DESLIZAR - RESBALAR - PATINAR / SURFEAR - CORRER (olas)
TO SLIDE
INFINITIVO |
LEHITGALESH |
לְהִתְגַּלֵּשׁ |
להתגלש |
PASADO (3ª pers. masc. sing.) |
HITGALESH |
הִתְגַּלֵּשׁ |
התגלש |
PRESENTE - PARTICIPIO |
IMPERATIVO |
masc. sing. |
fem. sing. |
masc. pl. |
fem. pl. |
a hombre |
a mujer |
a hombres y mujeres |
מִתְגַּלֵּשׁ |
מִתְגַּלֶּשֶׁת |
מִתְגַּלְּשִׁים |
מִתְגַּלְּשׁוֹת |
הִתְגַּלֵּשׁ |
הִתְגַּלְּשִׁי |
הִתְגַּלְּשׁוּ |
מתגלש |
מתגלשת |
מתגלשים |
מתגלשות |
התגלש |
התגלשי |
התגלשו |
MITGALESH |
MITGALÉSHET |
MITGALSHIM |
MITGALSHOT |
HITGALESH |
HITGALSHÍ |
HITGALSHÚ |
ּ
PASADO |
Yo |
Tú (masc.) |
Tú (fem.) |
Él / Ello |
Ella |
Nosotros (as) |
Vosotros |
Vosotras |
Ellos (as) |
הִתְגַּלַּשְׁתִּי |
הִתְגַּלַּשְׁתָּ |
הִתְגַּלַּשְׁתְּ |
הִתְגַּלֵּשׁ |
הִתְגַּלְּשָׁה |
הִתְגַּלַּשְׁנוּ |
הִתְגַּלַּשְׁתֶּם |
הִתְגַּלַּשְׁתֶּן |
הִתְגַּלְּשׁוּ |
התגלשתי |
התגלשת |
התגלשת |
התגלשׁ |
התגלשה |
התגלשנו |
התגלשתם |
התגלשתן |
התגלשו |
HITGALASHTI |
HITGALASHTA |
HITGALASHT |
HITGALESH |
HITGALSHAH |
HITGALASHNU |
HITGALÁSHTEM* |
HITGALASHTEN* |
HITGALSHÚ |
* COLOQUIALMENTE, LAS 2ª PERSONAS DEL PLURAL DEL PASADO SE PRONUNCIAN COMO PALABRAS GRAVES, PERO FORMALMENTE SON AGUDAS, CON EL ACENTO EN ÉM Y ÉN, RESPECTIVAMENTE.
FUTURO |
Yo |
Tú (masc.) |
Tú (fem.) |
Él / Ello |
Ella |
Nosotros (as) |
Vosotros (as) |
Ellos (as) |
אֶתְגַּלֵּשׁ |
תִּתְגַּלֵּשׁ |
תִּתְגַּלְּשִׁי |
יִתְגַּלֵּשׁ |
תִּתְגַּלֵּשׁ |
נִתְגַּלֵּשׁ |
תִּתְגַּלְּשׁוּ |
יִתְגַּלְּשׁוּ |
אתגלש |
תתגלש |
תתגלשי |
יתגלש |
תתגלש |
נתגלש |
תתגלשו |
יתגלשו |
ETGALESH |
TITGALESH |
TITGALSHÍ |
ITGALESH |
TITGALESH |
NITGALESH |
TITGALSHLÚ |
ITGALSHLÚ |
Coloquialmente, también suele usarse como IMPERATIVO la 2ª persona del FUTURO, singular y plural, e incluso, como en español, el INFINITIVO ('niños, a correr') (más aquí).
Las tildes de la transliteración siguen las reglas del español; cuando excepcionalmente no lo hacen, marco el acento poniendo la letra en rojo en vez de azul.
No dudes en señalarme las erratas y los errores, te lo agradeceré: envíame un correo.
Contenidos - 1 DESLIZAR - RESBALAR - PATINAR / SURFEAR - CORRER (olas)
- 2 Voces y Frases relacionadas
- 2.1 Surfero (a, os, as), Deslizador (a, es, as), Esquiador (a, es, as), Patinador (a, es, as), Planeador (a, es, as) / Navegante(s) (internet)
- 2.2 Ala delta
- 2.3 Sitio (también Sitio en internet)
- 2.4 (El) Internet
- 2.5 Proveedores de Internet
- 2.6 Motores de rastreo de sitios (de internet)
- 2.7 Ordenador, Computadora
- 2.8 Software, Programa de ordenador
- 2.9 Aplicación (App), Aplicaciones
- 2.10 Online (Conectado)
- 2.11 Mi abuela acaba de aprender a surfear por internet
- 2.12 La start-up (empresa al comienzo de su trayectoria) ha desarrollado un servicio para medir el tráfico en la red (lit.: para medir a los surferos, navegantes [por internet])
- 2.13 La Canción del Surfista
- 3 Verbos relacionados
- 3.1 LIGLOSH - לִגְלֹשׁ - DESLIZARSE - ESQUIAR - PATINAR / NAVEGAR - SURFEAR (internet) / DESBORDARSE (agua del recipiente al hervir) / PASAR DE TEMA EN TEMA
- 3.2 LEHAJALIQ - HEJELIQ - לְהַחֲלִיק - הֶחֱלִיק - RESBALAR - DESLIZAR - PATINAR - ALISAR - DESBASTAR - SUAVIZAR
- 3.3 LEHAJALIQ - HUJALAQ - לְהַחֲלִיק - הָחֳלַק - HABERSE RESBALADO - DESLIZADO - PATINADO - ALISADO - DESBASTADO - SUAVIZADO
- 3.4 LEGAGUEL - GUIGUEL - לְגַגֵּל - גִּגֵּל - GUGLEAR - BUSCAR EN GOOGLE
- 3.5 LEGAGUEL - GUGAL - לְגַגֵּל - גֻּגַּל - SER GUGLEADO - SER BUSCADO EN GOOGLE
- 4 Mas sobre los verbos hebreos
- 4.1 Listado Completo de verbos
Voces y Frases relacionadas
Surfero (a, os, as), Deslizador (a, es, as), Esquiador (a, es, as), Patinador (a, es, as), Planeador (a, es, as) / Navegante(s) (internet)
גּוֹלֵשׁ |
גּוֹלֶשֶׁת |
גּוֹלְשִׁים |
גּוֹלְשׁוֹת |
גולש |
גולשת |
גולשים |
גולשות |
GOLESH |
GOLÉSHET |
GOLSHIM |
GOLSHOT |
Ala delta
גִּלְשׁוֹן |
גילשון |
GUILSHÓN |
Sitio (también Sitio en internet)
- PALABRA NO LEJANA DEL VERBO LEATER (לְאַתֵּר) LOCALIZAR / IDENTIFICAR / CONFINAR - DELIMITAR - CIRCUNSCRIBIR
- ATAR INTERNET (אֲתָר אִינְטֶרְנֶט - אתר אינטרנט) SITIO DE INTERNET - WEBSITE
(El) Internet
הַאִינְטֶרְנֶט |
האינטרנט |
HA-INTERNET |
Proveedores de Internet
סַפָּקִיוֹת אִינְטֶרְנֶט |
ספקיות אינטרנט |
SAPAQIOT INTERNET |
Motores de rastreo de sitios (de internet)
מנועי סריקת אתרים |
מנועי סריקת אתרים |
MENO'ÉI SRIKAT ATARIM |
Ordenador, Computadora
מַחְשֵׁב |
קוֹמְפְּיוּטֶר |
מחשב |
קומפיוטר |
MAJSHEV |
COMPIUTER |
Software, Programa de ordenador
Aplicación (App), Aplicaciones
אַפְּלִיקַצְיָה |
אַפְּלִיקַצִיוֹת |
אפליקצייה |
אפליקצייות |
APLIQATZIAH |
APLIQATZIOT |
Online (Conectado)
Mi abuela acaba de aprender a surfear por internet
סָבְתָא שֶׁלִי בְּדִיּוּק לָמְדָה לִגְלֹשׁ בַּאִינְטֶרְנֶט |
סבתא שלי בסיוק למדה לגלוש באינטרנט |
SAVTA SHELÍ BEDIUQ LAMDAH LIGLOSH BAINTERNET |
- LITERALMENTE: MI ABUELA JUSTO APRENDIÓ SURFEAR EN EL INTERNET
- SÁVTA (סָבְתָא - סבתא) ABUELA
- SÁBA (סַבָּא - סבא) ABUELO
- SHELÍ (שֶׁלִי - שלי) MI, DE MÍ, ES LA PREPOSICIÓN SHֵEL (שֶׁל - של) DE (pertenencia) + EL SUFIJO PRONOMINAL DE 1ª PERS. SING.
- BEDIUQ (בְּדִיּוּק - בדיוק) JUSTO, EXACTAMENTE, PRECISAMENTE / JUSTO, QUE ACABA DE OCURRIR
- DIUQ (דִּיּוּק - דיוק) PRECISIÓN, EXACTITUD, PUNTUALIDAD
- LIGLOSH (לגלוש) DESLIZARSE - ESQUIAR - PATINAR / NAVEGAR - SURFEAR (internet) / DESBORDARSE (agua del recipiente al hervir) / PASAR DE TEMA EN TEMA
- LAMDÁH (לָמְדָה - למדה) ELLA APRENDIÓ, ES LA 3ª PERS. FEM. SING. DEL PASADO DEL VERBO LILMOD (לִלְמֹד) APRENDER, ESTUDIAR
- BA (בַּ - ב) EN EL, EN LA, EN LOS, EN LAS, ES UNA CONTRACCIÓN FORMADA POR LA PREPOSICIÓN BE (בַּ - ב) EN + HA (הַ - ה) EL, LA LOS, LAS (artículo determinado)
- INTERNET (אִינְטֶרְנֶט - אינטרנט) INTERNET
- INTERNET ALJUTÍ (אִינְטֶרְנֶט אַלְחוּטִי - אינטרנט אלחוטי) INTERNET WI-FI, WIFI, CONEXIÓN INALÁMBRICA A INTERNET
- ALJUTÍ (אִינְטֶרְנֶט אַלְחוּטִי - אינטרנט אלחוטי) INALÁMBRICO - WIFI - RADIO
- ALJUTIT (אִינְטֶרְנֶט אַלְחוּטִית - אינטרנט אלחוטית) INALÁMBRICA
- ALJUTIÍM (אִינְטֶרְנֶט אַלְחוּטִיִּים - אינטרנט אלחוטיים) INALÁMBRICOS
- ALJUTIOT (אִינְטֶרְנֶט אַלְחוּטִיּוֹת - אינטרנט אלחוטיות) INALÁMBRICAS
- TIQSHORET ALJUTÍ (תִּקְשֹׁרֶת אַלְחוּטִית - תקשורת אלחוטית) COMUNICACIÓN WI-FI, CONEXIÓN WI-FI, WI-FI
- JINAM (חִנָּם - חינם) GRATUITO, GRATIS, SIN CARGO
- IESH INTERNET ALJUTÍ BEJINAM? (?אִינְטֶרְנֶט אַלְחוּטִי בְּחִנָּם? - אינטרנט אלחוטי בחינם) ¿ES GRATUITO EL WIFI?, ¿HAY WI-FI GRATIS?
- KTOVET INTERNET (כְּתוְבֵת אִינְטֶרְנֶט - כתובת אינטרנט) DIRECCIÓN DE INTERNET
- HITJABER LAÍNTERNET (הִתְחַבֵּר לַאִינְטֶרְנֶט - התחבר לאינטרנט) CONECTARSE A INTERNET
- HITJABER (הִתְחַבֵּר - התחבר) ÉL o ELLO SE UNIÓ, ES LA 3ª PERS. MASC. SING. DEL PASADO DEL VERBO LEHITJABER (לְהִתְחַבֵּר) UNIR - PEGARSE - CONECTARSE / ALIARSE / SER ESCRITA (música)
- INTERNET JOVEQ 'OLAM (אִינְטֶרְנֶט חוֹבֵק עוֹלָם - אינטרנט חובק עולם) INTERNET POR TODO EL MUNDO (WORLD WIDE INTERNET)
- 'OLAM (עוֹלָם - עוֹלָם) MUNDO, UNIVERSO
- JOVEQ (חוֹבֵק - חובק) ABRAZO - ABRAZAS - ABRAZA, ES EL MASC. SING. DEL PRESENTE DEL VERBO LAJBOQ (לַחְבֹּק) ABRAZAR - AGARRAR
- HA'OLAM (הַעוֹלָם - העוֹלָם) EL MUNDO
- MATZLEMAT INTERNET (מַצְלֵמַת אִינְטֶרְנֶט - מצלמת אינטרנט) WEBCAM - CÁMARA DE INTERNET
- MATZLEMAT (מַצְלֵמַת - מצלמת) CÁMARA DE, ES LA FORMA COMPUESTA DE MATZLEMAH (מַצְלֵמָה - מצלמה) CÁMARA
- RELACIONADAS CON EL VERBO LETZALEM (לְצַלֵּם) FOTOGRAFIAR - RETRATAR - FILMAR - FOTOCOPIAR
- AQUÍ PUEDES VER Y OÍR A LA DELICIOSA Y PRECIOSA YAARA (DEL SITIO HEBREW100POD.COM) DECIR ESTA Y OTRAS FRASES DE ALGUNOS VERBOS MUY FRECUENTES EN HEBREO.
La start-up (empresa al comienzo de su trayectoria) ha desarrollado un servicio para medir el tráfico en la red (lit.: para medir a los surferos, navegantes [por internet])
הסטארט־אפ פיתח שירות למדידת תנועת גולשים |
HA-STARTUP PITÉAJ SHERUT LI-MEDIDAT TNU'AT GOLSHIM |
- GOLSHIM (גּוֹלְשִׁים - גולשׁים) SURFEROS, DESLIZADORES, ESQUIADORES, PATINADORES, PLANEADORES / NAVEGANTES en internet), del verbo LIGLOSH (לגלוש) DESLIZARSE - ESQUIAR - PATINAR / NAVEGAR - SURFEAR (internet) / DESBORDARSE (agua del recipiente al hervir) / PASAR DE TEMA EN TEMA
- MEDIDAT ES EL CONSTRUCTO DE MEDIDAH (מְדִידָה), MIDIENDO (EL ACTO DE ESTAR MIDIENDO), DERIVADO DEL VERBO LIMDOD (לִמְדֹּד).
- TNUAH (תְּנוּעָה) MOVIMIENTO, TRÁFICO, DEL VERBO LANÚ'A (לָנוּעַ) MOVER - MOVERSE - AVANZAR - VAGAR.
- EJEMPLO TOMADO DE LA EXCELENTE PEALIM.COM (a partir de un artículo periodístico de KalKalist, Economista).
La Canción del Surfista
SHIR HAGALSHÁN - CANCIÓN DEL SURFISTA, DE DANY ANDERSON, CON SUBTÍTULOS EN HEBREO Y ESPAÑOL Y TRANSLITERADOS AL ESPAÑOL, PUESTOS POR HATZAD HASHENÍ
PARA DESLIZAR - SURFEAR (las olas), LA CANCIÓN USA EL VERBO LEHITGALESH (לְהִתְגַּלֵּשׁ) DESLIZAR - RESBALAR - PATINAR / SURFEAR - CORRER (olas)
Verbos relacionados
LIGLOSH - לִגְלֹשׁ - DESLIZARSE - ESQUIAR - PATINAR / NAVEGAR - SURFEAR (internet) / DESBORDARSE (agua del recipiente al hervir) / PASAR DE TEMA EN TEMA
LEHAJALIQ - HEJELIQ - לְהַחֲלִיק - הֶחֱלִיק - RESBALAR - DESLIZAR - PATINAR - ALISAR - DESBASTAR - SUAVIZAR
LEHAJALIQ - HUJALAQ - לְהַחֲלִיק - הָחֳלַק - HABERSE RESBALADO - DESLIZADO - PATINADO - ALISADO - DESBASTADO - SUAVIZADO
LEGAGUEL - GUIGUEL - לְגַגֵּל - גִּגֵּל - GUGLEAR - BUSCAR EN GOOGLE
LEGAGUEL - GUGAL - לְגַגֵּל - גֻּגַּל - SER GUGLEADO - SER BUSCADO EN GOOGLE
Mas sobre los verbos hebreos
Ver más sobre los IMPERATIVOS aquí.
Para saber más sobre el uso del PRESENTE ver aquí.
Para saber más sobre el uso del FUTURO hebreo ver aquí.
Para saber más sobre el uso del INFINITIVO ver aquí.
Sobre los pronombres y los sufijos pronominales en los verbos ver aquí.
Para saber más sobre los 7 tipos de Construcciones verbales hebreas ver aquí.
Sobre las reglas de TRANSLITERACIÓN seguidas ver aquí.
Sobre la acentuación en los verbos ver aquí.
Sobre los cambios de vocales que ocurren ver aquí.
|