD DE - APTITUD DE - POSIBILIDAD DE - QUE QUEDA DENTRO DE SUS POSIBILIDADES DE, QUE ES LA FORMA COMPUESTA, QUE NO VARÍA, DE IEJÓLET (יְכֹלֶת - יכולת) CAPACIDAD - HABILIDAD - APTITUD - POSIBILIDAD - QUE QUEDA DENTRO DE SUS POSIBILIDADES
- RELACIONADA CON EL VERBO LIJOL o LUJAL (לִיכֹל) PODER - PODERSE - SER POSIBLE / SER CAPAZ DE / ESTAR PERMITIDO / PREVALECER (literario)
- LIZ'OM (לִזְעֹם) AIRAR - RABIAR - PONERSE FURIOSO - ENFURECERSE - ESTAR FURIOSO - ESTAR COLÉRICO - ESTAR ENFADADO
- DE ESTE TUIT, PUBLICADO EL DÍA EN QUE ASESINAN A UNA MADRE MIENTRAS CORRÍA CERCA DE SU CASA, EN SAMARIA.
Verbos relacionados
LEHIZA'EM - לְהִזָּעֵם - ENRABIARSE - ENFURECERSE - ENCOLERIZARSE - ENFADARSE
LIS'OR - לִסְעוֹר - ENFURECERSE - RABIAR - RUGIR (tormenta, viento,...) / ESTAR ENFADADO - AGITADO (literario)
LEHITRATÉAJ - לְהִתְרַתֵּחַ - HERVIR DE FURIA - ESTAR FURIOSO - ECHAR HUMO (figuradamente)
LEHAJ'ÍS - HIJ'ÍS - לְהַכְעִיס - הִכְעִיס - ENFADAR - IRRITAR - CABREAR - FASTIDIAR
LEHAJ'ÍS - HUJ'ÁS - לְהַכְעִיס - הֻכְעַס - SER ENFADADO - IRRITADO - CABREADO - FASTIDIADO
LIJ'ÓS - לִכְעוֹס - ESTAR ENFADADO - IRRITADO - CABREADO
LE'ATZBÉN - 'ITZBÉN - לְעַצְבֵּן - עִצְבֵּן - IRRITAR - MOLESTAR - ENFADAR - CABREAR
LE'ATZBÉN - 'UTZBÁN - לְעַצְבֵּן - עֻצְבַּן - SER - ESTAR IRRITADO - MOLESTO - ENFADADO - CABREADO
LEHIT'ATZBÉN - לְהִתְעַצְבֵּן - IRRITARSE - ENFADARSE- CONTRARIARSE - MOLESTARSE
LEGAROT - GUERAH - לְגָרוֹת - גֵּרָה - EXCITAR - EXCITAR SEXUALMENTE - ESTIMULAR - IRRITAR - ENFADAR - MOLESTAR - PROVOCAR INTERÉS / URGIR A ATACAR (Talmud)
LEGAROT - GORAH - לְגָרוֹת - גֹּרָה - SER EXCITADO - EXCITADO SEXUALMENTE - ESTIMULADO - IRRITADO - ENFADADO - MOLESTADO / PROVOCADO INTERÉS / URGIDO A ATACAR (Talmud)
LIQTZOF - לִקְצֹף - ESTAR FURIOSO - ESTAR ENRABIADO - ESTAR MUY ENFADADO - ESTAR ENCOLERIZADO (literario)
LIR'OM - לִרְעֹם - TRONAR (también, literariamente, en el sentido figurado de ESTAR QUE TRUENA - ESTAR FURIOSO - ESTAR ENFADADO)
LEHAR'IM - HIR'IM - לְהַרְעִים - הִרְעִים - TRONAR - RUGIR / ENOJAR - ENFADAR - ALTERAR (a alguien) (literario)
LEHITRA'EM - לְהִתְרַעֵם - ESTAR UNO QUE TRUENA - ENFURECERSE - ENOJARSE - ENFADARSE (florido)
Mas sobre los verbos hebreos
Ver más sobre los IMPERATIVOS aquí.
Para saber más sobre el uso del PRESENTE ver aquí.
Para saber más sobre el uso del FUTURO hebreo ver aquí.
Para saber más sobre el uso del INFINITIVO ver aquí.
Sobre los pronombres y los sufijos pronominales en los verbos ver aquí.
Para saber más sobre los 7 tipos de Construcciones verbales hebreas ver aquí.
Sobre las reglas de TRANSLITERACIÓN seguidas ver aquí.
Sobre la acentuación en los verbos ver aquí.
Sobre los cambios de vocales que ocurren ver aquí. |