INTERROGAR
TO INTERROGATE - TO QUESTION
INFINITIVO |
LETASHEL |
לְתַשְׁאֵל |
לתשאל |
PASADO (3ª pers. masc. sing.) |
TISHEL |
תִּשְׁאֵל |
תשאל |
PRESENTE - PARTICIPIO |
IMPERATIVO |
masc. sing. |
fem. sing. |
masc. pl. |
fem. pl. |
a hombre |
a mujer |
a hombres y mujeres |
מְתַשְׁאֵל |
מְתַשְׁאֶלֶת |
מְתַשְׁאֲלִים |
מְתַשְׁאֲלוֹת |
תַּשְׁאֵל |
תַּשְׁאֲלִי |
תַּשְׁאֲלוּ |
מתשאל |
מתשאלת |
מתשאלים |
מתשאלות |
תשאל |
תשאלי |
תשאלו |
METASHEL |
METASHÉLET |
METASHALIM |
METASHALOT |
TASHEL |
TASHALÍ |
TASHALÚ |
ּ
PASADO |
Yo |
Tú (masc.) |
Tú (fem.) |
Él / Ello |
Ella |
Nosotros (as) |
Vosotros |
Vosotras |
Ellos (as) |
תִּשְׁאַלְתִּי |
תִּשְׁאַלְתָּ |
תִּשְׁאַלְתְּ |
תִּשְׁאֵל |
תִּשְׁאֲלָה |
תִּשְׁאַלְנוּ |
תִּשְׁאַלְתֶּם |
תִּשְׁאַלְתֶּן |
תִּשְׁאֲלוּ |
תשאלתי |
תשאלת |
תשאלת |
תשאל |
תשאלה |
תשאלנו |
תשאלתם |
תשאלתן |
תשאלו |
TISHALTI |
TISHALTA |
TISHALT |
TISHEL |
TISHALAH |
TISHALNU |
TISHÁLTEM* |
TISHALTEN* |
TISHALÚ |
* COLOQUIALMENTE, LAS 2ª PERSONAS DEL PLURAL DEL PASADO SE PRONUNCIAN COMO PALABRAS GRAVES, PERO FORMALMENTE SON AGUDAS, CON EL ACENTO EN ÉM Y ÉN, RESPECTIVAMENTE.
FUTURO |
Yo |
Tú (masc.) |
Tú (fem.) |
Él / Ello |
Ella |
Nosotros (as) |
Vosotros (as) |
Ellos (as) |
אֲתַשְׁאֵל |
תְּתַשְׁאֵל |
תְּתַשְׁאֲלִי |
יְתַשְׁאֵל |
תְּתַשְׁאֵל |
נְתַשְׁאֵל |
תְּתַשְׁאֲלוּ |
יְתַשְׁאֲלוּ |
אתשאל |
תתשאל |
תתשאלי |
יתשאל |
תתשאל |
נתשאל |
תתשאלו |
יתשאלו |
ATASHEL |
TETASHEL |
TETASHALÍ |
IETASHEL |
TETASHEL |
NETASHEL |
TETASHALÚ |
IETASHALÚ |
Coloquialmente, también suele usarse como IMPERATIVO la 2ª persona del FUTURO, singular y plural, e incluso, como en español, el INFINITIVO ('niños, a correr') (más aquí).
Las tildes de la transliteración siguen las reglas del español; cuando excepcionalmente no lo hacen, marco el acento poniendo la letra en rojo en vez de azul.
No dudes en señalarme las erratas y los errores, te lo agradeceré: envíame un correo.
Contenidos - 1 INTERROGAR
- 2 Voces y Frases relacionadas
- 2.1 Interrogatorio / Investigación preliminar, Diligencias previas
- 2.2 Cuestionario (s)
- 2.3 Pregunta (s), Cuestión (ones), Inquisición (ones) / (coloquial) Tema (s) - Asunto (s) / (literario) Requerimiento (s) - Petición (ones) - Deseo (s) - Bien (es) añadido (s) (ayuda (s), plus (es))
- 2.4 (acción y efecto de estar) Pidiendo prestado / Petición (ones) en préstamo
- 2.5 Prestado (a, os, as), Pedido (a, os, as) en préstamo
- 2.6 Prestado (a, os, as), Cogido (a, os, as) prestado (a, os, as), Tomado (a, os, as) en préstamo / Metafórico (a, os, as)
- 2.7 Prestamista (s) (masc. y fem., sing. y pl.)
- 2.8 Préstamo, (el hecho de estar) Cogiendo en préstamo / Metáfora (s)
- 2.9 Encuesta (s), Sondeo (s)
- 2.10 Referendum
- 2.11 Deseo (s)
- 2.12 Voluntarismo / Deseo - Esperanza muy improbable de alcanzar (Wishful thinking)
- 2.13 Respuesta (s) / Solución (ones) / Arrepentimiento (s) / Penitencia (s)
- 3 Verbos relacionados
- 3.1 LETASHEL - TUSHAL - לְתַשְׁאֵל - תֻּשְׁאַל - SER INTERROGADO
- 3.2 LISHOL - לִשְׁאֹל - PREGUNTAR - CUESTIONAR - INQUIRIR / REQUERIR (literario) / PEDIR - PEDIR PRESTADO - TOMAR EN PRÉSTAMO
- 3.3 LEHISHAEL - לְהִשָּׁאֵל - SER PREGUNTADO - CUESTIONADO - INQUIRIDO / REQUERIDO (literario) / SER PEDIDO PRESTADO - TOMADO EN PRÉSTAMO
- 3.4 LEHAQSHOT - HIQSHAH - לְהַקְשׁוֹת - הִקְשָׁה - DIFICULTAR - ENDURECER / CUESTIONAR (académicamente)
- 3.5 LEHAQSHOT - HUQSHAH - לְהַקְשׁוֹת - הֻקְשָׁה - SER DIFICULTADO - ENDURECIDO / SER CUESTIONADO (académicamente)
- 3.6 LITHOT - לִתְהוֹת - PREGUNTARSE (pensando, calculando) / ASOMBRARSE - ESTAR ANONADADO / SOPESAR / REFLEXIONAR
- 3.7 LEHASHIL HISHIL - לְהַשְׁאִיל - הִשְׁאִיל - PRESTAR / TOMAR EN PRÉSTAMO (coloquial)
- 3.8 LEHASHIL - HUSHAL - לְהַשְׁאִיל - הֻשְׁאַל - SER PRESTADO / SER TOMADO EN PRÉSTAMO (coloquial)
- 3.9 LILVOT - לִלְווֹת - TOMAR EN PRÉSTAMO - TOMAR PRESTADO
- 3.10 LEHALVOT - HILVAH - לְהַלְווֹת - הִלְוָה - PRESTAR
- 3.11 LEHALVOT - HULVAH - לְהַלְווֹת - הֻלְוָה - SER PRESTADO
- 4 Mas sobre los verbos hebreos
- 4.1 Listado Completo de verbos
Voces y Frases relacionadas
Interrogatorio / Investigación preliminar, Diligencias previas
- RELACIONADA CON EL VERBO LETASHEL (לְתַשְׁאֵל) INTERROGAR
Cuestionario (s)
שְׁאֵלוֹן |
שְׁאֵלוֹנִים |
שאלון |
שאלונים |
SHEELÓN |
SHEELONIM |
- LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR ES SHEELÓN (שְׁאֵלוֹן - שאלון) CUESTIONARIO DE
- LA FORMA COMPUESTA DEL PLURAL ES SHEELONÉI (שְׁאֵלוֹנֵי - שאלוני) CUESTIONARIOS DE
Pregunta (s), Cuestión (ones), Inquisición (ones) / (coloquial) Tema (s) - Asunto (s) / (literario) Requerimiento (s) - Petición (ones) - Deseo (s) - Bien (es) añadido (s) (ayuda (s), plus (es))
שְׁאֵלָה |
שְׁאֵלוֹת |
שאלה |
שאלות |
SHEELAH |
SHEELOT |
- LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR ES SHEELAT (שְׁאֵלַת - שאלת) PREGUNTA DE
- LA FORMA COMPUESTA DEL PLURAL ES SHEELOT (שְׁאֵלוֹת - שאלות) PREGUNTAS DE
- RELACIONADAS CON EL VERBO LISHOL (לִשְׁאֹל) PREGUNTAR - CUESTIONAR - INQUIRIR / REQUERIR (literario) / PEDIR - PEDIR PRESTADO - TOMAR EN PRÉSTAMO
(acción y efecto de estar) Pidiendo prestado / Petición (ones) en préstamo
שְׁאִילָה |
שְׁאִילוֹת |
שאילה |
שאילות |
SHEILAH |
SHEILOT |
- LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR ES SHEILAT (שְׁאִילַת - שאילת) PETICIÓN EN PRÉSTAMO DE
- LA FORMA COMPUESTA DEL PLURAL ES SHEILOT (שְׁאִילוֹת - שאילות) PETICIONES EN PRÉSTAMO DE
- RELACIONADAS CON EL VERBO LEHASHIL (לְהַשְׁאִיל) PRESTAR / TOMAR EN PRÉSTAMO - COGER PRESTADO - PEDIR PRESTADO (coloquial)
Prestado (a, os, as), Pedido (a, os, as) en préstamo
שָׁאוּל |
שְׁאוּלָה |
שְׁאוּלִים |
שְׁאוּלוֹת |
שאול |
שאולה |
שאולים |
שאולות |
SHAUL |
SHEULAH |
SHEULIM |
SHEULOT |
- RELACIONADAS CON LOS VERBOS:
- LISHOL (לִשְׁאֹל) PREGUNTAR - CUESTIONAR - INQUIRIR / REQUERIR (literario) / PEDIR - PEDIR PRESTADO - TOMAR EN PRÉSTAMO
- LEHASHIL (לְהַשְׁאִיל) SER PRESTADO / SER TOMADO EN PRÉSTAMO - SER COGIDO PRESTADO - SER PEDIDO PRESTADO (coloquial)
Prestado (a, os, as), Cogido (a, os, as) prestado (a, os, as), Tomado (a, os, as) en préstamo / Metafórico (a, os, as)
מֻשְׁאָל |
מֻשְׁאֶלֶת |
מֻשְׁאָלִים |
מֻשְׁאָלוֹת |
מושאל |
מושאלת |
מושאלים |
מושאלות |
MUSHAL |
MUSHÉLET |
MUSHALIM |
MUSHALOT |
- TAMBIÉN ES EL PRESENTE DE LA CONJUGACIÓN HUF'AL DEL VERBO LEHASHIL (לְהַשְׁאִיל) SER PRESTADO / SER TOMADO EN PRÉSTAMO - SER COGIDO PRESTADO - SER PEDIDO PRESTADO (coloquial)
Prestamista (s) (masc. y fem., sing. y pl.)
מַשְׁאִיל |
מַשְׁאִילָה |
מַשְׁאִילִים |
מַשְׁאִילוֹת |
משאיל |
משאילה |
משאילים |
משאילות |
MASHIL |
MASHILAH |
MASHILIM |
MASHILOT |
- TAMBIÉN ES EL PRESENTE DEL VERBO LEHASHIL (לְהַשְׁאִיל) PRESTAR / TOMAR EN PRÉSTAMO - COGER PRESTADO - PEDIR PRESTADO (coloquial)
Préstamo, (el hecho de estar) Cogiendo en préstamo / Metáfora (s)
הַשְׁאָלָה |
הַשְׁאָלוֹת |
השאלה |
השאלות |
HASHALAH |
HASHALOT |
- LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR ES HASHALAT (הַשְׁאָלַת - השאלת) PRÉSTAMO DE / METÁFORA DE
- LA FORMA COMPUESTA DEL PLURAL NO VARÍA Y TAMBIÉN ES HASHALOT (הַשְׁאָלוֹת - השאלות) PRÉSTAMOS DE / METAFORAS DE
- RELACIONADAS CON EL VERBO LEHASHIL (לְהַשְׁאִיל) PRESTAR / TOMAR EN PRÉSTAMO - COGER PRESTADO - PEDIR PRESTADO (coloquial)
Encuesta (s), Sondeo (s)
מִשְׁאָל |
מִשְׁאָלִים |
משאל |
משאלים |
MISHAL |
MISHALIM |
- LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR ES MISHAL (מִשְׁאַל - משאל) ENCUESTA DE - SONDEO DE
- LA FORMA COMPUESTA DEL PLURAL ES MISHALÉI (מִשְׁאֲלֵי - משאלי) ENCUESTAS DE - SONDEOS DE
Referendum
מִשְׁאַל עַם |
משאל עם |
MISHAL 'AM |
- LITERALMENTE: ENCUESTA PUEBLO
- 'AM (עַם - עם) PUEBLO - NACIÓN / MASA - GRUPO (gente) - POPULACHO
- CLARO QUE MISHAL ESTÁ MUY CERCA DE MUSHAL (מֻשְׁאַל - מושאל) PRESTADO / METAFÓRICO, MASC. SING. DEL PRESENTE DE LA CONJUGACIÓN HUF'AL DEL VERBO LEHASHIL (לְהַשְׁאִיל) SER PRESTADO / SER TOMADO EN PRÉSTAMO (coloquial)
Deseo (s)
מִשְׁאָלָה |
מִשְׁאָלוֹת |
משאלה |
משאלות |
MISHALAH |
MISHALOT |
- LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR ES MISHÉLET (מִשְׁאֶלֶת - משאלת) DESEO DE
- LA FORMA COMPUESTA DEL PLURAL ES MISHALOT (מִשְׁאֲלוֹת - משאלות) DESEOS DE
Voluntarismo / Deseo - Esperanza muy improbable de alcanzar (Wishful thinking)
מִשְׁאֶלֶת לֵב |
משאלת לב |
MISHÉLET LEV |
Respuesta (s) / Solución (ones) / Arrepentimiento (s) / Penitencia (s)
- LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR ES TSHUVAT (תְּשׁוּבַת - תשובת) RESPUESTA DE / SOLUCIÓN DE / ARREPENTIMIENTO DE / PENITENCIA DE
- LA FORMA COMPUESTA DEL PLURAL ES TSHUVOT (תְּשׁוּבוֹת - תשובות) RESPUESTAS DE / SOLUCIONES DE / ARREPENTIMIENTOS DE / PENITENCIAS DE
Verbos relacionados
LETASHEL - TUSHAL - לְתַשְׁאֵל - תֻּשְׁאַל - SER INTERROGADO
LISHOL - לִשְׁאֹל - PREGUNTAR - CUESTIONAR - INQUIRIR / REQUERIR (literario) / PEDIR - PEDIR PRESTADO - TOMAR EN PRÉSTAMO
LEHISHAEL - לְהִשָּׁאֵל - SER PREGUNTADO - CUESTIONADO - INQUIRIDO / REQUERIDO (literario) / SER PEDIDO PRESTADO - TOMADO EN PRÉSTAMO
LEHAQSHOT - HIQSHAH - לְהַקְשׁוֹת - הִקְשָׁה - DIFICULTAR - ENDURECER / CUESTIONAR (académicamente)
LEHAQSHOT - HUQSHAH - לְהַקְשׁוֹת - הֻקְשָׁה - SER DIFICULTADO - ENDURECIDO / SER CUESTIONADO (académicamente)
LITHOT - לִתְהוֹת - PREGUNTARSE (pensando, calculando) / ASOMBRARSE - ESTAR ANONADADO / SOPESAR / REFLEXIONAR
LEHASHIL HISHIL - לְהַשְׁאִיל - הִשְׁאִיל - PRESTAR / TOMAR EN PRÉSTAMO (coloquial)
LEHASHIL - HUSHAL - לְהַשְׁאִיל - הֻשְׁאַל - SER PRESTADO / SER TOMADO EN PRÉSTAMO (coloquial)
LILVOT - לִלְווֹת - TOMAR EN PRÉSTAMO - TOMAR PRESTADO
LEHALVOT - HULVAH - לְהַלְווֹת - הֻלְוָה - SER PRESTADO
Mas sobre los verbos hebreos
Ver más sobre los IMPERATIVOS aquí.
Para saber más sobre el uso del PRESENTE ver aquí.
Para saber más sobre el uso del FUTURO hebreo ver aquí.
Para saber más sobre el uso del INFINITIVO ver aquí.
Sobre los pronombres y los sufijos pronominales en los verbos ver aquí.
Para saber más sobre los 7 tipos de Construcciones verbales hebreas ver aquí.
Sobre las reglas de TRANSLITERACIÓN seguidas ver aquí.
Sobre la acentuación en los verbos ver aquí.
Sobre los cambios de vocales que ocurren ver aquí. |