APAGAR LA SED - CALMAR - SATISFACER - SACIAR LA SED (literario) / SATURAR (con agua un suelo reseco) (literario)
TO QUENCH - TO SLAKE (one's thirst) (literary) / TO SATURATE (parched soil) (literary)
INFINITIVO |
LEHARVOT |
לְהַרְווֹת |
להרוות |
PASADO (3ª pers. masc. sing.) |
HIRVAH |
הִרְוָה |
הרווה |
PRESENTE - PARTICIPIO |
IMPERATIVO |
masc. sing. |
fem. sing. |
masc. pl. |
fem. pl. |
a hombre |
a mujer |
a hombres y mujeres |
ּ
מַרְוֶה |
מַרְוָה |
מַרְוִים |
מַרְווֹת |
הַרְוֵה |
הַרְוִי |
הַרְווּ |
מרווה |
מרווה |
מרווים |
מרוות |
הרווה |
הרווי |
הרוו |
MARVEH |
MARVAH |
MARVIM |
MARVOT |
HARVEH |
HARVÍ |
HARVÚ |
PASADO |
Yo |
Tú (masc.) |
Tú (fem.) |
Él / Ello |
Ella |
Nosotros (as) |
Vosotros |
Vosotras |
Ellos (as) |
הִרְוֵיתִי |
הִרְוֵיתָ |
הִרְוֵיתְ |
הִרְוָה |
הִרְוְתָה |
הִרְוֵינוּ |
הִרְוֵיתֶם |
הִרְוֵיתֶן |
הִרְווּ |
הרוויתי |
הרווית |
הרווית |
הרווה |
הרוותה |
הרווינו |
הרוויתם |
הרוויתן |
הרוו |
HIRVETI |
HIRVETA |
HIRVET |
HIRVAH |
HIRVETAH |
HIRVENU |
HIRVÉTEM* |
HIRVETEN* |
HIRVÚ |
* COLOQUIALMENTE, LAS 2ª PERSONAS DEL PLURAL DEL PASADO SE PRONUNCIAN COMO PALABRAS GRAVES, PERO FORMALMENTE SON AGUDAS, CON EL ACENTO EN ÉM Y ÉN, RESPECTIVAMENTE.
FUTURO |
Yo |
Tú (masc.) |
Tú (fem.) |
Él / Ello |
Ella |
Nosotros (as) |
Vosotros (as) |
Ellos (as) |
אַרְוֶה |
תַּרְוֶה |
תַּרְוִי |
יַרְוֶה |
תַּרְוֶה |
נַרְוֶה |
תַּרְווּ |
יַרְווּ |
ארווה |
תרווה |
תרווי |
ירווה |
תרווה |
נרווה |
תרוו |
ירוו |
ARVEH |
TARVEH |
TARVÍ |
IARVEH |
TARVEH |
NARVEH |
TARVÚ |
IARVÚ |
Coloquialmente, también suele usarse como IMPERATIVO la 2ª persona del FUTURO, singular y plural, e incluso, como en español, el INFINITIVO ('niños, a correr') (más aquí).
Las tildes de la transliteración siguen las reglas del español; cuando excepcionalmente no lo hacen, marco el acento poniendo la letra en rojo en vez de azul.
No dudes en señalarme las erratas y los errores, te lo agradeceré: envíame un correo.
Contenidos - 1 APAGAR LA SED - CALMAR - SATISFACER - SACIAR LA SED (literario) / SATURAR (con agua un suelo reseco) (literario)
- 2 Voces y Frases relacionadas
- 2.1 Que calma la sed
- 2.2 Dispensador de agua
- 2.3 Salvia
- 2.4 Saturado (a, os, as), Repleto (a, os, as), Lleno (a, os, as) de agua (adjetivo)
- 2.5 Saturación (ones), Llenado (s) de agua, (acción y efecto de) Saturar, Llenar de agua (masculino)
- 2.6 Saturación, Saciedad (femenino)
- 2.7 Suero de la leche / Saciedad (de la sed), Satisfacción completa del deseo de beber
- 2.8 (Yo) Sacié la sed, gracias - Apagué la sed, gracias - Estoy saciado, gracias - Bebí suficiente, gracias - Yo he bebido suficiente, gracias
- 3 Verbos relacionados
- 3.1 LEHARVOT - HURVAH - לְהַרְווֹת - הֻרְוָה - SER APAGADA LA SED - CALMADA - SATISFECHA - SACIADA LA SED (literario) / SATURADO (con agua un suelo reseco) (literario)
- 3.2 LIRVOT - לִרְווֹת - APAGAR LA SED (de uno mismo) - CALMAR - SATISFACER - SACIAR LA SED (de uno mismo)
- 3.3 LISBÓ'A - לִשְׂבֹּעַ - SACIARSE - ESTAR LLENO (tras comer)
- 3.4 LILGOM - לִלְגֹּם - BEBER A SORBOS - BEBER DANDO TRAGOS PEQUEÑOS - BEBER - TRAGAR
- 3.5 LISHTOT - לִשְׁתּוֹת - BEBER - TRAGAR
- 3.6 LISHTOT - לִשְׁתֹּת - FLUIR
- 3.7 LIMZOG - לִמְזוֹג - SERVIR UNA BEBIDA - VERTER (líquido)
- 3.8 LEHAGUISH - HIGUISH - לְהַגִּישׁ - הִגִּישׁ - SERVIR (comida, bebida) / ENTREGAR - REPARTIR - DISTRIBUIR / PRESENTAR - NOTIFICAR (informe, documento, demanda, queja...) / PREPARAR (a alguien para un examen o prueba)
- 3.9 LEHAGUISH - HUGASH - לְהַגִּישׁ - הֻגַּשׁ - SER SERVIDO (comida, bebida) / ENTREGADO - REPARTIDO - DISTRIBUIDO / RECIBIDO (algo de alguien) / PRESENTADO (informe, documento, demanda, queja...) / PREPARADO (para un examen o prueba)
- 4 Mas sobre los verbos hebreos
- 4.1 Listado Completo de verbos
Voces y Frases relacionadas
Que calma la sed
Dispensador de agua
- A ESTE DISPOSITIVO SE REFIERE LA ACADEMIA DE LA LENGUA HEBREA EN ESTE TUIT, EN EL QUE INDICA QUE EL MARVÁN PUEDE DAR TANTO AGUA FRÍA COMO CALIENTE Y ESO LO DISTINGUE DE OTROS DOS TIPOS DE RECIPIENTES:
- MEJAM (מֵחַם - מחם) SAMOVAR, QUE TAMBIÉN SE DICE CON EL EXTRANJERISMO SAMOVAR (סָמוֹבָר - סמובר) SAMOVAR, QUE SOLO OFRECE AGUA CALIENTE
- RELACIONADA CON LOS VERBOS:
- LEHAJEM (לְהָחֵם) CALENTAR - CALDEAR - TEMPLAR - ENTIBIAR (talmúdico)
- LEJAMEM (לְחַמֵּם) CALENTAR (en sentido literal y figurado: EXCITAR - ANIMAR - CABREAR - ENFADAR...)
- MEKAR (מֵקַר - מקר) REFRIGERADOR DE AGUA, QUE TAMBIÉN SE DICE CON EL ANGLICISMO QÚLER (קוּלֶר - קולר) REFRIGERADOR DE AGUA - COOLER - WATER COOLER, QUE SOLO OFRECE AGUA FRÍA
- RELACIONADA CON LOS VERBOS:
- LEHAQER (לְהָקֵר) ENFRÍAR (florido)
- LEQARER (לְקָרֵר) ENFRIAR - REFRESCAR - REFRIGERAR
Salvia
Saturado (a, os, as), Repleto (a, os, as), Lleno (a, os, as) de agua (adjetivo)
חַקְלָאִי |
חַקְלָאִית |
חַקְלָאִיִּים |
חַקְלָאִיּוֹת |
חקלאי |
חקלאית |
חקלאיים |
חקלאיות |
RAVÚI |
REVUIAH |
REVUIÍM |
REVUIOT
|
Saturación (ones), Llenado (s) de agua, (acción y efecto de) Saturar, Llenar de agua (masculino)
רִוּוּי |
רִוּוּיִים |
רִוּוּי |
ריוויים |
RIVÚI |
RIVUIÍM |
- LA FORMA COMPUESTA DEL MASCULINO SINGULAR NO VARÍA Y TAMBIÉN ES RIVÚI (רִוּוּי־ ~ ריווי) SATURACIÓN DE - LLENADO DE AGUA DE
- LA FORMA COMPUESTA DEL MASCULINO PLURAL ES RIVUIÉI (רִוּוּיֵי - ריוויי) SATURACIONES DE - LLENADOS DE AGUA DE
Saturación, Saciedad (femenino)
- SU FORMA COMPUESTA ES REVAIAT (רְוָיַת - רוויית) SATURACIÓN DE / SACIEDAD (de la sed) DE
Suero de la leche / Saciedad (de la sed), Satisfacción completa del deseo de beber
- SU FORMA COMPUESTA ES RIVIÓN (רִוְיוֹן - רוויון) SUERO DE LA LECHE DE / SACIEDAD (de la sed) DE
- PEALIM LISTA ESTA PALABRA
- PERO MORFIX NO, AUNQUE INCLUYE JUVTZAH (חֻבְצָה - חובצה) SUERO DE LA LECHE
- RELACIONADA CON EL VERBO LEJABETZ (לְחַבֵּץ) BATIR (leche)
(Yo) Sacié la sed, gracias - Apagué la sed, gracias - Estoy saciado, gracias - Bebí suficiente, gracias - Yo he bebido suficiente, gracias
אֲנִי רָוִיתִי, תּוֹדָה |
אני רוויתי, תודה |
ANÍ RAVITI, TODAH |
- ANÍ (אֲנִי - אני) YO
- RAVITI (רָוִיתִי - רוויתי) (YO) ME SACIÉ - APAGUÉ LA SED, ES LA 1ª PERSONA SINGULAR DEL PASADO DEL VERBO LIRVOT (לִרְווֹת) APAGAR LA SED (de uno mismo) - CALMAR LA SED - SATISFACER LA SED - SACIAR LA SED (de uno mismo) - BEBER HASTA LA SACIEDAD
- TODAH (תּוֹדָה - תודה) GRACIAS - AGRADECIMIENTO - GRATITUD
- VISTO EN HEBREW LANGUAGE BLOG
Verbos relacionados
LEHARVOT - HURVAH - לְהַרְווֹת - הֻרְוָה - SER APAGADA LA SED - CALMADA - SATISFECHA - SACIADA LA SED (literario) / SATURADO (con agua un suelo reseco) (literario)
LIRVOT - לִרְווֹת - APAGAR LA SED (de uno mismo) - CALMAR - SATISFACER - SACIAR LA SED (de uno mismo)
LISBÓ'A - לִשְׂבֹּעַ - SACIARSE - ESTAR LLENO (tras comer)
LILGOM - לִלְגֹּם - BEBER A SORBOS - BEBER DANDO TRAGOS PEQUEÑOS - BEBER - TRAGAR
LISHTOT - לִשְׁתּוֹת - BEBER - TRAGAR
LISHTOT - לִשְׁתֹּת - FLUIR
LIMZOG - לִמְזוֹג - SERVIR UNA BEBIDA - VERTER (líquido)
LEHAGUISH - HIGUISH - לְהַגִּישׁ - הִגִּישׁ - SERVIR (comida, bebida) / ENTREGAR - REPARTIR - DISTRIBUIR / PRESENTAR - NOTIFICAR (informe, documento, demanda, queja...) / PREPARAR (a alguien para un examen o prueba)
LEHAGUISH - HUGASH - לְהַגִּישׁ - הֻגַּשׁ - SER SERVIDO (comida, bebida) / ENTREGADO - REPARTIDO - DISTRIBUIDO / RECIBIDO (algo de alguien) / PRESENTADO (informe, documento, demanda, queja...) / PREPARADO (para un examen o prueba)
Mas sobre los verbos hebreos
Ver más sobre los IMPERATIVOS aquí.
Para saber más sobre el uso del PRESENTE ver aquí.
Para saber más sobre el uso del FUTURO hebreo ver aquí.
Para saber más sobre el uso del INFINITIVO ver aquí.
Sobre los pronombres y los sufijos pronominales en los verbos ver aquí.
Para saber más sobre los 7 tipos de Construcciones verbales hebreas ver aquí.
Sobre las reglas de TRANSLITERACIÓN seguidas ver aquí.
Sobre la acentuación en los verbos ver aquí.
Sobre los cambios de vocales que ocurren ver aquí. |