Verbos‎ > ‎

ENCERRARSE (en un cuarto, casa, en sí) / CERRARSE (uno al exterior, al mundo) - APARTARSE (de la sociedad) - LEHISTAGUER - HISTAGUER - להסתגר - הסתגר

ENCERRARSE (en un lugar, en sí) / CERRARSE (uno al exterior, al mundo) / APARTARSE (de la sociedad)

TO CLOSE ONESELF UP (in a room, closet, house...) / TO WITHDRAW (from society) / TO BECOME INTROVERTED

CONJUGACIÓN HITPA'EL
RAÍZ סגר
INFINITIVO LEHISTAGUER לְהִסְתַּגֵּר להסתגר
PASADO (3ª pers. masc. sing.) HISTAGUER הִסְתַּגֵּר הסתגר

PRESENTE - PARTICIPIO IMPERATIVO
masc. sing. fem. sing. masc. pl. fem. pl. a hombre a mujer a hombres y mujeres
מִסְתַּגֵּר מִסְתַּגֶּרֶת מִסְתַּגְּרִים מִסְתַּגְּרוֹת הִסְתַּגֵּר הִסְתַּגְּרִי הִסְתַּגְּרוּ
מסתגר מסתגרת מסתגרים מסתגרות הסתגר הסתגרי הסתגרו
MISTAGUER MISTAGUÉRET MISTAGRIM MISTAGROT HISTAGUER HISTAGRÍ HISTAGRÚ
ּ
                                                     PASADO
Yo Tú (masc.) Tú (fem.) Él / Ello Ella Nosotros (as) Vosotros Vosotras Ellos (as)
הִסְתַּגַּרְתִּי הִסְתַּגַּרְתָּ הִסְתַּגַּרְתְּ הִסְתַּגֵּר הִסְתַּגְּרָה הִסְתַּגַּרְנוּ הִסְתַּגַּרְתֶּם הִסְתַּגַּרְתֶּן הִסְתַּגְּרוּ
הסתגרתי הסתגרת הסתגרת הסתגר הסתגרה הסתגרנו הסתגרתם הסתגרתן הסתגרו
HISTAGARTI HISTAGARTA HISTAGART HISTAGUER HISTAGRAH HISTAGARNU HISTAGÁRTEM* HISTAGARTEN* HISTAGRÚ
* COLOQUIALMENTE, LAS 2ª PERSONAS DEL PLURAL DEL PASADO SE PRONUNCIAN COMO PALABRAS GRAVES, PERO FORMALMENTE SON AGUDAS, CON EL ACENTO EN ÉM Y ÉN, RESPECTIVAMENTE.

FUTURO
Yo Tú (masc.) Tú (fem.) Él / Ello Ella Nosotros (as) Vosotros (as) Ellos (as)
אֶסְתַּגֵּר תִּסְתַּגֵּר תִּסְתַּגְּרִי יִסְתַּגֵּר תִּסְתַּגֵּר נִסְתַּגֵּר תִּסְתַּגְּרוּ יִסְתַּגְּרוּ
אסתּגר תסתגר תסתגרי יסתגר תסתגר נסתגר תסתגרו יסתגרו
ESTAGUER TISTAGUER TISTAGRÍ ISTAGUER TISTAGUER NISTAGUER TISTAGRÚ ISTAGRÚ

Coloquialmente, también suele usarse la 2ª persona del FUTURO, singular y plural, como IMPERATIVO
Las tildes de la transliteración siguen las reglas del español; cuando excepcionalmente no lo hacen, marco el acento poniendo la letra en rojo en vez de azul.
Cuando veas escrito ALGO sobre fondo amarillo es que no estoy seguro de que esté bien. 
No dudes en señalarme las erratas y los errores, te lo agradeceré: envíame un correo.

Contenidos

  1. 1 ENCERRARSE (en un lugar, en sí) / CERRARSE (uno al exterior, al mundo) / APARTARSE (de la sociedad)
  2. 2 Voces y Frases relacionadas
    1. 2.1 Cerrado / Sellado / Callarse (cuando se está dentro de un sitio) / Apagar una máquina
    2. 2.2 Cerrado (a, os, as) / Sellado / Callarse (cuando se está dentro de un sitio) / Apagar una máquina
    3. 2.3 Cierre, Cerramiento / Cierres, Cerramientos
    4. 2.4 Cerrajero, Soldador / Cerrajeros, Soldadores
    5. 2.5 Marco, Marco de trabajo
    6. 2.6 Extradición (ones) / Entrega (s)
    7. 2.7 Cerrado - Por favor, dirigirse (acudir, ir) al mostrador (más) cercano (próximo)
    8. 2.8 Modismos con LISGOR y sus derivados
    9. 2.9 Hermano, esta pizza es justo lo que necesitaba (lo que me pedía el cuerpo)
    10. 2.10 Él cerró el capó del coche
  3. 3 Verbos relacionados
    1. 3.1 LISGOR - לִסְגוֹר - CERRAR - CERRARSE (también un negocio) / SELLAR / APAGAR (máquina, luz) / COLGAR (teléfono)
    2. 3.2 LEHISAGUER - לְהִסָּגֵר - SER CERRADO (también un negocio) / SELLADO / APAGADO (máquina, luz) / COLGADO (teléfono) / ENCERRADO
    3. 3.3 LEHASGUIR - HISGUIR - לְהַסְגִּיר - הִסְגִּיר - ENTREGAR (a alguien) - ENTREGARSE / DESCUBRIR - REVELAR - EXPONER - DELATAR / EXTRADITAR
    4. 3.4 LEHASGUIR - HUSGAR - לְהַסְגִּיר - הֻסְגַּר - SER ENTREGADO (alguien) / DESCUBIERTO - REVELADO - EXPUESTO - DELATADO / EXTRADITADO
    5. 3.5 LEMASGUER - MISGUER - לְמַסְגֵּר - מִסְגֵּר - ENMARCAR
    6. 3.6 LEMASGUER - MUSGAR - לְמַסְגֵּר - מֻסְגַּר - SER ENMARCADO
    7. 3.7 LIN'OL - לִנְעֹל - ENCERRAR / BLOQUEAR - CANDAR - CERRAR / LEVANTAR (una sesión, reunión; darla por terminada temporal o definitivamente) / LLEVAR PUESTOS - PONERSE - USAR (zapatos)
    8. 3.8 LEETOM - לֶאֱטֹם - SELLAR - CERRAR
    9. 3.9 LEHEATEM - לְהֵאָטֵם - SER SELLADO - SER CERRADO - SER BLOQUEADO / SER OPACADO / SER INSENSIBLE - ESTAR ENDURECIDO - ESTAR CURTIDO / SER OFUSCADO - SER OSCURECIDO / COGERSE (la voz propia) / SER OBTUSO - SER EMBOTADO - SER APAGADO
  4. 4 Mas sobre los verbos hebreos
    1. 4.1 Listado Completo de verbos

Voces y Frases relacionadas

Cerrado / Sellado / Callarse (cuando se está dentro de un sitio) / Apagar una máquina

סָגוּר
סגור
SAGUR
  • SU FEMENINO ES SGURAH (סְגוּרָה - סגורה) CERRADA; Y LOS PLURALES SGURIM (סְגוּרִים - סגורים) CERRADOS Y SGUROT (סְגוּרוֹת - סגורות) CERRADAS

Cerrado (a, os, as) / Sellado / Callarse (cuando se está dentro de un sitio) / Apagar una máquina

סָגוּר
סגור
SAGUR
  • SGURAH (סְגוּרָה - סגורהCERRADA
  • SGURIM (סְגוּרִים - סגוריםCERRADOS
  • SGUROT (סְגוּרוֹת - סגורותCERRADAS

Cierre, Cerramiento / Cierres, Cerramientos

סְגִירָה סְגִירוֹת
סגירה סגירות
SGIRAH SGIROT
  • LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR ES SGIRAT (סְגִירַת - סגירתCIERRE DE
  • LA FORMA COMPUESTA DEL PLURAL NO VARÍA Y TAMBIÉN ES SGIROT (סְגִירוֹת - סגירותCIERRES DE

Cerrajero, Soldador / Cerrajeros, Soldadores

מַסְגֵּר מַסְגְּרִים
מסגר מסגרים
MASGUER MASGUERIM
  • LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR NO VARÍA, PERO LA DEL PLURAL ES MASGUERÉI (מַסְגְּרֵי - מסגרי) CERRAJERO DE

Marco, Marco de trabajo

מִסְגֶּרֶת מִסְגְּרוֹת
מסגרת מסגרות
MISGUÉRET MISGUEROT
  • SUS FORMAS COMPUESTAS NO VARÍAN

Extradición (ones) / Entrega (s)

הַסְגָּרָה הַסְגָּרוֹת
הסגרה הסגרות
HASGARAH HASGAROT
  • LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR ES HASGARAT (הַסְגָּרַת - הסגרתEXTRADICIÓN DE / ENTREGA DE
  • LA FORMA COMPUESTA DEL PLURAL NO VARÍA Y TAMBIÉN ES HASGAROT (הַסְגָּרוֹת - הסגרותEXTRADICIONES DE / ENTREGAS DE

Cerrado - Por favor, dirigirse (acudir, ir) al mostrador (más) cercano (próximo)

סְגוֹר - נָא לִפְנוֹת לְדֶּלְפֵּק הַסָמוּךְ
סגור - נא לפנות לדלפק הסמוךְ
SEGOR - NA LIFNOT LE-DELPEQ HA-SAMUJ

Modismos con LISGOR y sus derivados

Usos coloquiales de LISGOR (a partir de un podcast, en inglés, de Guy Sharett, TLV1)

Cerrar una puerta Lisgor délet לסגור דלת
Cerrar oficinas (por cierre de la empresa) Lisagor misradim לסגור משרדים
En mi corazón hay un agujero Ba-lev shelí iesh jor בלב שלי יש חור
Eso no lo puedes cerrar She-í efshar lisgor שאי אפשר לסגור
Cerrar (Terminar) algo con alguien Lisgor mashehú 'im mishehú לסגור משהו עם מישהו
¿En qué has quedado con él? ¿Qué has cerrado (acordado) con él? Mah sagárta itó? מה סגרת איתו?
Hemos cerrado (quedado) con él mañana a las nueve Anájnu sogrim itó al majar be-tésha' אנחנו סוגרים איתו על מחר בתשע
Todo cerrado (listo) Ha-kol sagur הכל סגור
Aún no está cerrado (acordado definitivamente) Zeh 'od lo sagur זה עוד לא סגור
¡Hecho! ¡Cerrado! (De acuerdo, Hay acuerdo, Se terminó) Sagur סגור!
Eso no está cerrado para nada (no está aun determinado, no se sabe, no está acordado) Zeh bijlal 'od lo sagur זה בכלל עוד לא סגור
¿Me vas a decir lo que está pasando? (A lo mejor me dirás que está pasando) Ulái taguídi mah nisgar אולי תגידי מה נסגר
La ventana estaba cerrada Ha-jalón nisgar החלון נסגר
¿Cómo están las cosas? (¿Qué está ocurriendo con el partido?) Mah nisgar ba-sof 'im ha-mesibah? מה נסגר בסוף עם המסיבה?
¿Qué está pasando con alguien? Mah nisgar 'im mishehú? מה נסגר עם מישהו?
¿Que pasó con ese tipo / tipa al final? Mah nisgar 'im ha-hu / ha-hi ba-sof? מה נסגר עם ההוא/ההיא בסוף?
¿Qué demonios? (se dice cuando las cosas no están yendo como debieran) Mah nisgar? מה נסגר?
¿Qué pasa con este banco? Mah nisgar 'im ha-banq ha-zeh? מה נסגר עם הבנק הזה?
¿Qué pasa con este médico? Mah nisgar 'im ha-rofé ha-zeh? מה נסגר עם הרופא הזה?
"Cerrar una esquina" (terminar de resolver un problema, dar una solución a algo) Lisgor pinah לסגור פינה
Esto es exactamente lo que me hacía falta, lo que necesitaba Sagárta li et ha-pinah סגרת לי את הפינה
Hermano, esta pizza es justo lo que necesitaba, lo que me pedía el cuerpo Ají, sagárta li et ha-pinah 'im ha-pizza hazot אחי, סגרת לי את הפינה עם הפיצה הזאת
¿Me llenaré con esto, o es un plato pequeño? Zeh isgor li et ha-pinah, o she-zoh manah mamásh qtanah? זה יסגור לי את הפינה או שזה מנה ממש קטנה
Solo me quedan unas preguntas para cerrar los últimos detalles sobre el viaje Iesh li raq kámah she’elot, lisgor et ha-pinah ha-zot shel ha-tiul יש לי רק כמה שאלות, לסגור את הפינה הזאת של הטיול
Ayúdame a cerrar (terminar) esto Sgor li rega' ta’pinah סגור לי רגע ת’פינה
Introspectivo Mesugar מסוגר
Se cerró (por ej., alguien en sí mismo, en casa...) Histager הסתגר
Él falleció / cerró / quebró (Bastah= puesto en un mercado, en árabe) Hu sagar et ha-bastah הוא סגר את הבסטה
Eso está hecho Sagárnu ta-bastah סגרנו ת’בסטה

Hermano, esta pizza es justo lo que necesitaba (lo que me pedía el cuerpo)

אָחִי, סָגַרְתָּ לִי אֶת הַפִּנָּה עִם הַפִּיצָה הַזֹאת
אחי, סגרת לי את הפינה עם הפיצה הזאת
AJÍ, SAGARTA LI ET HAPINAH 'IM HAPIZTAH HAZOT
  • AJÍ (אָחִי - אחיMI HERMANO - HERMANO MÍO / HERMANO - AMIGO
  • SAGARTA (סָגַרְתָּ - סגרתTU (masc.) CERRASTE, ES LA 2ª PERS. MASC. SING. DEL PASADO DEL VERBO LISGOR (לִסְגוֹר) CERRAR - CERRARSE (también un negocio) / SELLAR / APAGAR (máquina, luz) / COLGAR (teléfono) / ENCERRAR / SOLUCIONAR - RESOLVER (algo) (coloquial)
    • AQUÍ EL VERBO LISGOR SE USA EN SU SENTIDO COLOQUIAL DE "CERRAR UNA ESQUINA" (QUE EN ESPAÑOL SE DIRÍA "CERRAR EL CÍRCULO", esto es, de TERMINAR DE RESOLVER UN PROBLEMA, DAR UNA SOLUCIÓN A ALGO)
  • LI (לִי - ליME, A MÍ, ES LA PREPOSICIÓN LE (לְ - לA + EL SUFIJO PRONOMINAL DE 1ª PERS. SING.
  • ET (אֶת - אתA (partícula introductoria del complemento directo e indirecto)
  • HA (הַ - הEL, LA, LOS, LAS (artículo determinado)
  • PINAH (פִּנָּה - פנהRINCÓN, ESQUINA / COLUMNA (periódicos) - VER MÁS SOBRE PINAH
  • 'IM (עִם - עִםCON
  • PITZAH (פִּיצָה - פיצהPIZZA
    • NO CONFUNDIR CON PITZAH (פִּצָּה - פיצהÉL COMPENSÓ, QUE ES LA 3ª PERS. MASC. SING. DEL PASADO DEL VERBO  LEFATZOT (לְפַצּוֹתCOMPENSAR (pérdidas) - INDEMNIZAR / RECOMPENSAR
  • HAZOT (הַזֹאת - הַזֹאתESTA, ES UNA CONTRACCIÓN DE HA (הַ - ה) LA + ZOT (זֹאת - זֹאתESTA

Él cerró el capó del coche

הוּא סָגַר אֶת מִכְסֵה הַמָּנוֹעַ שֶׁל הָרֶכֶב
הוא סגר את מכסה המנוע של הרכב
HU SAGAR ET MIJSEH HAMANÓ'A SHEL HERÉJEV
  • HU (הוּא - הואÉL (pronombre personal)
  • SAGÁ (סָגַרְתָּ - סגרתÉL CERRÓ, ES LA 3ª PERS. MASC. SING. DEL PASADO DEL VERBO LISGOR (לִסְגוֹר) CERRAR - CERRARSE (también un negocio) / SELLAR / APAGAR (máquina, luz) / COLGAR (teléfono) / ENCERRAR / SOLUCIONAR - RESOLVER (algo) (coloquial)
  • ET (אֶת - אתA (partícula introductoria del complemento directo e indirecto)
  • MIJSEH HAMANÓA (מִכְסֶה הַ - מכסה הCAPÓ, CAPÓ DEL MOTOR
    • MIJSEH (מִכְסֶה - מכסהTAPA - CUBIERTA - TAPADERA
      • NO CONFUNDIR CON MIJSAH (מִכְסָה - מכסהTECHO
      • RELACIONADOS CON EL VERBO LEJASOT (לְכַסּוֹתTAPAR - CUBRIR / ESCONDER - ENCUBRIR
    • HA (הַ - הEL, LA, LOS, LAS (artículo determinado)
    • MANÓ'A (מָנוֹעַ - מנועMOTOR (también en sentido figurado, MOTOR DEL EQUIPO...) / EVITADO - PROHIBIDO / IMPOSIBLE
      • NO CONFUNDIR CON MINÚ'A (מִנּוּעַ - מינועMOTORIZACIÓN
      • NÓ'A (נוֹעַ - נועMOVIMIENTO - VAGAVUNDEO (florifo)
  • SHEL (שֶׁל - שלDE (pertenencia)
  • RÉJEV (רֶכֶב - רכבCOCHE - VEHÍCULO
  • VISTO EN HEBREW VERBS

Verbos relacionados

LISGOR - לִסְגוֹר - CERRAR - CERRARSE (también un negocio) / SELLAR / APAGAR (máquina, luz) / COLGAR (teléfono)

LEHISAGUER - לְהִסָּגֵר - SER CERRADO (también un negocio) / SELLADO / APAGADO (máquina, luz) / COLGADO (teléfono) / ENCERRADO

LEHASGUIR - HISGUIR - לְהַסְגִּיר - הִסְגִּיר - ENTREGAR (a alguien) - ENTREGARSE / DESCUBRIR - REVELAR - EXPONER - DELATAR / EXTRADITAR

LEHASGUIR - HUSGAR - לְהַסְגִּיר - הֻסְגַּר - SER ENTREGADO (alguien) / DESCUBIERTO - REVELADO - EXPUESTO - DELATADO / EXTRADITADO

LEMASGUER - MISGUER - לְמַסְגֵּר - מִסְגֵּר - ENMARCAR

LEMASGUER - MUSGAR - לְמַסְגֵּר - מֻסְגַּר - SER ENMARCADO

LIN'OL - לִנְעֹל - ENCERRAR / BLOQUEAR - CANDAR - CERRAR / LEVANTAR (una sesión, reunión; darla por terminada temporal o definitivamente) / LLEVAR PUESTOS - PONERSE - USAR (zapatos)

LEETOM - לֶאֱטֹם - SELLAR - CERRAR

LEHEATEM - לְהֵאָטֵם - SER SELLADO - SER CERRADO - SER BLOQUEADO / SER OPACADO / SER INSENSIBLE - ESTAR ENDURECIDO - ESTAR CURTIDO / SER OFUSCADO - SER OSCURECIDO / COGERSE (la voz propia) / SER OBTUSO - SER EMBOTADO - SER APAGADO

Mas sobre los verbos hebreos

Listado Completo de verbos

Ver más sobre los IMPERATIVOS aquí.
Para saber más sobre el uso del PRESENTE ver aquí.
Para saber más sobre el uso del FUTURO hebreo ver aquí.
Para saber más sobre el uso del INFINITIVO ver aquí.
Sobre los pronombres y los sufijos pronominales en los verbos ver aquí.
Para saber más sobre los 7 tipos de Construcciones verbales hebreas ver aquí.
Sobre las reglas de TRANSLITERACIÓN seguidas ver aquí.
Sobre la acentuación en los verbos ver aquí.
Sobre los cambios de vocales que ocurren ver aquí.