SER CONFINADO - ENCERRADO / SER FASCINADO - CAUTIVADO / SER REFRENADO - CONTENIDO - ATADO - LIGADO - RESTRINGIDO - IMPEDIDO (movimiento)
TO BE CONFINED / TO BE FASCINATED / TO BE GLUED - TO BE BINDED
PROBABLEMENTE ESTA CONJUGACIÓN PU'AL DE ESTE VERBO NO SE USE EN LA REALIDAD, SALVO SU PRESENTE COMO ADJETIVO
INFINITIVO |
LERATEQ |
לְרַתֵּק |
לרתק |
PASADO (3ª pers. masc. sing.) |
RUTAQ |
רֻתַּק |
רותק |
PRESENTE - PARTICIPIO |
IMPERATIVO |
masc. sing. |
fem. sing. |
masc. pl. |
fem. pl. |
a hombre |
a mujer |
a hombres y mujeres |
מְרֻתָּק |
מְרֻתֶּקֶת |
מְרֻתָּקִים |
מְרֻתָּקוֹת |
|
|
|
מרותק |
מרותקת |
מרותקים |
מרותקות |
|
|
|
MERUTAQ |
MERUTÉQET |
MERUTAQIM |
MERUTAQOT |
|
|
|
ּ
PASADO |
Yo |
Tú (masc.) |
Tú (fem.) |
Él / Ello |
Ella |
Nosotros (as) |
Vosotros |
Vosotras |
Ellos (as) |
רֻתַּקְתִּי |
רֻתַּקְתָּ |
רֻתַּקְתְּ |
רֻתַּק |
רֻתְּקָה |
רֻתַּקְנוּ |
רֻתַּקְתֶּם |
רֻתַּקְתֶּן |
רֻתְּקוּ |
רותקתי |
רותקת |
רותקת |
רותק |
רותקה |
רותקנו |
רותקתם |
רותקתן |
רותקו |
RUTAQTI |
RUTAQTA |
RUTAQT |
RUTAQ |
RUTQAH |
RUTAQNU |
RUTÁQTEM* |
RUTAQTEN* |
RUTQÚ |
* COLOQUIALMENTE, LAS 2ª PERSONAS DEL PLURAL DEL PASADO SE PRONUNCIAN COMO PALABRAS GRAVES, PERO FORMALMENTE SON AGUDAS, CON EL ACENTO EN ÉM Y ÉN, RESPECTIVAMENTE.
FUTURO |
Yo |
Tú (masc.) |
Tú (fem.) |
Él / Ello |
Ella |
Nosotros (as) |
Vosotros (as) |
Ellos (as) |
אֲרֻתַּק |
תְּרֻתַּק |
תְּרֻתְּקִי |
יְרֻתַּק |
תְּרֻתַּק |
נְרֻתַּק |
תְּרֻתְּקוּ |
יְרֻתְּקוּ |
ארותק |
תרותק |
תרותקי |
ירותק |
תרותק |
נרותק |
תרותקו |
ירותקו |
ARUTAQ |
TERUTAQ |
TERUTQÍ |
IERUTAQ |
TERUTAQ |
NERUTAQ |
TERUTQÚ |
IERUTQÚ |
Coloquialmente, también suele usarse como IMPERATIVO la 2ª persona del FUTURO, singular y plural, e incluso, como en español, el INFINITIVO ('niños, a correr') (más aquí).
Las tildes de la transliteración siguen las reglas del español; cuando excepcionalmente no lo hacen, marco el acento poniendo la letra en rojo en vez de azul.
No dudes en señalarme las erratas y los errores, te lo agradeceré: envíame un correo.
Contenidos - 1 SER CONFINADO - ENCERRADO / SER FASCINADO - CAUTIVADO / SER REFRENADO - CONTENIDO - ATADO - LIGADO - RESTRINGIDO - IMPEDIDO (movimiento)
- 2 Voces y Frases relacionadas
- 2.1 Fascinado (a, os, as), Cautivado (a, os, as), Pegado (a, os, as) al sillón / Confinado, Encerrado, Encadenado, Refrenado, Atado, Contenido, Privado (de movimiento), Impedido (de moverse) (a, os, as)
- 2.2 Fascinante
- 2.3 Fuerza de retención, Fuerza de confinamiento, Fuerza que retiene (militar)
- 2.4 En una reunión fascinante de mujeres emprendedoras miembros del foro WMN fue proyectada la película...
- 2.5 Matriarcas, confinen a sus hijas (confinad a vuestras hijas)
- 2.6 Llévalos abajo y confínalos en las dependencias
- 2.7 La mayoría de la juventud (Muchos jóvenes) del país están confinados en sus casas debido al brote del virus
- 3 Verbos relacionados
- 3.1 LERATEQ - RITEQ - לְרַתֵּק - רִתֵּק - CONFINAR - ENCERRAR / FASCINAR - CAUTIVAR / REFRENAR - CONTENER - ATAR - LIGAR - RESTRINGIR - IMPEDIR (movimiento)
- 4 Mas sobre los verbos hebreos
- 4.1 Listado Completo de verbos
Voces y Frases relacionadas
Fascinado (a, os, as), Cautivado (a, os, as), Pegado (a, os, as) al sillón / Confinado, Encerrado, Encadenado, Refrenado, Atado, Contenido, Privado (de movimiento), Impedido (de moverse) (a, os, as)
מְרֻתָּק |
מְרֻתֶּקֶת |
מְרֻתָּקִים |
מְרֻתָּקוֹת |
מרותק |
מרותקת |
מרותקים |
מרותקות |
MERUTAQ |
MERUTÉQET |
MERUTAQIM |
MERUTAQOT |
Fascinante
Fuerza de retención, Fuerza de confinamiento, Fuerza que retiene (militar)
En una reunión fascinante de mujeres emprendedoras miembros del foro WMN fue proyectada la película...
... הוּקְרַן הַסֶרֶט WMN בְּמִפְגָּשׁ מְרַתֵּק שֶׁל נָשִׁים יַזָּמִיוֹת חָבֵרוֹת פוֹרוּּם |
... הוקרן הסרט WMN במפגש מרתק של נשים יזמיות חברות פורום |
BE MIFGASH MERATEQ NASHIM IAZAMIOT JAVEROT FÓRUM WMN HUQRÁN HASÉRET... |
- BE (בְּ) - EN
- MIFGASH (מִפְגָּשׁ - מפגש) REUNIÓN / LUGAR DE REUNIÓN / INTERSECCIÓN, CRUCE, CONFLUENCIA
- MERATEQ (מְרַתֵּק - מרתק) FASCINANTE
- RELACIONADA CON EL VERBO LERATEQ (לְרַתֵּק) CONFINAR - ENCERRAR / FASCINAR - CAUTIVAR / REFRENAR - CONTENER - ATAR - LIGAR - RESTRINGIR - IMPEDIR (movimiento)
- SHEL (שֶׁל - של) DE (pertenencia)
- NASHIM (נָשִׁים - נשים) MUJERES, ESPOSAS, ES EL PLURAL DE ISHAH (אִשָּׁה - אשה) MUJER, ESPOSA
- LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR ES ÉSHET (אֵשֶׁת - אשת) MUJER DE; LA DEL PLURAL ES NESHÉI (נְשֵׁי - נשי) o NESHOT (נְשׁוֹת - נשות) MUJERES DE
- IAZAMIOT (יַזָמִיוֹת - יזמיות) EMPRENDEDORAS, ES EL FEM. PLURAL DE IAZAMÍ (יַזָּמִי - יַזָּמִי) INICIADOR, INICIAL / EMPRENDEDOR
- NO CONFUNDIR CON IAZAMUT (יַזָּמוּת - יזמות) INICIATIVA, EMPRENDIMIENTO
- JAVEROT (חָבֵרוֹת - חברות) AMIGAS, MIEMBROS (femenino, de un grupo)
- ES EL FEM. PL. DE JAVER (חָבֵר - חבר) AMIGO / COMPAÑERO / NOVIO / SOCIO / MIEMBRO (de una organización, etc.) / ASOCIADO / CAMARADA
- RELACIONADAS CON VARIOS VERBOS, COMO, ENTRE ELLOS, LAJAVOR o LAJVOR (לַחֲבֹר) UNIR (gente, fuerzas) / UNIRSE A (algún grupo, equipo) / HACER EQUIPO / ASOCIARSE CON (florido) / AMISTARSE CON / (Talmud) AGRUPARSE (contra alguien)
- FORUM (פוֹרוּּם - פוְרוּּם) FORO, FÓRUM
- HUQRÁN (הֻקְרַן - הוקרן) FUE PROYECTADA, DE LA CONJUGACIÓN HUF'AL DEL VERBO LEHAQRÍN (לְהַקְרִין) SER PROYECTADO (en pantalla) - SER VISTO o VISIONADO (en pantalla) / IRRADIADO - RADIADO (haz, luz)
- HA (הַ - ה) EL, LA, LOS, LAS (artículo determinado)
- SÉRET (סֶרֶט - סֶרֶט) PELÍCULA
- DE ESTE ARTÍCULO
Matriarcas, confinen a sus hijas (confinad a vuestras hijas)
אִמָּהוֹת, רַתְּקוּ אֶת בְּנוֹתֵיכֶן |
אמהות, רתקו את בנותיכן |
IMAHOT, RATQÚ ET BNOTEIJÉN |
- IMAHOT (אִמָּהוֹת - אימהות) MATRIARCAS
- ÍMA (אִמָּא - אמא) MAMÁ, MAMI; TÉRMINO FAMILIAR, CARIÑOSO Y PRÓXIMO QUE USAN LOS NIÑOS (Y YO) PARA REFERIRSE A SU MADRE.
- EM (אֵם - אם) MADRE. NO CONFUNDIR CON:
- IM (אִם - אם) SI (condicional)
- OM (אֹם - אום) PUEBLO, NACIÓN (florido) / PERNO, PERNILLO, PESTILLO, CERROJO
- PUEBLO - NACIÓN TAMBIÉN SE DICE, Y ES MUCHO MÁS FRECUENTE, 'AM (עַם - עם); POR EJEMPLO: 'AM ISRAEL (עַם יִשְׂרָאֵל - עם ישראל) PUEBLO DE ISRAEL
- IMAHUT (אִמָּהוּת - אמהות) MATERNIDAD
- RATQÚ (רַתְּקוּ - רתקו) CONFINAD, ES EL IMPERATIVO PLURAL DEL VERBO LERATEQ (לְרַתֵּק) CONFINAR - ENCERRAR / FASCINAR - CAUTIVAR / REFRENAR - CONTENER - ATAR - LIGAR - RESTRINGIR - IMPEDIR (movimiento)
- ET (אֶת - את) A (partícula introductoria del complemento directo e indirecto)
- BNOTEIJÉN (בְּנוֹתֵיכֶן - בנותיכן) VUESTRAS HIJAS, SUS HIJAS, ES BNOT (בְּנוֹת - בנות) HIJAS DE, QUE ES LA FORMA COMPUESTA BANOT (בָּנוֹת - בנות) HIJAS, CHICAS, + EL SUFIJO PRONOMINAL JÉN (כֶן - כן) VUESTRAS, DE VOSOTRAS, DE USTEDES, SUS
Llévalos abajo y confínalos en las dependencias
קַח אוֹתָם לְמַטָּה וְרַתֵּק אוֹתָם לַמְּגוּרִים |
קח אותם למטה ורתק אותם למגורים |
QAJ OTAM LEMÁTAH VERATEQ OTAM LAMEGURIM |
- QAJ (קַח - קח) COGE, ES EL IMPERATIVO MASC. SING. DEL VERBO LAQÁJAT (לָקַחַת) COGER - PILLAR - LLEVAR / TOMAR / ARREBATAR - QUITAR (de otro) / GANAR (en deportes, clientes) / CAPTAR (clientes) / COBRAR / ADQUIRIR (en el Talmud)
- OTAM (אוֹתָם - אותם) A ELLOS, LES - LOS (sufijo pronominal de 3ª pers. masc. pl.)
- LEMÁTAH (לְמַטָּה - למטה) ABAJO
- VE (וְ - ו) Y
- RATEQ (רַתֵּק - רתק) CONFINA, ES EL IMPERATIVO MASC. SING. DEL VERBO LERATEQ (לְרַתֵּק) CONFINAR - ENCERRAR / FASCINAR - CAUTIVAR / REFRENAR - CONTENER - ATAR - LIGAR - RESTRINGIR - IMPEDIR (movimiento)
- LA (לַ - ל) A LAS, ES UNA CONTRACCIÓN DE LE (לְ - ל) A + HA (הַ - ה) EL, LA, LOS, LAS (artículo determinado)
- MEGURIM (מְגוּרִים - מגורים) DEPENDENCIAS, DOMICILIO, RESIDENCIA
La mayoría de la juventud (Muchos jóvenes) del país están confinados en sus casas debido al brote del virus
רֹב בְּנֵי הַנֹּעַר בַּמְּדִינָה מְרֻתָּקִים לַבָּתֵּיהֶם בְּעִקְבוֹת הִתְפָּרְצוּת הַנְּגִיף |
רוב בני הנוער במדינה מרותקים לבתיהם בעקבות התפרצות הנגיף |
ROV BNÉI HANO'AR BAMEDINAH MERUTAQIM LABATEIHEM BE'IQVUT HITPARTZUT HANEGUIF |
- ROV (רֹב - רוב) MAYORÍA DE / ABUNDANCIA DE - MUCHO DE (bíblico)
- BNÉI HANO'AR (בְּנֵי הַנֹּעַר - בני הנוער) JÓVENES - JUVENTUD (lit.: HIJOS DE LA JUVENTUD)
- BNÉI (בְּנֵי - בני) HIJOS DE
- HA (הַ - ה) EL, LA, LOS, LAS (artículo determinado)
- NO'AR (הַ - ה) JUVENTUD - JÓVENES - ADOLESCENTES / TAMBIÉN (ÉL) ESTÁ AGITADO, QUE ES LA 3ª PERS. MASC. SING. DEL PASADO DEL VERBO LENA'ER (לְנַעֵר) AGITAR - SACUDIR / AGITAR (sensibilidades) - CONMOCIONAR / SACUDIRSE DE ENCIMA - QUITARSE DE ENCIMA (una persona pesada) (coloquial) / ELUDIR - EVITAR - REHUIR - ESCURRIR EL BULTO (coloquial)
- NO CONFUNDIR CON NO'ER (נוֹעֵר - נוער) REBUZNO - REBUZNAS - REBUZNA, MASCULINO SINGULAR DEL PRESENTE DEL VERBO LIN'OR (לִנְעֹר) REBUZNAR
- BA (בַּ - ב) SOBRE, ES UNA CONTRACCIÓN DE:
- LA PREPOSICIÓN BE (בְּ - ב) EN - POR - CON
- + EL ARTÍCULO DETERMINADO HA (הַ - ה) EL, LA, LOS, LAS (artículo definido)
- MEDINAH (מְדִינָה - מדינה) ESTADO - PAÍS
- MERUTAQIM (מְרֻתָּקִים - מרותקים) FASCINADOS - CAUTIVADOS - PEGADOS AL SILLÓN / CONFINADOS - ENCERRADOS - ENCADENADOS - ATADOS REFRENADOS - CONTENIDOS - PRIVADOS (de movimiento) IMPEDIDOS (de moverse)
- LA (בַּ - ב) A LAS, ES UNA CONTRACCIÓN DE:
- LA PREPOSICIÓN LE (בְּ - ב) A - HACIA - PARA
- + EL ARTÍCULO DETERMINADO HA (הַ - ה) EL, LA, LOS, LAS (artículo definido)
- BATEIHEM (בָּתֵּיהֶם - בתיהם) SUS CASAS - LAS CASAS DE ELLOS, ES UNA CONTRACCIÓN DE:
- BATÉI (בָּתֵּי - בתי) CASAS DE, QUE ES LA FORMA COMPUESTA DE BATIM (בָּתִּים - בתים) CASAS, QUE ES EL PLURAL DE BÁIT (בַּיִת - בית) CASA
- LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR ES BÉIT (בֵּית - בית) CASA DE
- + HEM (הֶם - הם) SUS - DE ELLOS, QUE ES EL SUFIJO PRONOMINAL DE 3ª PERS. MASC. PLURAL CON SUSTANTIVOS EN PLURAL
- BE'IQVUT (בְּעִקְבוֹת - בעקבות) DEBIDO A - COMO CONSECUENCIA DE - CONFORME A - SIGUIENDO A - CONSIGUIENTEMENTE / SIGUIENDO EL EJEMPLO DE - CONFORME AL ESTILO DE - SIGUIENDO LOS PASOS DE
- RELACIONADA CON EL VERBO LA'AQOV (לַעֲקֹב) SEGUIR - RASTREAR / MIRAR - OBSERVAR - PRESTAR ATENCIÓN
- HITPARTZUT (הִתְפָּרְצוּת - התפרצות) BROTE DE
- RELACIONADA CON EL VERBO LEHITPARETZ (לְהִתְפָּרֵץ) IRRUMPIR - FORZAR LA ENTRADA - ENTRAR ILÍCITAMENTE - PENETRAR ILÍCITAMENTE / INTERRUMPIR / ESTALLAR - PRODUCIRSE - PRORRUMPIR - PRORRUMPIRSE (en aplausos, risas, fuego...) / BROTAR (una enfermedad, en aplausos...)
- NEGUIF (נְגִיף - נגיף) VIRUS o VIRUS DE - LAS FORMAS SIMPLE Y COMPUESTA DE ESTA PALABRA NO VARÍAN Y AMBAS SE DICEN NEGUIF
- COLOQUIALMENTE NO ES RARO OÍRLO MAL PRONUNCIADO COMO: NAGUIF (נָגִיף - נגיף) VIRUS o VIRUS DE
Verbos relacionados
LERATEQ - RITEQ - לְרַתֵּק - רִתֵּק - CONFINAR - ENCERRAR / FASCINAR - CAUTIVAR / REFRENAR - CONTENER - ATAR - LIGAR - RESTRINGIR - IMPEDIR (movimiento)
Mas sobre los verbos hebreos
Ver más sobre los IMPERATIVOS aquí.
Para saber más sobre el uso del PRESENTE ver aquí.
Para saber más sobre el uso del FUTURO hebreo ver aquí.
Para saber más sobre el uso del INFINITIVO ver aquí.
Sobre los pronombres y los sufijos pronominales en los verbos ver aquí.
Para saber más sobre los 7 tipos de Construcciones verbales hebreas ver aquí.
Sobre las reglas de TRANSLITERACIÓN seguidas ver aquí.
Sobre la acentuación en los verbos ver aquí.
Sobre los cambios de vocales que ocurren ver aquí. |